Subject | Russian | English |
lit. | А до начала матча эти молодые красавцы, некоторые ещё юноши, двигаются по кругу в синкопированном ритме изумительного замысловатого танца. | And before the match these beautiful young men, some of them still Ganymedes, swagger round the ring ... walking a marvellous artificial syncopated step. (M. Green) |
media. | автоматическая печать нескольких различных документов в очереди с нормальной скоростью работы принтера в то время, как компьютер решает некоторую другую задачу | print spooling |
Makarov. | автор дистанцируется от некоторых замечаний, помещённых в его книге | the author distanced himself from some of the comments in his book |
Makarov. | адаптированные комедии ставятся в некоторых театрах | adapted comedies are being played at several theatres |
Makarov. | активный ингредиент в некоторых жидкостях для полоскания рта оказался самым обычным моющим средством | the active ingredient in some of the mouthwashes was simply detergent |
media. | акустические системы фирмы Toshiba с использованием четырёх громкоговорителей, дополнительные динамики установлены выше и позади основных в корпусе телевизора или музыкального центра, поскольку они находятся сзади, их звук достигает слушателя позже, чем звук основных громкоговорителей, в результате возникает реверберация и создаётся впечатление, что объём помещения увеличился, однако при некоторой потере чёткости и точности локализации | Quadryl (system) |
gen. | ацильный радикал гликолевой кислоты, замещающий ацетил в некоторых сиаловых кислотах | Glycolyl (sudmed) |
media. | боковые участки в некоторых системах улучшенного ТВ ATV systems, которые передаются независимо от полного изображения на ТВ приёмник | side panels |
media. | боковые участки в некоторых системах улучшенного ТВ ATV systems, которые передаются независимо от полного изображения на ТВ приёмник | side panel |
media. | боль в руках, испытываемая некоторыми лицами при длительной работе на компьютерном терминале | repetitive stress injury |
media. | боль в руках, испытываемая некоторыми лицами при длительной работе на компьютерном терминале | repetitive strain injury |
Makarov. | больше всего дети любят что-нибудь вкусненькое, но очевидно, что некоторые сладости в определённый момент пользуются большей популярностью, чем множество других, уже ставших "немодными" | children want to eat savoury things most of all, but there are certain "in" sweet-stuffs and a very great many "out" ones |
Makarov. | в Англии в некоторых южных районах могут произрастать обычные сорта абрикоса | in England in a few favoured southern localities, standard apricots are a possibility |
gen. | в дверях некоторые молодые люди пытались оттеснить меня | at the door some other boys tried to cut me out |
Makarov. | в дверях некоторые молодые люди пытались протиснуться впереди меня | at the door some other boys tried to cut me out |
gen. | в его поведении меня удивляют некоторые мелочи | it is the small things about him that puzzle me |
gen. | в его словах была некоторая неясность | there was a slight ambiguity in his words |
gen. | в его словах есть некоторая неопределённость | there is a slight ambiguity in his words |
Makarov. | в его характере даёт себя знать некоторая эксцентричность | there is a dash of eccentricity in his character |
Makarov. | в его характере заметна некоторая эксцентричность | there is a dash of eccentricity in his character |
gen. | в её манере держаться чувствуется некоторая рисовка | there was a tinct of affectation in her bearing |
gen. | в её манере держаться чувствуется некоторая рисовка | there was a tincture of affectation in her bearing |
gen. | в жару некоторых людей клонит ко сну | hot weather makes some people sleepy |
gen. | в конструкцию этих тракторов были внесёны некоторые модификации | these tractors have been adapted |
gen. | в конструкцию этих тракторов были внёсены некоторые модификации | these tractors have been adapted |
Makarov. | в конце 80-х некоторые музыканты и ди-джеи попытались приспособить джазовый стиль к современной уличной культуре. это было неудачно названо кислотным джазом | in the late 80s-certain musicians and DJs began to reinvent the whole feel and style of jazz to fit contemporary street culture. It was mislabeled Acid jazz. |
gen. | в машине столько народу не поместится, некоторым из нас лучше остаться | the car won't hold so many people, some of us had better drop out |
Makarov. | в меня вбили некоторое представление о древнегреческом языке | I had a little Greek caned into me |
gen. | в нашей квартире есть некоторые неудобства | our flat has some shortcomings |
gen. | в нашей квартире есть некоторые неудобства | our flat has certain shortcomings |
gen. | в нашей семье соблюдаются некоторые традиции | certain traditions are preserved in our family |
gen. | в нашей семье сохраняются некоторые традиции | certain traditions are preserved in our family |
Gruzovik | в некоторой мере | to a certain extent |
inf. | в некоторой мере | ratherish |
gen. | в некоторой мере | in part |
Игорь Миг | в некоторой мере | an extent |
gen. | в некоторой мере | to a degree (Баян) |
gen. | в некоторой степени | quite |
gen. | в некоторой степени | half (Abysslooker) |
gen. | в некоторой степени | partly (olga garkovik) |
gen. | в некоторой степени | in a kind of way (In a kind of way I want to buy a new car but in other ways I don't think that I really need one – В какой-то степени я хочу купить новую машину, но на самом деле я не думаю, что она мне действительно нужна Taras) |
gen. | в некоторой степени | in a sort of way (Taras) |
gen. | в некоторой степени | something of (he is something of a painter – он в некоторой степени художник / он немного рисует / он художник-любитель • he is something of a liar – он может приврать • he is something of a carpenter – он умеет столярничать / он немного столяр) |
Makarov. | в некоторой степени | in a sort |
construct. | в некоторой степени | some degree |
math. | в некоторой степени | to an extent |
gen. | в некоторой степени | in a way (Andrey Truhachev) |
gen. | в некоторой степени | in a measure (To a certain degree or extent; somewhat. While hard work and perseverance will take you far, success also depends in a measure on good fortune. Farlex Dictionary of Idioms. © 2015 Alexander Demidov) |
gen. | в некоторой степени | up to a point (VLZ_58) |
gen. | в некоторой степени | somewhat of a (SirReal) |
gen. | в некоторой степени | in some ways |
gen. | в некоторой степени | in part |
tech. | в некоторой степени | some degree |
gen. | в некоторой степени | to some extent (Glebson) |
gen. | в некоторой степени | in some degree |
gen. | в некоторой степени | in a manner |
gen. | в некоторой степени | after a sort |
gen. | в некоторой степени | to a certain degree |
gen. | в некоторой степени | to an extent (4uzhoj) |
Gruzovik | в некоторой степени | to a certain extent |
math. | в некоторой степени | to a degree |
math. | в некоторой степени | somewhat |
gen. | в некоторой степени | loosely (Abysslooker) |
media. | в некоторой точке киберпространства, типа сети Internet, — отношение используемой информации к неиспользуемой, проходящей через эту точку | signal-to-noise ratio |
gen. | в некотором отдалении | at a certain remove |
gen. | в некотором отношении | to a certain degree |
Makarov. | в некотором отношении | in a sense |
Makarov. | в некотором отношении | degree |
gen. | в некотором отношении | in some degree |
gen. | в некотором отношении | in a way |
gen. | в некотором отношении | some degree |
gen. | в некотором расстоянии | wide |
gen. | в некотором роде | in a fashion (Rust71) |
gen. | в некотором роде | somewhat of a (she has become somewhat of a teen idol SirReal) |
gen. | в некотором роде | of sorts (in a way; partially or not entirely: He wrote a polite retraction, as an apology of sorts for his harsh words.) |
gen. | в некотором роде | in a manner of speaking (Anglophile) |
gen. | в некотором роде | in some sort |
amer. | в некотором роде | kind of (kind of sneaked up on us Val_Ships) |
math. | в некотором роде | to some extent |
math. | в некотором роде | in some way |
