Russian | English |
в отношении которого | in respect of which (которой и т.п., по контексту Alex_Odeychuk) |
в отношении которого вынесено постановление о привлечении в качестве обвиняемого | charged (Alexander Demidov) |
в отношении которого вынесено постановление о привлечении в качестве обвиняемого | indicted (Alexander Demidov) |
в отношении которого такая ответственность возникает | upon which such liability is based (Andy) |
вексель, в отношении которого последовал отказ от акцепта | dishonoured bill |
вексель, в отношении которого последовал отказ от акцепта | dishonored bill |
вексель, в отношении которого последовал отказ от акцепта или платежа | dishonoured bill |
вексель, в отношении которого последовал отказ от платежа | dishonoured bill |
вексель, в отношении которого последовал отказ от платежа | dishonored bill |
изделия, в отношении которых считается, что они приводят к нарушению | products deemed to infringe (прав sankozh) |
иск об определении содержания требований третьего лица в отношении имущества, на которое наложен арест или обращено взыскание | action for determination of adverse claims |
лицо, в отношении которого введены меры ограничительного характера | sanctioned person (рекомендованный вариант "подсанкционное лицо" 'More) |
лицо, в отношении которого ведётся производство | object of proceedings (Discovery was traditionally only available against the person who was the object of the proceedings. CME Alexander Demidov) |
лицо, в отношении которого вынесено судебное решение | adjudicated person |
лицо, в отношении которого действуют меры ограничительного характера | sanctioned person (рекомендованный вариант "подсанкционное лицо" 'More) |
лицо, в отношении которого невозможно исполнить решение суда, ввиду отсутствия имущества | judgment proof (If the defendant has no property over the amount that is exempt, nothing can be obtained by execution. The judgment will remain unsatisfied because the defendant is "judgment proof". Sometimes the plaintiff or the plaintiff's attorney will determine this status before any action and will therefore refrain from filling a suit. Rori) |
лицо, в отношении которого составлен протокол об административном правонарушении | person who is the subject of an administrative offence report (Alexander Demidov) |
лицо, в отношении которого составлен протокол об административном правонарушении | subject of an administrative offence report (Alexander Demidov) |
настоящий апостиль лишь удостоверяет подлинность подписи и правомочность лица, подписавшего настоящий официальный документ, и, в требуемых случаях, подлинность печати или штампа, имеющихся на официальном документе, но не удостоверяет содержание документа, в отношении которого он был выдан | this Apostille Certificate only certifies authenticity of the signature and the capacity o f the person who has signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bears and not the contens of the document for which it was issued |
нормы подраздела 1 применяются в отношении переплат, которые возникли в течение месяцев, следующих за июнем 1998 года | Subsection 1 applies with respect to overpayments deemed to arise during months that are after June 1998. (из текста закона Канады Alex_Odeychuk) |
обязательства, в отношении которых в каком-либо документе прямо установлено, что он их принимает | obligations expressed to be assumed by it in (Александр Стерляжников) |
обязательство должника передать по требованию имущество, в отношении которого состоялось решение | forthcoming bond |
обязательство должника передать по требованию имущество, в отношении которого состоялось решение | claim bond |
определение суда по требованию третьего лица в отношении имущества, на которое наложен арест или обращается взыскание | determination of adverse claim |
отменить законы, которые рассматриваются как дискриминационные в отношении женщин | reverse laws seen as discriminatory against women (Associated Press Alex_Odeychuk) |
положения подраздела 1 применяются в отношении специальных пособий, подлежащих выплате за месяцы, которые следуют за июнем 1998 года | Subsection 1 applies with respect to special allowances payable for months that are after June 1998 (Alex_Odeychuk) |
преступник, в отношении которого вынесенный приговор решением суда отложен исполнением | offender reprieved by the court |
список лиц, в отношении которых установлен запрет на проведение финансовых операций | prohibited parties list (proz.com Andy) |
сторона, в отношении которой действуют обстоятельства непреодолимой силы | affected party (в оговорках о форс-мажоре 4uzhoj) |
термин, который ссылается на тот факт, что акционеры компании не несут ответственности за долги компании, а также пользуются иммунитетом от судебных исков в отношении договоров и т.д. | corporate veil (A term which refers to the fact that a company's shareholders are not liable for the company's debts, and are immune from lawsuits concerning contracts, etc. Interex) |
требование третьего лица в отношении имущества, на которое наложен арест или обращается взыскание | adverse claim |
условие или фактическое положение, при котором стороны по сделке являются независимыми, и находятся в равном правовом положении по отношению друг к другу | arm's length principle (используется во внешнеэкономических отношениях Alexander S. Zakharov) |
утрата цели, с которой устанавливались коммерческие отношения, в результате чего сторона может быть освобождена от исполнения договора | frustration of purpose (Frustration of purpose occurs when an unforeseen event undermines a party's principle purpose for entering into a contract, and both parties knew of this principle purpose at the time the contract was made Katrin111) |
эстоппель в отношении лица, на которое не распространяется решение | estoppel between non-parties (третейского суда Andy) |