Russian | English |
в него с похмелья не промахнёшься | stout fellow (о полном человеке Andreyka) |
вор, забирающийся в помещение дом, магазин и т.п., когда в нём никого нет | sniper |
говорить в него | mike |
городишко, примечательный лишь тем, что проходящие железнодорожные составы останавливаются в нём набрать воды | jerk town |
грудной или маленький ребёнок, оставляемый на попечение другого ребёнка на время, когда его родители работают или в отъезде | rustle |
грудной ребёнок, оставляемый на попечение другого ребёнка на время, когда его родители работают или в отъезде | rustle |
дать нищему подаяние в 10 центов, чтобы поскорее отделаться от него | dime up |
еда или питьё, подаваемые в ресторане нищему или оплачиваемые поданными ему деньгами | rush-in |
еда, подаваемая в ресторане нищему или оплачиваемые поданными ему деньгами | rush-in |
маленький ребёнок, оставляемый на попечение другого ребёнка на время, когда его родители работают или в отъезде | rustle |
молодой человек, живущий в окружении друзей, склоняющих его к употреблению наркотиков | bait |
молодой человек, живущий в окружении людей или друзей, склоняющих его к употреблению наркотиков | bait |
молодой человек, живущий в окружении людей, склоняющих его к употреблению наркотиков | bait |
негр, который стремится попасть или уже ассимилировался в средний класс белых с его ценностями и культурой | Mister Tom |
один придурок в соседней комнате орёт, что его накололи | some spaz is in the other room screaming about how he's been shafted |
он появился в лихо заломленной пилотке | he wore his tit cap at a rakish angle (Alex Lilo) |
останавливать друга на улице и просить у него в долг | put sleeve on (someone) |
писать письмо в тюрьме и нелегально передать его | fly a kite |
питьё, подаваемое в ресторане нищему или оплачиваемое поданными ему деньгами | rush-in |
поносить противника на словах, в надежде вывести его из себя | ride a pony (в спорте) |
приспособления, используемые для приготовления опиума и помещения его в трубку | yen-hok |
приходить в ресторан за пивом со своей посудой и уносить его домой | rush work the growler |
рабочий, числящийся в списках на пособие, которое получает за него коррумпированный чиновник | no-show |
сбить спесь с кого-либо выставив его в смешном свете | take the mickey out of (someone) |
сторонник Эндрю Джексона в его избирательной кампании | Locofoco |
требование уступить центральную линию, в игре Dota2 или Dota allstars, если звучит отказ, то он начинает умирать, помогая врагам | mid or feed (видеоигры eugeene1979) |
у него много в жизни было чего, но когда от него ушла жена, это был действительно удар | he has had a good many ups and downs in his life but his wife's leaving him was a body blow (Taras) |
флаг тебе / ему в руки | bully for (someone); насмешливая похвала) |
футбольный "фанат", по результатам субботних игр, рассуждающий в понедельник о том, что должен был сделать защитник его любимой команды | Monday morning quarterback |
ходок, которого часто считают скупым, поскольку он ходит домой к дамам, а не развлекает их в различных увеселительных заведениях | lounge lizard |
человек, который не может внести свой вклад в общее дело или дело, которым он занимается | loop |
это совсем не в его стиле | that's a switch (scrib) |