Russian | English |
быть джентльменом в лучшем смысле слова | be a gentleman in the finest sense of the word |
в жизни очень часто профессионалы экстра-класса оказываются полным ничтожеством в человеческом смысле | in society the most accomplished man of mere professional skill is often a nullity |
в известном смысле | in a sense |
в ироническом смысле | ironic |
в каком-то смысле | in a sense |
в каком-то смысле | in a manner |
в лучшем смысле этого слова | in the best sense of the term |
в механическом смысле | mechanically |
в наше время полностью исчез весь здравый смысл | by now all logic had gone out of the window |
в некотором смысле | in manner |
в некотором смысле | in a certain sense |
в определённом смысле | in a determinate sense |
в определённом смысле | in some specified sense |
в плохом смысле этого слова | in the bad sense of the word |
в полном смысле слова | in the proper sense of the word |
в прямом смысле слова | in the proper sense of the word |
в самом лучшем смысле слова | in the highest sense of the word |
в самом строгом смысле | in the strictest sense (of the word; слова) |
в смысле | in the sense of (e. g., Lagrange; напр., Лагранжа) |
в смысле | in terms of |
в собственном смысле слова | properly |
в совершенно особом смысле | in a very special sense |
в специальном смысле | in a technical sense |
в Стоунхендже, ни в смысле расположения камней, ни в смысле украшений, нет ничего примечательного | Stonehenge, neither for disposition nor ornament, has anything admirable |
в строгом смысле | in the strict sense (of the word; слова) |
в том, что вы говорите, есть смысл | there is force in what you say |
в физическом смысле | physically |
в широком смысле | in a general sense (слова) |
в широком смысле | wide-sense |
в широком смысле | in an extended sense |
в широком смысле это верно | in a broad sense it is true |
в этом высказывании заключён глубокий смысл | there is a great depth of meaning in the saying |
в этом есть большая доля смысла | there's a deal of sense in it |
в этом есть глубокий смысл | there's a great depth of meaning in it |
в этом есть какой-то смысл | there is a show of reason in it |
в этом нет никакого смысла | there's neither rhyme nor reason in it |
Вашингтон в каком-то смысле является расчётной палатой для населения всего континента | Washington is in one sense the clearing-house for the humanity of the entire continent |
весь смысл в том, что | the whole point is that |
вложить собственный смысл в чьи-либо слова | read one's own thoughts into someone's words |
главное значение в смысле Коши | Cauchy principle value |
две женщины, в буквальном смысле обрушившиеся на фортепиано и извлекающие из него грохочущие резкие звуки | two women literally crashing hoarse thunder out of a piano |
значение в смысле Коши | Cauchy principal value |
значение интеграла в смысле Коши | Cauchy principal value |
интеграл в смысле главного значения | principal-value integral |
истинный смысл образования в том, как оно влияет на вашу жизнь | the substance of an education is its effect on your life |
истолкование в дурном смысле | uncharitable interpretation (поступка и т.п.) |
истолковать что-либо в превратном смысле | stand something on its head |
какая смешная книга! – Смешная в смысле юмористическая или в смысле нелепая? | what a funny book! – Do you mean funny ha-ha or funny peculiar? |
не усматривай в её письме какого-то скрытого смысла | don't read more into her letter than she intended |
ни в каком смысле | in no sense |
ни Джон, ни я не были спортсменами в полном смысле этого слова | neither John nor I were sportsmen in the proper acceptance of the word |
он ещё молод, и, в широком смысле слова, только недавно добился признания | he is a younger man, and has, in the large sense of the word, only arrived comparatively recently |
он объяснил это мне в том смысле, что | he distil led this for me to mean that |
он объяснил это мне в том смысле, что | he distill led this for me to mean that |
... он объяснил это мне в том смысле, что | he distilled this for me to mean that |
он уверен, что здравый смысл в конце концов восторжествует | he is sure that common sense will prevail in the end |
... они ответили в том смысле, что | the answer was to the effect that |
... они ответили в том смысле, что | answer was to the effect that |
они ответили в том смысле, что | answer was to the effect that |
понимать в буквальном смысле слова | accept something at face value |
понимать приказ в буквальном смысле | interpret an order literally |
послушай, в чём смысл всего этого? | I say, what's the point of all this? |
превращение питательного вещества в жир не является питанием в собственном смысле слова | the conversion of the aliment into fat is not properly nutrition |
превращение питательного вещества в жир не является питанием в собственном смысле слова | the conversion of the aliment into fat, is not properly nutrition |
процесс, стационарный в широком смысле | a wide-sense stationary process |
рептилиями в собственном смысле слова являются ящерицы, а не лягушки | true reptiles are lizards and not frogs |
сдвиги в сторону слабого поля, положительные в смысле химического сдвига, являются результатом "деэкранирования", обычно наблюдавшегося для соединений с электроноакцепторными заместителями вблизи резонирующего ядра | downfield shifts, positive in the sense of chemical shift, result from "deshielding", normally seen for compounds with electron-withdrawing substituents in the vicinity of the resonating nucleus |
толковать приказ в буквальном смысле | interpret an order literally |
употребить слово в узком смысле | take a word in a qualified sense |
употреблять слово в узком смысле | take word in a qualified sense |
употреблённый в собственном смысле | proper |
я не вижу в этом никакого смысла | it doesn't mean a thing to me |
я старался вбить в него немного здравого смысла | I tried to ram a little sense into him |
я уверен, что здравый смысл в конце концов восторжествует | I am sure that common sense will prevail in the end |