Russian | English |
бережно хранимый в сердце | enshrined in one's heart |
боль в области сердца | pain in the region of hearth |
быть раненым в самое сердце | be stricken in one's soul |
в глубине каждого человеческого сердца есть какой-то порок, недостаток | there is some characteristic frailty at the bottom of every human heart |
в глубине сердца | in the inmost recesses of the soul |
в глубине сердца | in the secret recesses of the soul |
в глубине сердца | in the secret recesses of the heart |
в глубине сердца | in the privacy of one's thoughts |
в глубине сердца | in the inmost recesses of the heart |
в её сердце живёт память о её покойном муже | the memory of her dead husband is enshrined in her heart |
в её сердце живёт память о покойном муже | the memory of her dead husband is enshrined in her heart |
в любви тебе все подсказывает сердце | in love it is heart that directs you |
в моём сердце нет ничего, кроме заботы о чести наших дорогих женщин | I have nothing more at heart than the honour of my dear countrywomen |
в самом сердце гор | deep in the mountains |
в тайниках сердца | in the privacy of one's thoughts |
ваши слова находят отклик в его сердце | his heart opens to your words |
вонзить кинжал кому-либо в сердце | thrust a dagger into one's heart |
вонзить кому-либо кинжал в сердце | plant a dagger in someone's heart |
всадить нож кому-либо в сердце | stab a knife into someone's heart |
вселять страх в сердца людей | strike terror into the hearts of people |
думать что-либо в глубине сердца | think something in one's heart |
его имя вселяло в наши сердца страх | his name spread fear in our hearts |
его упреки пронизили его в самое сердце | her reproaches stabbed him to the heart |
закон следовало бы писать в сердцах людей, а не на каменных плитах | the Law was to be written on the hearts of men instead of on tables of stone |
знать что-либо в глубине сердца | know something in one's heart |
каждое доказательство измены как нож вонзалось в его сердце | every proof of the treachery struck like a knife into his heart |
каждое слово, сказанное им, отзывалось болью в её сердце | every word he spoke was a dagger to her heart |
катетер для введения в полость сердца | intracardiac catheter (чего-либо) |
когда я вижу в небе радугу, у меня сильно начинает биться сердце | my heart leaps up when I behold a rainbow in the sky |
конформация в форме сердца | hearth-shaped conformation |
морфология и функция митохондрий в период ранней фазы апоптоза в миоцитах сердца новорождённых крыс | mitochondrial morphology and function during early apoptosis in neonatal rat cardiac myocytes |
мы на крайнем Западе, в сердце американского мифа | we are in the frontier West, the heartland of the American myth |
нанести кому-либо удар в самое сердце | deal someone a lethal blow |
нет, она не заменила мне мать, этого никто не смог бы сделать, но она заполнила пустоту в моём сердце, и во мне возникло такое чувство к ней, которого я не испытывал ни к одному человеческому существу | she did not replace my mother, no one could do that, but she came into a vacancy in my heart, which closed upon her, and I felt towards her something I have never felt for any other human being Ch. Dickens (пер. А. Кривцовой и Е. Ланна) |
он говорит, что сердце у меня пока в порядке | he says my heart is still in good nick |
он занял место Джона в её сердце | he displaced John in her affections |
он затаил в своём сердце печаль | his sorrows were locked in his own bosom |
он целился в сердце | he aimed for the heart |
она запрятала воспоминания о нём глубоко в своём сердце | she locked her memories of him away in her heart |
операция на сердце стоит в США 20 тысяч долларов | an operation on a heart costs in the USA 20 000 dollars |
память о нём будет вечно жить в наших сердцах | his memory is embalmed in our hearts |
поразить кого-либо в самое сердце | smite someone under the fifth rib |
поразить в самое сердце | cut to the heart |
принять решение с болью в сердце | come to this resolution with aching heart (s) |
пронзить кого-либо в самое сердце | stab someone to the heart (упреками, подозрениями и т. п.) |
проповедник заклинал последователей искать силы для борьбы с искушением в собственных сердцах | the prophet adjured his followers to look within their hearts for the strength to overcome temptation |
ранить в самое сердце | cut to the quick |
расстаться с болью в сердце | part with aching heart (s) |
сделать что-либо в сердцах | do in warm blood |
соглашаться на что-либо с болью в сердце | agree to something with aching heart s |
уже после того, как ссора была закончена, в её сердце ещё долго жила злость | her anger smouldered in her heart long after the quarrel was finished |
хотя ссора была закончена, в её сердце ещё долго кипела злость | her anger smouldered in her heart long after the quarrel was finished |
хранить в сердце | lay up in lavender |
хранить в сердце память о прошлом | treasure up in one's heart the recollection of former days |
хранить в сердце память о прошлых днях | treasure up in one's heart the recollection of former days |
хранить тайну в глубине сердца | lock a secret in one's breast |
хранить тайну в самой глубине сердца | lock a secret away in one's breast |
это мнение найдёт отклик в сердцах всех людей | this opinion will find an echo in every man's heart |
это мнение отзовется в сердцах всех людей | this opinion will find an echo in every man's heart |