gen. | в некотором роде | after a sort |
gen. | в некотором роде | in a certain sense (Taras) |
Gruzovik | в некотором роде | to a certain extent |
gen. | в некотором роде | in some measure |
gen. | в некотором роде | in a manner |
Gruzovik | в некотором роде | after a fashion |
Игорь Миг | в некотором роде | in a way |
gen. | в некотором роде | to a point (4uzhoj) |
Makarov. | в некотором роде | some extend |
gen. | в некотором роде | so to speak (SirReal) |
gen. | в некотором роде | an extent (4uzhoj) |
gen. | в некотором роде, определённым образом, частью, отчасти | some part (The results to some part are dependent on which method was used. Дима З.) |
gen. | в некотором роде потребитель | as a bit of a user (Lyubov_Zubritskaya) |
gen. | в некотором смысле | in a manner of speaking (M_P) |
gen. | в некотором смысле | understood a certain way (Джозеф) |
gen. | в некотором смысле | in a certain sense |
Игорь Миг | в некотором смысле | to a degree |
gen. | в некотором смысле | somewhat of a (SirReal) |
gen. | в некотором смысле | in one sense (Alex Lilo) |
gen. | в некотором смысле | up to a point (Anglophile) |
math. | в некотором смысле | in that sense |
math. | в некотором смысле | in some sense |
math. | в некотором смысле | in a sense |
Makarov. | в некотором смысле | in manner |
amer. | в некотором смысле | in some way (Val_Ships) |
Makarov. | в некотором смысле | in a certain sense |
gen. | в некотором смысле | of sorts (Yet once, he, too, had had a family, of sorts, he was close to.) |
gen. | в некотором смысле | in a peculiar way (наречное выражение Abysslooker) |
math. | в некотором смысле | in a sense (Thus the gap between the general theory and this example is, in some sense, diminished.) |
math. | в некотором смысле | in a way |
gen. | в некотором смысле | in a manner |
gen. | в некотором царстве – некотором государстве | in a land far, far away (Alexander Demidov) |
gen. | в некотором царстве некотором государстве | in a land far, far away (Alexander Demidov) |
gen. | в некотором царстве-государстве | in a land far, far away (Alexander Demidov) |
math. | в некоторый момент времени | at some instant |
gen. | в некоторых аспектах | in some areas (suburbian) |
patents. | в некоторых вариантах реализации изобретения | in certain embodiments (renfan) |
gen. | в некоторых детективах трудно сразу определить злодея | it's hard to figure out at once who's a baddie in some whodunit (Taras) |
gen. | в некоторых других странах это делается иначе | they order these things differently in some other countries |
Makarov. | в некоторых каналах скоро можно будет ловить рыбу | several drains will be fishable tomorrow |
inf. | в некоторых контекстах: чёрный ворон | Bucar (fa158) |
gen. | в некоторых кругах | in some quarters (bit20) |
gen. | в некоторых кругах считается, что | there is a belief in certain quarters that |
construct. | в некоторых местах | in some instances (Yeldar Azanbayev) |
gen. | в некоторых местах заносы превышали метр | there were four – foot drifts in some places |
Makarov. | в некоторых местах океана организмы размножаются быстро и в большом количестве | organisms multiply prolifically in parts of the ocean |
Makarov. | в некоторых местах поселенцы кормились картофельной шелухой | in some places the settlers were subsisting on potato peelings |
math. | в некоторых наиболее сложных случаях | in some of the most complicated cases |
math. | в некоторых отношениях | in some events |
math. | в некоторых отношениях | in some respects |
gen. | в некоторых отношениях | in certain respects (sea holly) |
gen. | в некоторых отношениях | in some areas (suburbian) |
gen. | в некоторых отношениях он неплохой человек | not a bad fellow in some ways |
gen. | в некоторых отношениях я с вами согласен | in some respects I agree with you |
Makarov. | в некоторых парках разрешается ходить по газонам | in some parks it is allowable to walk on the grass |
Makarov. | в некоторых парках разрешается ходить по траве | in some parks it is allowable to walk on the grass |
Makarov. | в некоторых правовых системах имеется тип условной смерти, или, как её иногда называют, гражданской смерти | there is known to some systems of law a sort of conventional death, or, as it is sometimes called, a civil death |
Makarov. | в некоторых районах сильный голод | famine struck several provinces |
Makarov. | в некоторых районах странах есть обычай в торжественных случаях подавать особое блюдо под музыку | there are customs in certain parts of the country, in which a special dish is piped in on some ceremonial occasion |
gen. | в некоторых случаях | in a few instances (Johnny Bravo) |
gen. | в некоторых случаях | for some cases (Alex_Odeychuk) |
gen. | в некоторых случаях | eventually (См. пример в статье "иногда". I. Havkin) |
Makarov. | в некоторых случаях | in restrained terms |
gen. | в некоторых случаях | on some occasions (VictorMashkovtsev) |
gen. | в некоторых случаях | under certain circumstances (Andrew-Nika) |
gen. | в некоторых случаях | in some circumstances (Alex_Odeychuk) |
inf. | в некоторых случаях | at times (the power of government was, at times, awsame Val_Ships) |
gen. | в некоторых случаях | in certain instances (ABelonogov) |
gen. | в некоторых случаях | there are instances where (SirReal) |
gen. | в некоторых случаях | in some instances (Азери) |
gen. | в некоторых случаях | sometimes (stumbo) |
gen. | в некоторых случаях | in some scenarios (Alex_Odeychuk) |
patents. | в некоторых случаях | optionally (guliver2258) |
Makarov. | в некоторых современных группах нет медных духовых инструментов | some of the modern outfits don't have brass |
Makarov. | в некоторых странах девушку обручают с её будущим мужем, когда она ещё ребёнок | in some countries, a girl is betrothed to her future husband while she is still a child |
Makarov. | в некоторых странах закон ограничивает потребление алкоголя | in some countries the consumption of alcohol is restricted by law |
Makarov. | в некоторых странах не очень знакомы с изменениями в акрах | in some counties they are not much acquainted with admeasurement by acre |
Makarov. | в некоторых странах никогда не бывает снега | snow is absent in some countries |
Makarov. | в некоторых странах убийц до сих пор приговаривают к смерти | murderers are still sentenced to death in some parts of the world |
Makarov. | в некоторых театрах играют сокращённые версии комедий | adapted comedies are being played at several theatres |
Makarov. | в некоторых учебниках в конце даётся словарь | some textbooks have glossaries at the end |
gen. | в некоторых фильмах удачно сочетаются воспитательные и развлекательные аспекты | some films happily combine education with recreation |
media. | в общем случае — код, вставляемый в некоторую точку документа, чтобы позднее её можно было легко найти | book mark |
media. | в общем случае — код, вставляемый в некоторую точку документа, чтобы позднее её можно было легко найти | bookmark |
avia. | в отдельных случаях некоторые процедуры ООП | in specific cases some of MLG procedures |
Makarov. | в период падения цен некоторые люди были вынуждены продавать золото | many people were stampeded into selling gold when the price began to fall |
Makarov. | в плане есть некоторые нежелательные моменты | the plan has some undesirable features |
media. | в проигрывателе видеодисков — пропуск некоторого числа кадров обычно до 200 на время для очистки экрана | instant jump |
gen. | в процессе расследования выяснились некоторые занятные факты | on investigation some curious facts came to light |
media. | в системах спутниковой связи — компонент земной станции, принимающий некоторый параметр сигнала линии «Земля-спутник», преобразующий его в другую частоту и пропускающий через приёмник станции для целей тестирования | turnaround mixer |
Makarov. | в случае экономического спада некоторым предприятиям придётся закрыться | some businesses will have to shut down if there is a recession |
Makarov. | в съедобной части некоторых рыб | in edible portion of selected fish |
Makarov. | в текст вкрались некоторые ошибки | some mistakes have crept into the text |
