Russian | English |
в иных целях, чем те, для которых они предназначены | other than as intended (Alexander Demidov) |
возражение о том, что дело находится в производстве в другом месте | plea of lis alibi pendence |
возражение ответчика в суде о том, что данный спор уже получил разрешение в арбитражном порядке | arbitrament and award |
выдвигать в качестве возражения тот факт, что | raise as a defense the fact that (aht) |
выступать с заверениями и гарантиями в том, что | represent and warrant that (Alexander Matytsin) |
дело в том, что | this is because (Alexander Demidov) |
заявление о том, что ответчик всегда был готов удовлетворить требование истца и принёс искомую сумму денег в суд | plea of tender |
заявление подсудимого о том, что ранее он был оправдан по обвинению в преступлении, которое рассматривает суд | plea of autrefois acquit |
заявление подсудимого о том, что ранее он был осуждён по обвинению в преступлении, которое рассматривает суд | plea of autrefois convict |
заявление подсудимого о том, что ранее он привлекался к уголовной ответственности по обвинению в преступлении, которое рассматривает суд | plea of former jeopardy |
нет ничего удивительного в том, что Исламабад испытывает воодушевление в связи с этой инициативой. | it's no surprise that Islamabad is excited about the initiative. |
он обвинялся в том, что | the charge against him was that (Technical) |
он обвинялся в том, что был ... | he was accused of being (Technical) |
правило о том, что убийство в процессе совершения фелонии квалифицируется как тяжкое убийство | felony-murder rule |
правило о том, что убийство в процессе совершения фелонии квалифицируется как тяжкое убийство | felony murder rule |
приводить достаточные фактические доказательства в подкрепление своей позиции о том, что | have established its factual case that (on the evidence, ; русс. перевод предложен пользователем toast2 Alex_Odeychuk) |
приводить достаточные фактические доказательства в подкрепление своей позиции о том, что | establish a case for (of parties/their lawyers in a court/tribunal hearing to provide (sufficient evidence / a good enough argument) to persuade the court/tribunal to decide in their favor Alex_Odeychuk) |
признан виновным в том, что | found guilty of (Technical) |
присягнуть перед мировым судьёй в том, что данное лицо угрожает присягнувшему | swear the peace against a person |
пришли к соглашению о том, что настоящий договор подлежит рассмотрению в судах | agree to submit to the jurisdiction of the courts (Александр Стерляжников) |
сигнал в полицию о том, что её сотрудник находится в опасности | officer-in-trouble call |
стороны достигли согласия и понимания в том, что | it is agreed and understood that (sankozh) |
стороны сходятся в том, что | it is common ground that (английский вариант встречается в решениях английских судов 4uzhoj) |
термин, который ссылается на тот факт, что акционеры компании не несут ответственности за долги компании, а также пользуются иммунитетом от судебных исков в отношении договоров и т.д. | corporate veil (A term which refers to the fact that a company's shareholders are not liable for the company's debts, and are immune from lawsuits concerning contracts, etc. Interex) |
что следует понимать в том смысле, что | that should be read in the sense that (Alex_Odeychuk) |