Russian | English |
быть в силах | have the power (to) |
быть в силах | find in one's heart (сделать что-либо) |
быть в силах | be in a position (to) |
быть в силах нести | be able to carry as far as the place |
быть в силе по отношению к | hold for (о теореме, математическом законе; ...) |
быть в силе по отношению к | be valid for (о теореме, математическом законе; ...) |
быть ещё в силах | be still vigorous enough |
в силу | by force of |
в силу | out |
в силу | in virtue (of) |
в силу необходимости | out of necessity |
в силу необходимости | of necessity |
в силу нормировки | by normalization |
в силу природы вещей | in the nature of things |
в силу симметрии | by symmetry |
в силу статьи 50 | by the terms of article 50 |
в силу чего-либо | in virtue of |
вводить что-либо в силу | put something in practice |
вводить что-либо в силу | put something into life |
вводить что-либо в силу | put something in force |
вводить что-либо в силу | put something into force |
вводить что-либо в силу | put something into practice |
вводить в силу | bring into force |
войти в силу | take effect |
войти в силу | gather head |
войти в силу | become effective |
войти в силу | come into effect |
войти в силу | go into operation |
вступать в силу | become operative (о законе, законоположении) |
вступать в силу | come effect (о юридическом документе) |
вступать в силу | become valid (о законе, законоположении) |
вступать в силу | take effect (о законе, постановлении, правиле и т. п.) |
вступать в силу | go into operation |
вступать в силу | go into effect |
вступать в силу | come into force |
вступать в силу | come into effect (напр., о договоре) |
вступать в силу | take the effect (о договоре, законе) |
вступать в силу | come into effect (о законе постановлении правиле и т. п.) |
вступил в силу договор о прекращении огня | the cease-fire has gone into effect |
вступить в силу | come into effect |
вступить в силу | come into operation |
вступить в силу | take effect (законную, юридическую и т. п.) |
входить в силу | come into force |
выигрыш в силе для данного рычага | advantage of the lever |
два мяча сталкиваются друг с другом, но в силу своей упругости быстро отскакивают друг от друга | two balls clash together, but, by virtue of their elasticity, they quickly recoil |
действовать в силу доверенности | exercise a power of attorney |
договор вступает в силу | agreement takes effect |
договор о прекращении огня вступил в силу | the cease-fire has gone into effect |
его предложение остается в силе до 1 июня | his offer will hold till the 1st June |
его приговор может остаться в силе | his sentence may stand |
закон был вошёл в силу | the law was put into force |
закон вступает в силу независимо от любых других соглашений | the law will go into force, any other agreements notwithstanding |
закон вступает в силу независимо от любых других соглашений | law will go into force, any other agreements notwithstanding |
закон вступает в силу с 1 января | the law comes into force on January the first |
закон вступает в силу с 1 января | the law becomes effective on January the first |
закон вступил в силу 1-го января | the law was put in force on January 1st |
закон вступил в силу 1-го января | law was put in force on January 1st |
закон вступил в силу 1 января | the law was put in force on January 1st |
закон о снижении налогов вступает в силу с первого января | the tax cut will be put into effect on January 1st |
замечание останется в силе | the remark will stand |
замечание останется в силе | remark will stand |
идеальная ситуация для психоанализа наступает тогда, когда кто-то страдает от внутреннего конфликта, который он не в силах разрешить самостоятельно, и просит о помощи | the ideal situation for analysis is when someone is suffering from an inner conflict which he is unable to resolve alone, so that he brings his trouble to the analyst and begs for his help |
издеваясь над тем, чего он не в силах понять | sporting with things he can't understand |
изменения в силе осциллятора | change in oscillator strength |
искать в силу собственного права | claim under own right |
конвенция будет оставаться в силе до истечения пяти лет со дня её подписания | the convention shall remain in force until the expiry of five years from the date of its signature |
конвенция будет оставаться в силе до истечения пяти лет со дня её подписания | convention shall remain in force until the expiry of five years from the date of its signature |
контракт остается в силе до 20-го июня | the contract runs till the 20th of June |
лицо, предрасположенное в силу особенности своей психики к созданию условий для несчастного случая | accident-prone person |
лопата и вилы имеют длинные ручки, которые обеспечивают выигрыш в силе | the spade and fork have longer shafts, providing better leverage |