gen. | в течение ещё некоторого времени | for some time (Alex_Odeychuk) |
book. | в течение некоторого времени | during a variable period (igisheva) |
Makarov. | в течение некоторого времени | for a while |
gen. | в течение некоторого времени | for a space (Andrey Truhachev) |
gen. | в течение некоторого времени | for quite some time (Apple has apparently been negotiating with various media companies for quite some time – Apple, по-видимому, в течение некоторого времени ведет переговоры с различными медиа-компаниями Extremesarova) |
inf. | в течение некоторого времени | in some while (= for some time Халеев) |
math. | в течение некоторого времени | for a time |
gen. | в течение некоторого времени | some |
gen. | в течение некоторого времени | for a season |
gen. | в течение некоторого времени | some time |
gen. | в течение некоторого времени Джим был впереди всех участников забега, пока его не обогнал главный соперник | for a few minutes Jim was ahead of all the other runners, until his greatest competitor passed him |
Makarov. | в течение некоторого времени Джим был впереди, пока его не обогнал его главный соперник | for a few minutes Jim was ahead of all the other runners, until his greatest competitor passed him |
Makarov. | в течение некоторого времени для управления станком пользовались электричеством | for some time electricity has been used for the operation of the machine |
math. | в течение некоторого периода | for some time |
Makarov. | в то же время в теорию были внёсены некоторые небольшие изменения и поправки | a few slight rectifications of theory were at the same time made |
gen. | в эту историю, осмеянную большинством, некоторые, тем не менее, поверили | this tale, ridiculed by most, was yet believed by some |
Makarov. | в эту историю, осмеянную большинством, тем не менее некоторые поверили | this tale, ridiculed by most, was yet believed by some |
Makarov. | в юности он общался с некоторыми очень подозрительными типами | in his younger days he ran with some very undesirable types |
med. | вакуоль в гигантских клетках некоторых опухолей | physalis |
gen. | внести некоторое разнообразие в скучное путешествие | relieve the tedium of the journey |
media. | вогнутый рефлектор в форме усечённого параболоида, используемый в некоторых антеннах и различных кинопрожекторах | parabolic reflector |
media. | вогнутый рефлектор в форме усечённого параболоида, используемый в некоторых антеннах и различных кинопрожекторах | parabola |
Makarov. | военный психоз, царящий в некоторых странах | paranoiac military environment that exists in some countries |
Makarov. | вполне возможно, что прежде чем машина будет готова к запуску в производство, в ней обнаружатся некоторые недоделки | we expect to run into a few snags before the machine is ready for production |
media. | вращающийся на некоторой высоте над Землёй космический аппарат КА, служащий для отражения или передачи обратно на Землю радиосигналов в качестве средства связи, космический аппарат содержит бортовой ретранслятор с антеннами полезная нагрузка, payload, солнечные батареи, системы пространственной ориентации, терморегулирования, телеметрического контроля и др. | satellite |
construct. | временное превышение допустимых концентраций некоторых элементов напр. железа в воде после системы очистки | slug |
ecol. | Временное соглашение между СССР и США о некоторых мерах в области ограничения стратегических наступательных вооружений | US-Soviet Interim Agreement on Certain Measures with Respect to the Limitation of Strategic Offensive Arms |
Makarov. | всем нужно время для развлечений, но у некоторых это переходит в бездельничанье | everyone needs time to play, but some let it degenerate into laziness |
media. | встраиваемый в некоторые видеомагнитофоны зуммер, сигнализирующий об окончании ленты в кассете | busser |
media. | второй курсор, который может быть использован в некоторых программах | ghost cursor |
gen. | вы правы в некоторой степени | you are right to some extent |
gen. | вы правы в некоторой степени | you are right in a way |
energ.ind. | выбросы оксидов азота при некотором содержании кислорода в газах | NOx emissions corrected to per cent oxygen (обычно 4-6% для котлов и 15% для газотурбинных установок) |
gen. | выставить знаки в некоторых местах по дороге | mark certain parts on the road by signs |
patents. | главный прокурор в некоторых штатах США | solicitor-general |
Makarov. | государственный совет в некотором роде признался, что не знает, как идут дела | the governing council has in a sense admitted that it did not know all that went on |
Makarov. | государственный совет в некотором роде признался, что не знает обо всём, что происходит | the governing council has in a sense admitted that it did not know all that went on |
gen. | давайте уточним некоторые неясные выражения в этом абзаце | let's clear up the ambiguities in this paragraph |
gen. | давайте уточним некоторые неясные места в этом абзаце | let's clear up the ambiguities in this paragraph |
media. | дельтовидная форма расположения трёх электронных прожекторов в некоторых типах кинескопов | delta |
media. | дифференциальное усиление в некотором географическом направлении, обусловленное использованием направленной антенны | antenna power gain |
media. | дифференциальное усиление в некотором географическом направлении, обусловленное использованием направленной антенны | directive gain |
media. | дифференциальное усиление в некотором географическом направлении, обусловленное использованием направленной антенны | aerial power gain |
gen. | длиться в течение некоторого времени | last for a season |
gen. | для некоторых чувство соперничества – самое важное в жизни | for some people, competing is the be-all and end-all of their running |
gen. | должностное лицо в некоторых корпорациях | jurat |
Makarov. | дом был в основном чёрным, но всё же покрашен и в некоторые другие цвета | the house was mostly black, but still bepainted with some other colours |
patents. | его единственная цель состоит в том, чтобы представить некоторые понятия изобретения в упрощённом виде в качестве вводной части для более подробного описания, которое представлено далее | Its sole purpose is to present some concepts of the invention in a simplified form as a prelude to the more detailed description that is presented later |
gen. | его книга в некоторой степени преуменьшает американское влияние на канадский английский | his book underplays, to some extent, the influence of America on Canadian English |
Makarov. | его книга преуменьшает в некоторой степени американское влияние на канадский английский | his book underplays, to some extent, the influence of America on Canadian English |
Makarov. | если мы хотим получить хорошую цену за дом, нам придётся потратить некоторое время, чтобы привести его в порядок | we shall have to spend some time smartening up the house if we want to get a good price for it |
Makarov. | если он хочет получить хорошую цену за дом, ему придётся потратить некоторое время, чтобы привести дом в порядок | he shall have to spend some time smartening up the house if he wants to get a good price for it |
Makarov. | если помидоры оставить на некоторое время в темноте, они дозревают | tomatoes color if left in dark place |
Makarov. | закон в некотором роде | the law of a kind |
inf. | занять более удачное, чем другие, положение в некоторой ситуации | get in on the ground floor (обычно случайно) |
gen. | запрещать автомобильное движение в некоторых городских районах | pedestrianize |
gen. | запрещение автомобильного движения в некоторых городских районах | pedestrianization |
Makarov. | зарегистрировать и расположить в хронологическом порядке некоторое количество разрозненных документов | catalogue and chronologize a number of miscellaneous documents |
media. | затвор, устанавливаемый в некоторых камерах, остающийся открытым до тех пор, пока удерживается освобождение | bulb |
gen. | затронуть в докладе некоторые моменты | touch upon some points in the report |
Makarov. | знак, который является обобщением некоторого другого знака, аналитически подразумевает / включает в себя этот другой знак | a sign which is more general than another sign, is an analytic implicate of the other sign |
