Russian | English |
в сущности | inherently (Notburga) |
в сущности | truly (Notburga) |
в сущности | intrinsically (ssn) |
в сущности | essentially (Arpad13) |
в сущности | by definition (Taras) |
в сущности | at bottom |
в сущности | in fact (Notburga) |
в сущности | in essence |
в сущности | in effect |
в сущности | practically speaking |
в сущности | in point of fact |
в сущности | for that matter (It would entirely depend on how it is said, not the greeting itself. Any greeting, or anything we say, for that matter, can be condescending and patronising. В.И.Макаров) |
в сущности | for all intents and purposes (Olegus Semerikovus) |
в сущности | at the core (At the core, they are all alike. ART Vancouver) |
в сущности | to all intents and purposes |
в сущности | be blunt |
в сущности | effectively (Vadim Rouminsky) |
в сущности | after all (Баян) |
в сущности | properly |
в сущности | morally |
в сущности | practically |
в сущности | centrally (DEniZZrus) |
в сущности | in particular (Sergei Aprelikov) |
в сущности | in truth (In truth, it's something you should not be concerned with yet.) |
в сущности | bottom |
в сущности | in the main |
в сущности | as good as |
в сущности | as a matter of fact |
в сущности | virtually |
в сущности, в этом никто не сомневается | there is no real doubt about it |
в сущности в этом никто не сомневался | there is no real doubt about it |
в сущности говоря | as a practical matter |
в сущности говоря | as a matter of fact |
в сущности он был разорён | he was practically ruined |
в сущности, он был честным человеком | he was in essence an honest person |
в сущности он прекрасный человек | he is an excellent man at bottom |
в сущности, организм хочет предотвратить заражение | it basically wants to fight off infection (TatEsp) |
дело, в сущности, проиграно | the case is as good as lost |
он, в сущности, дилетант | he is essentially an amateur |
он, в сущности, добрый человек, если правильно его воспринимать | he is really kind-hearted if you take him the right way |
он, в сущности, не учёный | he is not exactly a scholar |
проникнуть в сущность | gain an insight |
проникнуть в сущность | gain an insight into |
создать условия для проникновения в сущность явления | provide an insight |
состоящий в сущности из фактов | facty (Sergei Aprelikov) |
способность проникновения в сущность | insight |
сходство в сущности | coessentiality |
у него, в сущности, нет собственности | he has no property worth mentioning |
я его, в сущности, не знаю | he is virtual stranger to me |
я его, в сущности, не знаю, хотя мы и встречались | he is a virtual stranger, although we'we met |