лопата и вилы имеют длинные черенки, которые обеспечивают выигрыш в силе | the spade and fork have longer shafts, providing better leverage |
находящийся в силе | alive |
наше соглашение остаётся в силе | our bet holds true |
не в силах человека помочь нам | no human power can serve us |
не уступать кому-либо в силе | equal someone in strength |
не уступать кому-либо в силе | compare favourably in strength |
некоторые люди в силах рассчитать, сколько продуктов необходимо на день | some people are unable to see beyond how to get enough food for the day |
новые ставки вступят в силу в конце мая | the new rates become effective at the end of May |
обещание остаётся в силе | the promise still holds |
обещание остаётся в силе | promise still holds |
они не в силах от этого отказаться | they cannot find in their hearts to relinquish it |
оставаться в силе | hold valid |
оставаться в силе | remain in force (о судебном решении, приговоре) |
оставаться в силе | hold true (о принципе, обещании) |
оставаться в силе | stand in force |
оставаться в силе в течение пятидесяти лет | remain in force for fifty years |
оставить закон в силе | leave the law in force |
оставить предложение в силе | keep one's offer open |
оставить своё предложение в силе | keep one's offer open |
оставлять закон в силе | leave the law in force |
оставлять предложение в силе | keep the offer open |
оставлять предложение в силе | keep one's offer open |
остаться в силе | hold good |
остаться в силе | be valid |
остающийся в силе | valid |
остаётся ли этот принцип в силе? | does the principle still hold good? |
отмена испытаний, полёта и т.п. в силу метеорологических условий | weather abort |
передаётся шиллинг для того, чтобы сделка вступила в силу | a shilling is passed to bind the bargain (чтобы обе стороны оказались связаны договором) |
по вступлении соглашения в силу | upon entry into force of the agreement |
поддерживать в силе | justify in force |
полиспаст даёт четырёхкратный выигрыш в силе | the mechanical advantage of a tackle is 4-to-1 |
полиспаст даёт четырёхкратный выигрыш в силе | mechanical advantage of a tackle is 4-to-1 |
поправка вступает в силу | amendment takes effect |
представительство в силу неопровержимой правовой презумпции | agency by estoppel (когда принципал лишен права отрицать наличие представительства в силу характера своих действий) |
претендовать на что-либо в силу долголетней службы | claim something in virtue of long service |
претендовать на что-либо в силу долголетней службы | claim something in virtue of long service |
приглашение остаётся в силе | the invitation is still open |
приглашение остаётся в силе | invitation is still open |
приказ останется в силе | the order will stand |
приказ останется в силе | order will stand |
приобрести в силу происхождения от первоприобретателя | acquire by descent |
приобрести вещно-правовой титул в силу происхождения от первоприобретателя | acquire by descent |
приобрести имущество в силу происхождения от первоприобретателя | acquire by descent |
публично-правовая корпорация в силу давности | quasi-corporation |
резолюция вступает в силу с ... | the resolution is effective as of |
резолюция вступает в силу с | the resolution is effective as of |
решение о забастовке остаётся в силе | the strike is still on |
решение о забастовке остаётся в силе | strike is still on |
решение остается в силе | the decision stands |
решение останется в силе | the resolution will stand |
решение останется в силе | resolution will stand |
соглашение вступает в силу | agreement comes into effect |
соглашение вступает в силу | agreement takes effect |
соглашение вступает в силу | accord takes effect |
соглашение вступает в силу через три дня после подписания | the agreement becomes valid three days after signing |
сохранять в силе | justify in force |
судебное постановление особ. решение о расторжении брака, вступающее в силу с определённого срока, если оно не отменено до этого срока | rule nisi |
судебное постановление особ. решение о расторжении брака, вступающее в силу с определённого срока, если оно не отменено до этого срока | decree nisi |
судебное постановление особ. решение о расторжении брака, вступающее в силу с определённого срока, если оно не отменено до этого срока | order nisi |
теперь, после смерти завещателя, завещание вступает в силу | a will now speaks from the death of testator |
управомоченный в силу прямого предписания закона | affirmatively authorized by law |
это остаётся в силе с учётом поправок, внесённых настоящим протоколом | it shall remain in force except as amended by this Protocol |
я была просто не в силах больше преподавать | I just couldn't hack teaching any more |
я не в силах с этим справиться | this defeats me |