Makarov. | знание некоторых других языков в высшей степени полезно при изучении родного языка | a knowledge of certain other languages is a highly useful auxiliary in the study of our own |
media. | значение некоторого параметра сигнала в выбранный момент | signal sample (например, амплитуда, частота, фаза или полярность) |
media. | значение некоторого параметра сигнала в выбранный момент | sample (например, амплитуда, частота, фаза или полярность) |
gen. | изменение мнения о чём-либо в положительную сторону через некоторое время | fridge brilliance (Alexey Lebedev) |
mil. | изменение некоторых электрических процессов в атмосфере | modification of certain electrical behavior of the atmosphere (в военных целях) |
relig. | изображение солнца с лучами в некоторых религиозных культах | sun-disc |
Makarov. | иметь некоторую подготовку в какой-либо области | be slightly read in a subject |
gen. | иметь некоторые оговорки в отношении соглашения | have reservations about the agreement |
Makarov. | иметь некоторые познания в верховой езде | have some idea of riding |
Makarov. | иметь некоторые познания в географии | have some idea of geography |
Makarov. | иметь некоторые познания в химии | have some idea of chemistry |
gen. | иметь некоторые сомнения в отношении соглашения | have reservations about the agreement |
media. | индикация составляющих звукового спектра в эквалайзере с фиксацией пиковых значений на некоторое время | peak-hold display |
gen. | Интернет и электронная почта только-только входили в обиход, когда некоторые провидцы уже сумели разглядеть в этих средствах связи заявку на их международное признание | the Internet and email were barely in existence when some seers foretold international recognition to these ways of communications (bigmaxus) |
media. | информация, передаваемая в обратном направлении, содержащая некоторое число сигналов, указывающих адрес вызываемой линии | called line identity |
media. | информация, передаваемая в прямом направлении и содержащая некоторое число адресных сигналов, указывающих адрес отправителя вызова | calling line identity (т.е. вызывающего терминала) |
media. | источник света в некоторых типах кинокопировальных автоматов | printing light |
media. | источник света в некоторых типах кинокопировальных автоматов | printer light |
Makarov. | исход опыта в результате некоторого испытания | an outcome of the experiment on a particular trial |
Makarov. | исход опыта в результате некоторого испытания | an outcome of the experiment on a particular run |
Makarov. | каждому исходу ставится в соответствие некоторая вероятность | each outcome is assigned a probability |
Makarov. | каждый из добровольцев один раз в неделю ночевал в соборе. Некоторые ночевали два раза в неделю | Each volunteer spent one night a week in the cathedral. A few spent two. |
media. | кнопка в некоторых приборах, выполняющая роль размыкателя цепи | reset switch |
media. | кнопка в некоторых приборах, выполняющая роль размыкателя цепи | reset key |
media. | кнопка в некоторых приборах, выполняющая роль размыкателя цепи | reset button |
Makarov. | когда становится невмоготу, она просто на некоторое время уходит в себя | when things get a bit too much she simply tunes out temporarily |
media. | кодирование, в котором аппроксимация непрерывного колебания осуществляется с помощью некоторого числа последовательных линейных сегментов | segmented encoding |
media. | компьютер, в котором являются переменными некоторые биты, образующие слово, они изменяются в зависимости от типа данных | variable word length computer |
gen. | конечно, некоторые люди считают приветственный поцелуй вторжением в своё личное пространство | there's no question that some people consider the social kiss an invasion of their personal space |
media. | контактный переключатель, используемый в вещании, когда диктор хочет выключить свой микрофон на некоторое время | cough key |
media. | контактный переключатель, используемый в вещании, когда диктор хочет выключить свой микрофон на некоторое время | cut key |
media. | контактный переключатель, используемый в вещании, когда диктор хочет выключить свой микрофон на некоторое время | cough button |
Makarov. | кристалл, в котором не завершено заполнение некоторых атомных позиций | omission solid solution |
Makarov. | кристалл, в котором не завершено заполнение некоторых атомных позиций | defect-lattice solid solution |
gen. | Лорд Честерфильд заклеймил позором некоторые вульгаризмы в произношении | Lord Chesterfield set the mark of the beast, as he called it, on certain vulgarisms in pronunciation (Franka_LV) |
media. | метод, при котором некоторое число сообщений помещаются в память и затем передаются по требованию | store-and-forward (например, в службах платного ТВ) |
media. | метод увеличения числа возможных комбинаций бит в коде путём использования некоторого числа бит для индикации того, что следующий код должен быть сдвинут | shift code |
media. | многоканальная система связи, в которой уплотняется некоторое количество речевых каналов или каналов передачи данных, которые используются для передачи информации между узлами сети | carrier system |
media. | модуляция в оптических системах связи, при которой оптическая мощность на выходе источника изменяется в соответствии с некоторыми характеристиками информационного сигнала | intensity modulation |
media. | модуляция в оптических системах связи, при которой оптическая мощность на выходе источника изменяется в соответствии с некоторыми характеристиками информационного сигнала | amplitude intensity modulation |
media. | модуляция в оптических системах связи, при которой оптическая мощность на выходе источника изменяется в соответствии с некоторыми характеристиками модулирующего сигнала | intensity modulation |
media. | модуляция в оптических системах связи, при которой оптическая мощность на выходе источника изменяется в соответствии с некоторыми характеристиками модулирующего сигнала | amplitude intensity modulation |
gen. | морская гавань в некотором отдалении от главного города | outport |
math. | мы определяем случайный опыт при помощи матрицы измерений, которая устанавливает некоторый случайный порядок в изменение значения рассматриваемой независимой переменной | we define a random test by a measurement matrix that sets a random order to the change in the value of the independent variable applied |
Makarov. | на весь обед они в общей сложности потратили меньше, чем некоторые другие его клиенты тратили на одни напитки | altogether they did not spend as much on the whole meal as some of his other customers on drink alone |
media. | названия некоторого числа цветных оттенков содержатся в таблице, и значения, представляющие положения в ней, соответствуют каждому пикселу на экране дисплея, обычно используются 4 или 8 битов для описания 16 или 256 цветов | color look-up table |
Makarov. | наличие пыльцы в воздухе вызывает у некоторых людей сенную лихорадку | the presence of pollen in the atmosphere causes hay fever in some people |
gen. | находящийся в некотором расположении духа | spirited (low-spirited – в подавленном состоянии) |
Makarov. | наши люди склонны "впадать в спячку" в жаркую погоду, как это делают зимой некоторые животные | our people are inclined to "den up" in the hot weather, as certain animals do in the cold season |
gen. | неадекватный в некоторых отношениях | wanting in some respects |
gen. | небольшие сдвиги, указывающие на наличие водородной связи, наблюдались в растворах некоторых оснований | small shifts suggestive of hydrogen bonding have been observed in solution in certain bases |
media. | небольшие цветные элементы, через которые экспонируется плёнка в некоторых процессах | tesselation |
media. | небольшие цветные элементы, через которые экспонируется плёнка в некоторых процессах | mosaic |
Makarov. | некоторая часть урожая зерновых была хорошей, но в основном урожай был плохой | a part of the crop of corn was good, but the heft of it was bad |
gen. | некоторое время мы не могли прийти в себя | we were not ourselves for some time |
gen. | некоторое время они не могли прийти в себя | they were not themselves for some time |
gen. | некоторое время я не встречал его в клубе | I didn't see him at the club for some time |
media. | некоторое количество, которое постоянно в одних условиях и может иметь другое значение в других | parameter |
gen. | некоторое несовпадение в словах и делах | the words used do not always tally with the facts (raf) |
gen. | некоторое неудовлетворение тем, как часто и в каком объёме их мужья помогают им по дому | some dissatisfaction with the amount of help their husbands provide around the house (bigmaxus) |
media. | некоторое число театров, в которых играют бродячие труппы | circuit |
gen. | некоторые абзацы в этой книге вполне можно пропустить | some passages in this book will bear skipping |
Makarov. | некоторые ароматические диамины с высокой степенью замещения в кольце, такие как диэтилтолуолдиамины | certain highly ring-substituted aromatic diamines such as diethyltoluenediamines |
Makarov. | некоторые выводы неявно содержатся в некоторых явно выраженных посылках | a certain conclusion is implicitly contained in certain premises explicitly stated |
gen. | некоторые выпускницы не хотят оставаться в школе ни на месяц дольше, чем обязаны | some of the senior girls won't stop on at school for a month later than they have to |
patents. | некоторые дела, входящие в компетенцию патентных отделов | particular matters within the competence of the patent divisions |
Makarov. | некоторые дикие животные никак не приживаются в зоопарках | some wild beasts never adjust to life in a zoo |
Makarov. | некоторые добавления к моей книге в свете её будущего переиздания | some additions to my book against the next edition |
Makarov. | некоторые загрязняющие агенты не только циркулируют в окружающей среде, но и имеют тенденцию накапливаться в живых организмах | some pollutants not only cycle in the environment, but also tend to accumulate in living organisms |
Makarov. | некоторые из величайших людей родились в простых семьях | some very great men have come from ignoble families |
gen. | некоторые из его идей заставляли нас подозревать, что он не в своём уме | some of his ideas made us suspect that he wasn't all there |
math. | некоторые из значений ... приводятся в таблице 3 | some values of ... are listed in Table 3 |
Makarov. | некоторые из них употребляют в молитвах неподходящие, более того, неприличные слова | some of them use improper, yea, indecent, expressions in prayer |
math. | некоторые из практически используемых методов представлены в таблице 1 | A selection of practical methods is placed in Table 1 |
gen. | некоторые комнаты в течение многих лет стоят запертыми | some of the rooms have not been opened up for years |
gen. | некоторые компании предупреждают служащих о том, что их выходы в Интернет контролируются, некоторые-нет | companies vary on whether they inform employees of such monitoring tactics (контекст bigmaxus) |
Makarov. | некоторые любопытные события в его жизни | certain curious circumstances in his history |
Makarov. | некоторые люди в силах рассчитать, сколько продуктов необходимо на день | some people are unable to see beyond how to get enough food for the day |
gen. | некоторые люди проявляли интерес к рабочему движению только из корыстных побуждений, т. е. для того чтобы получить хорошо оплачиваемую работу в профсоюзах | certain individuals took an interest in the working-class movement only for the fleshpots of Egypt – that is to say, to become well-paid Trade Union officials |
Makarov. | некоторые люди пытаются утопить своё горе в вине | some people try to drink their sorrows away |
gen. | некоторые места в этой книге вполне можно пропустить | some passages in this book will bear skipping |
gen. | некоторые молекулы достаточно большие, чтобы их можно было увидеть в электронный микроскоп | some molecules are large enough to be seen in the electron microscope |
Makarov. | некоторые морковки в обхвате имеют около 20 дюймов | some of the carrots girthed nearly 20 inches |
gen. | некоторые мысли рождаются в голове у всякого | some ideas offer themselves to all men's understandings |
gen. | некоторые очень не любят, когда в крикет играют вяло | some dislike seeing cricket turned into pat-ball |
gen. | некоторые покупают дорогие билеты в театр из соображений престижа | some people buy higher-priced theatre seats as a status symbol |
lit. | Некоторые полагают, что физику изобрёл сэр Фрэнсис Бэкон, коему в один прекрасный день упало на голову яблоко, когда он сидел под деревом и писал шекспировские пьесы. | Some people think that physics was invented by Sir Francis Bacon, who was hit by an apple when he was sitting under a tree one day writing Shakespeare. (E. Larrabee) |
gen. | некоторые предварительные сведения в языке | some entrance into a language |
lit. | Некоторые... представляют себе его кинопродюсера как необыкновенно одарённую, таинственную личность, этакого великодушного Свенгали — полумага-полуполитика, удивительно напоминающего самого Ф. Скотта Фицджеральда в наиболее привлекательные моменты его жизни. | The cliché about a movie producer... is he is a mysteriously gifted dark figure, a benevolent Svengali, half magician, half master politician, who strangely resembles F. Scott Fitzgerald himself, in his more attractive moments. (I. Shaw, Пер. К. Чугунова) |
gen. | некоторые производные мочевины, полученные из S-фенилтиокарбамата или его N-монозамещённых производных, приведены в таблице 2 | some of the ureas prepared from S-phenylthiocarbamate, or N-monosubstituted derivatives thereof are listed in Table 2 |
gen. | некоторые птицы не поют в клетке | some birds will not sing in captivity |
gen. | некоторые птицы не поют в неволе | some birds will not sing in captivity |
gen. | некоторые слои хорошо растворяются в воде | some salts are readily imbibed by water |
Makarov. | некоторые соли хорошо растворяются в воде | some salts are readily imbibed by water |
gen. | некоторые стекла в моих окнах были разбиты | some of the panes my windows were broken |
gen. | некоторые стекла в моих окнах были разбиты | some of the panes in my windows were broken |
Makarov. | некоторые суммы не включаются в доход при подсчёте налога | certain allowances are deducted from your income before tax is calculated |
Makarov. | некоторые тонкие ассоциации вызовут в памяти видения прошлого | some subtle associations will recall the phantoms of the past |
Makarov. | некоторые часы светятся в темноте | some clocks glow in the dark |
Makarov. | некоторый налёт аристократизма, должно быть, всегда присутствовал в жителях Афин | a certain aristocratic flavour must have ever dwelt about the Athenians |
media. | некоторый спад в оживлении экономики | sag in recovery (bigmaxus) |
Makarov. | некоторым его наблюдениям трудно отказать в справедливости, особенно его мнению об Амиэль, тут он просто в десятку попал | some of his observations seem to be very just-especially his opinion of Amiel, which is a bulls-eye |
gen. | некоторых фактов нельзя касаться в сообщениях | certain facts are off-limits for reporting |
gen. | неполноценный в некоторых отношениях | wanting in some respects |
gen. | о внесении изменений в некоторые законодательные акты | Concerning the Introduction of Amendments to Certain Legislative Acts (E&Y) |
Makarov. | обнаружено, что горизонтальные пласты угля в некоторых местах существенно изгибаются | the horizontal coals are found to wave considerably in several places |
gen. | обучающий тест, в котором некоторые слова заменены пробелами | cloze |
media. | объектный класс в службе каталога Active Directory, Windows 2000, идентифицирует некоторый компьютер домена, среди атрибутов этого класса Operating-System операционная система, Operating-System-Service-Pack служебный пакет операционной системы, DNS-Host-Name DNS — имя хоста, Machine-Role назначение компьютера, указывает, является ли данный компьютер контроллером домена, обычным member-сервером или рабочей станцией, DNS — domain name system | Computer (доменная система именования) |
media. | объектный класс в службе каталога Active Directory, Windows 2000 — позволяет клиенту находить некоторый принтер, среди атрибутов этого класса: Location местоположение, Print-Status состояние принтера, Print-Language | Print-Queue (язык принтера) |
gen. | однако в конце XX века уголь стал отвоёвывать некоторые ранее им утраченные рынки | in the late 20th century, however, coal began to recapture some of its lost markets |
gen. | одностворчатая раковина, заменяющая монету в некоторых странах Африки и Азии | bia |
gen. | оказаться в некотором вакууме | find oneself in something of a vacuum (Olga Okuneva) |
Makarov. | окрасить некоторые пряди в светлый цвет | put blonde streaks in one's hair |
gen. | он в некотором роде художник | he is something of an artist |
gen. | он некоторое время обучался в Англии | he received part of his education in England |
Makarov. | он попытается включить некоторые ваши идеи в свои планы | he shall try to incorporate some of your ideas into his future plans |
Makarov. | он провёл некоторое время в тюрьме | he did a spell in prison |
Makarov. | она была в чулках, а некоторые с голыми ногами | she was wearing stockings and some were bare-legged |
Makarov. | она в некотором роде эксперт | she is somewhat of an expert |
Makarov. | она весь вечер болтала ерунду о моей некомпетентности в некоторых вопросах | she has been blah-blah-blahing all night long about me being not competent in some certain questions |
Makarov. | она весь вечер разливалась о моей некомпетентности в некоторых вопросах | she has been bla-blaing all night long about me being not competent in some certain questions |
Makarov. | она обнаружила некоторый налёт сентиментальности в его писаниях | she detected a strain of sentimentality in his writing |
Makarov. | она, пребывавшая в задумчивости некоторое время, неожиданно заговорила | she, who had been thoughtful for some time, suddenly spoke |
Makarov. | они чувствовали некоторый застой в их делах | they felt some languor in their business |
Makarov. | ООН сохраняла военное присутствие в этом регионе в течение некоторого времени | the United Nations has maintained a presence in the region for some time |
Makarov. | определение должно быть универсальным, или, как некоторые говорят, адекватным, т. е. оно должно быть применимым ко всем элементам, входящим в один и тот же класс | a definition must be universal, or as some call it, adequate, that is, it must agree to all the particular species or individuals that are included under the same idea |
hydrobiol. | организмы, выходящие в планктон лишь по временам или на некоторых стадиях жизненного цикла | metoplankton |
media. | особенность некоторых графических программ преобразовывать растровое изображение в векторное путём автоматической локализации контуров изображения и вычерчивания линий | auto trace |
media. | особенность некоторых графических программ преобразовывать растровое изображение в векторное путём автоматической локализации контуров изображения и вычерчивания линий | autotrace |
media. | особенность некоторых мостов детектировать определённый адрес в принимаемом пакете и подавлять или пересылать данные дальше | source address filtering |
media. | особенность некоторых прикладных программ баз данных или текстовых процессоров автоматически сохранять файл в течение нескольких минут при отключении питания или неисправности системы | automatic backup |
media. | отношение значения некоторого параметра в одном направлении к значению того же параметра в другом направлении | front-to-back ratio |
Makarov. | отражение в словаре некоторых особых лексических категорий | the dictionary's coverage of some special lexical categories |
Makarov. | оценивать что-либо в некоторую сумму денег | value something at a certain sum of money |
Makarov. | пастбищная растительность в некоторых старых металлодобывающих районах | pasture herbage in some old metalliferous mining areas |
Makarov. | переменная принимает некоторое значение в интервале | variable takes a value in the interval (a) |
tech. | переменная принимает некоторое значение в интервале | the variable takes a value in the interval (a < x < b; a < x < b) |
Makarov. | переменная принимает некоторое значение в интервале | the variable takes a value in the interval (a (a) |
Makarov. | переменная принимает некоторое значение в интервале | variable takes a value in the interval (a (a) |
media. | плавное автоматическое увеличение или уменьшение уровня сигнала в магнитофоне, в некоторых моделях можно заранее устанавливать уровень и время | fader (надпись на аппаратуре) |
media. | плавное автоматическое увеличение или уменьшение уровня сигнала в магнитофоне, в некоторых моделях можно заранее устанавливать уровень и время | fade (надпись на аппаратуре) |
gen. | план погашения образовательного кредита, при котором сумма периодических платежей устанавливается в виде некоторого процента от дохода заёмщика | Income-Based Repayment (The Income-Based Repayment plan is an alternative to paying back student loans, which allow the borrower to pay back the loan based on how much he/she makes, and not based how much money is actually owed 4uzhoj) |
media. | пластмассовый козырёк в некоторых камерах для защиты глаза от постороннего света | eyepiece |
gen. | по крайней мере, в некоторых случаях | specifically, in some cases (suburbian) |
media. | подавать в линию напряжение некоторого уровня | pull up a line |
lit. | Подобно леди Макбет, компания "Экссон", к своему сожалению, поняла, что от некоторых пятен не так просто избавиться. На прошлой неделе компания заявила, что ей придется израсходовать 1, 28 миллиарда долларов на извлечение 11 миллионов галлонов нефти-сырца, извергнутых в море её супертанкером "Экссон Валдес" в марте этого года. | Like Lady Macbeth, Exxon has learned to its sorrow that some stains cannot be easily scrubbed away. Exxon said last week that it will have to spend ,1.28 billion... to clean up the 11 million gallons of crude oil that the supertanker Exxon Valdez spewed... last March. (Time, 1989) |
Makarov. | поездка внесёт в вашу жизнь некоторое разнообразие | this journey will be a bit of a change for you |
gen. | поездка внесёт в вашу жизнь некоторое разнообразие | this journey will be a bit of a change for you |
shipb. | полное число нейтронов, находящихся в некоторой системе в заданный момент времени | neutron inventory |
gen. | 11 поправка, однако, ограничивает, в некоторой степени федеральную юрисдикцию в исках против государства | the 11th amendment, however, restricts to some extent federal jurisdiction over suits against states |
Makarov. | популистские лозунги, которые некоторые используют в своих речах | popular captations which some men use in their speeches |
Makarov. | попутчик вытянул из меня некоторую сумму денег под тем предлогом, что вложит их в своё дело | the man in the train conned me into lending him some money to put into his business |
Makarov. | попытки отыскать в этом сыром художественном материале некоторый общий знаменатель, на котором можно было бы выстроить нового стиля | searching among this raw material of art for the lowest common denominator on which to base a new style |
Makarov. | поступило в продажу некоторое количество автомашин | limited number of cars is available |
Makarov. | поступило в продажу некоторое количество автомашин | a limited number of cars is available |
patents., BrE | право руководителя патентного ведомства на отказ в признании некоторых патентных агентов | power of Comptroller to refuse to deal with certain agents |
gen. | представить в живых картинах некоторые эпизоды американской истории | present several tableaux from American history |
gen. | представить некоторые документы в качестве свидетельства | produce some documents as evidence |
media. | представление некоторого числа радио-или ТВ программ в виде одного блока | package program |
media. | представление некоторого числа радио-или ТВ программ в виде одного блока | package |
patents. | представлять некоторые понятия изобретения в упрощённом виде | present some concepts of the invention in a simplified form (ssn) |
media. | призма, используемая в качестве заменителя затвора в некоторых камерах и проекторах | rotating prism |
media. | призма, используемая в качестве заменителя затвора в некоторых камерах и проекторах | intermittent prism |
media. | призма, используемая для замены затвора в некоторых камерах и проекторах | rotating prism |
obs. | приходить в некоторое состояние | wax (to wax indignant – негодовать, возмущаться alexs2011) |
mil. | пробелы в планировании упущение некоторых аспектов в планировании | plan discontinuity |
mil. | пробелы в планировании упущение некоторых вопросов в планировании | plan discontinuity |
gen. | программа финансовой помощи в получении высшего образования детям некоторых категорий ветеранов и членам семей работников правоохранительных органов, погибших при исполнении служебных обязанностей | Child of Certain Veterans and Public Safety Officers Supplement Grant Program (The Child of a Disabled Veteran Program and Public Safety Officer Supplemental Grant Program (CVO) provides tuition and fee assistance for eligible children of disabled Indiana veterans, eligible children and spouses of certain members of the Indiana National Guard killed while service on state active duty, and eligible children and spouses of certain Indiana public safety officers killed in the line of duty. 4uzhoj) |
media. | промежуточный приём в некоторых службах передачи новостей, при котором требуется использование начальных фраз для названия источника | dateline technique |
media. | противоореольный слой, размещаемый между эмульсией и основой киноплёнки, в некоторых плёнках эффект достигается подкрашиванием основы серым | antihalation layer |
media. | протокол с использованием обнаружения занятости канала, при котором станция, обнаружившая другой сигнал во время передачи кадра, приостанавливает передачу этого кадра, передаёт jam-сигнал см. jam signal и ожидает в течение некоторого времени перед попыткой повторной передачи кадра | carrier sense multiple access with collision detection |
media. | протокол с использованием обнаружения занятости канала, при котором станция, обнаружившая другой сигнал во время передачи кадра, приостанавливает передачу этого кадра, передаёт jam-сигнал см. jam signal и ожидает в течение некоторого времени перед попыткой повторной передачи кадра | access with collision detection |
media. | процедура выборки всех владельцев телефонов в некоторой зоне с использованием случайной выборки цифры, по этому методу не внесённые в телефонный справочник номера также включаются в выборку | random digit dialing |
media. | процесс преобразования кода с некоторой заранее определённой структурой в код с другой структурой | code conversion (напр., с другим числом битов на интервал знака) |
gen. | "Путешествия в некоторые отдалённые страны света Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей" | Travels into several remote nations of the world in four parts by Lemuel Gulliver, first a Surgeon, and then a Captain of several ships |
gen. | пьеса некоторое время не включалась в программу гастрольных поездок | the play has not been toured for some time |
Makarov. | работа в новой школе предоставила ему возможность проверить на практике некоторые новейшие идеи в сфере образования | working in the new school gave him a chance to test out some of the latest ideas in education |
Makarov. | работу можно разделить на разные виды деятельности, что внесёт в неё некоторое разнообразие | the job can be broken up into several activities, which provides some variety |
media. | радио- или ТВ-программа, которая передаётся в эфир спустя некоторое время после её объявленного начала | joined in progress |
media. | размеры радио- или ТВ-аудитории в данный момент, выраженные в процентах от некоторой определённой базы | instantaneous audience rating |
geol. | расположение минералов слоями в некоторых породах, не связанных с кливажем | stratification foliation |
media. | регулируемый вращающийся затвор, используемый в некоторых кинокамерах | rotating revolving shutter |
media. | регулируемый вращающийся затвор, используемый в некоторых кинокамерах | rotary rotating shutter |
media. | результат регистрации в хронологическом порядке информации о ходе некоторого процесса | protocol |
media. | рекламный материал, подготовленный для одной рекламы и используемый в некоторой форме в различных рекламных сообщениях | pickup material |
media. | розетка, в которой электрическое соединение осуществляется после введения вилки и поворота её на некоторый угол | twist-lock receptacle |
media. | ряд гнёзд, соединённых параллельно в некоторых типах телефонных коммутаторов, обеспечивающих соединения при вызове одним абонентом нескольких абонентов | bunching strip |
media. | световой индикатор в некоторых записывающих устройствах, вспыхивающий, когда входной сигнал превышает определённый уровень | peak indicator |
media. | свистящий звук, слышимый в некоторых звукозаписях | alligator tail |
media. | свойство некоторых коммуникационных программ, позволяющее осуществлять вызов по предварительно известному телефонному номеру после авторизованного входа пользователя в программу, а также передачи информации о том, что он она хотят осуществить обмен данными и отсоединения | callback |
media. | Сектор электросвязи МСЭ до 1992 г. назывался МККТТ, CCITT, разрабатывает Рекомендации в области электросвязи, существуют три главных набора стандартов: ITU-T Groups 1-4 — на средства факсимильной связи, ITU-T V Series — на модемы и средства обнаружения-исправления ошибок, ITU-T X Series — на локальные сети, Рекомендации ITU-T публикуются каждые четыре года, некоторые другие Рекомендации Сектора электросвязи МСЭ: ITU-T F Series телеграфия, ITU-T G Series аппаратура уплотнения и сжатия цифровых сигналов, ITU-T H Series передача звуковых и видеосигналов, ITU-T I Series принципы передачи сигналов по сетям ISDN, ITU-T Q Series интеллектуальные сети, ITU-T R Series обслуживание телеграфной аппаратуры, ITU-T S Series алфавитный телеграф, ITU-T T Series | International Telecommunication Union — Telecommunication Standardization Sector (интерфейсы и модемы для передачи телетекса, факсимиле и видео) |
media. | Сектор электросвязи МСЭ до 1992 г. назывался МККТТ, CCITT, разрабатывает Рекомендации в области электросвязи, существуют три главных набора стандартов: ITU-T Groups 1-4 — на средства факсимильной связи, ITU-T V Series — на модемы и средства обнаружения-исправления ошибок, ITU-T X Series — на локальные сети, Рекомендации ITU-T публикуются каждые четыре года, некоторые другие Рекомендации Сектора электросвязи МСЭ: ITU-T F Series телеграфия, ITU-T G Series аппаратура уплотнения и сжатия цифровых сигналов, ITU-T H Series передача звуковых и видеосигналов, ITU-T I Series принципы передачи сигналов по сетям ISDN, ITU-T Q Series интеллектуальные сети, ITU-T R Series обслуживание телеграфной аппаратуры, ITU-T S Series алфавитный телеграф, ITU-T T Series | International Telecommunication Union-T (интерфейсы и модемы для передачи телетекса, факсимиле и видео) |
media. | Сектор электросвязи МСЭ до 1992 г. назывался МККТТ, CCITT, разрабатывает Рекомендации в области электросвязи, существуют три главных набора стандартов: ITU-T Groups 1-4 — на средства факсимильной связи, ITU-T V Series — на модемы и средства обнаружения-исправления ошибок, ITU-T X Series — на локальные сети, Рекомендации ITU-T публикуются каждые четыре года, некоторые другие Рекомендации Сектора электросвязи МСЭ: ITU-T F Series телеграфия, ITU-T G Series аппаратура уплотнения и сжатия цифровых сигналов, ITU-T H Series передача звуковых и видеосигналов, ITU-T I Series принципы передачи сигналов по сетям ISDN, ITU-T Q Series интеллектуальные сети, ITU-T R Series обслуживание телеграфной аппаратуры, ITU-T S Series алфавитный телеграф, ITU-T T Series | ITU-T (интерфейсы и модемы для передачи телетекса, факсимиле и видео) |
media. | Сектор электросвязи МСЭ до 1992 г. назывался МККТТ, CCITT, разрабатывает стандарты в области электросвязи, существуют три главных набора стандартов: ITU-T Groups 1-4 — на средства факсимильной связи, ITU-T V Series — на модемы и средства обнаружения-исправления ошибок, ITU-T X Series — на локальные сети, Рекомендации ITU-T публикуются каждые четыре года, некоторые другие Рекомендации Сектора электросвязи МСЭ: ITU-T F Series телеграфия, ITU-T G Series аппаратура уплотнения и сжатия цифровых сигналов, ITU-T H Series передача звуковых и видеосигналов, ITU-T I Series принципы передачи сигналов по сетям ISDN, ITU-T Q Series интеллектуальные сети, ITU-T R Series обслуживание телеграфной аппаратуры, ITU-T S Series алфавитный телеграф, ITU-T T Series | International Telecommunication Union — Telecommunication Standardization Sector (интерфейсы и модемы для передачи телетекса, факсимиле и видео) |
media. | Сектор электросвязи МСЭ до 1992 г. назывался МККТТ, CCITT, разрабатывает стандарты в области электросвязи, существуют три главных набора стандартов: ITU-T Groups 1-4 — на средства факсимильной связи, ITU-T V Series — на модемы и средства обнаружения-исправления ошибок, ITU-T X Series — на локальные сети, Рекомендации ITU-T публикуются каждые четыре года, некоторые другие Рекомендации Сектора электросвязи МСЭ: ITU-T F Series телеграфия, ITU-T G Series аппаратура уплотнения и сжатия цифровых сигналов, ITU-T H Series передача звуковых и видеосигналов, ITU-T I Series принципы передачи сигналов по сетям ISDN, ITU-T Q Series интеллектуальные сети, ITU-T R Series обслуживание телеграфной аппаратуры, ITU-T S Series алфавитный телеграф, ITU-T T Series | International Telecommunication Union-T (интерфейсы и модемы для передачи телетекса, факсимиле и видео) |
media. | Сектор электросвязи МСЭ до 1992 г. назывался МККТТ, CCITT, разрабатывает стандарты в области электросвязи, существуют три главных набора стандартов: ITU-T Groups 1-4 — на средства факсимильной связи, ITU-T V Series — на модемы и средства обнаружения-исправления ошибок, ITU-T X Series — на локальные сети, Рекомендации ITU-T публикуются каждые четыре года, некоторые другие Рекомендации Сектора электросвязи МСЭ: ITU-T F Series телеграфия, ITU-T G Series аппаратура уплотнения и сжатия цифровых сигналов, ITU-T H Series передача звуковых и видеосигналов, ITU-T I Series принципы передачи сигналов по сетям ISDN, ITU-T Q Series интеллектуальные сети, ITU-T R Series обслуживание телеграфной аппаратуры, ITU-T S Series алфавитный телеграф, ITU-T T Series | ITU-T (интерфейсы и модемы для передачи телетекса, факсимиле и видео) |
media. | система аналоговой сотовой связи, используемая в Африке и некоторых странах Европы | total access communication system (рабочая частота 900 МГц, скорость передачи до 4,8 кбит/с) |
media. | система искусственного интеллекта в некоторых камкордерах для автоматической установки параметров съёмки: фокуса, баланса белого, экспозиции при изменении внешних условий | fuzzy-logic |
media. | система искусственного интеллекта в некоторых камкордерах для автоматической установки параметров съёмки: фокуса, баланса белого, экспозиции при изменении внешних условий | fuzzy logic |
media. | система распределения кинофильмов ТВ программ и т.п. по эфирной или кабельной сети, где в одном из выделенных каналов абонент производит оплату за индивидуальную программу, в системе платного телевидения звук или изображение подвергают скремблированию в некоторой форме | payvision |
media. | система распределения кинофильмов ТВ программ и т.п. по эфирной или кабельной сети, где в одном из выделенных каналов абонент производит оплату за индивидуальную программу, в системе платного телевидения звук или изображение подвергают скремблированию в некоторой форме | pay television |
Makarov. | системы широких полос льда светлого и тёмного цвета, чередующихся на поверхности некоторых ледников ниже ледопадов и протягивающихся в виде стрельчатых дуг попёрек языков | broad stripes of dark and light ice on the surface of a glacier which stretch right across the glacier tongue from side to side below an ice fall; they are similar to an arch with its point pointing down glacier |
horse.rac. | скачка, вхождение в которую закрывается за некоторое время до начала самой скачки, например, за 48 часов | overnight race (В отличие от некоторых других скачек (напр., stakes races), где состав участников может определяться за недели и даже месяцы до старта скачки) |
gen. | скорость некоторых самолётов превышает пятьсот миль в час | some airplanes can make over 500 miles an hour |
media. | слово в пределах воспроизводимого на экране текста, выполняющее некоторые операции, когда курсор перемещается по направлению к нему или когда это слово селектируется, часто воспроизводится в различных цветах и используется для определения комплексных слов или связи одного текста с другим | hotword |
Makarov. | со специальной оговоркой в отношении некоторых упомянутых прав | with an express salvo as regards certain named rights |
gen. | со специальной оговоркой в отношении некоторых упомянутых прав | with an express salvo as regards certain named right s |
med. | Согласно принятому определению Brookes 1999, SNPs single nucleotide polymorphisms – это однонуклеотидные позиции в геномной ДНК, для которых в некоторой популяции имеются различные варианты последовательностей аллели, причём редкий аллель встречается с частотой не менее 1%. | Single nucleotide polymorphism (edu.ru doktortranslator) |
Makarov. | составление каталогов ледников, в которых приводятся систематические сведения о положении, размерах, типах и некоторых чертах режима ледников, сгруппированных по речным бассейнам | compiling of glacier inventories, containing systematic information on location, dimensions, types and some regime characteristics of glaciers grouped in river basins |
Makarov. | специалисты в области этимологии были исключительно невнимательны к причинам некоторых явных изменений | the etymological canonists had been so remarkably inattentive to the causes of some evident changes |
media. | специальная функция в некоторых программных продуктах для организации электронного бизнеса, позволяющая осуществлять отслеживание возврата дефектных изделий в гарантийный срок авторизованными партнёрами | return material authorization |
media. | способ, с помощью которого светочувствительная мозаика или мишень удерживает заряды в течение некоторого периода времени | storage characteristic |
energ.ind. | среднесуточная температура, превышающая некоторый предел напр. 4°С в течение определённого периода времени | day-degrees |
media. | средство сжатия суммы информации, необходимой для запоминания изобразительной информации использованием только 256 цветов и удержанием их абсолютных значений RGB в таблице, цвет элемента или пиксела заданного изображения определяется как некоторое значение из этой таблицы, содержащей все цвета, которые могут быть использованы в индивидуальном изображении, изображение затем кодируется с помощью табличных адресов вместо абсолютных значений | color look-up table |
media. | стандартный межплатформенный тест, первоначально разработанный корпорацией IBM, вклад в его создание внесли также Silicon Graphics, Digital Equipment и другие члены консорциума ОРС OpenGL Performance Characterization, первые тесты с помощью ViewPerf были проведены в конце 1994 года, ViewPerf содержит пять стандартных наборов данных, каждый из которых соответствует некоторой прикладной области: Advanced Visualizer, Data Explorer, CDRS, Lightscape и Design Review | ViewPerf |
bot. | стебель в некоторых цветах | scape |
math. | сумма значений некоторой функции в точках решётки | lattice sum |
media. | схема межкаскадной связи, используемая в видеоусилителе для увеличения уровня выходного сигнала в некоторой области частотного диапазона | peaking network |
media. | схема, функционирующая за период строчного гасящего импульса или интервал синхроимпульса, обеспечивающая фиксацию уровня сигнала изображения на некотором предварительно определённом опорном уровне в начале каждой строки развёртки | clamping circuit |
media. | схема, функционирующая за период строчного гасящего импульса или интервал синхроимпульса, обеспечивающая фиксацию уровня сигнала изображения на некотором предварительно определённом опорном уровне в начале каждой строки развёртки | clamper |
gen. | так как цепи исключительно длинные, они связываются вместе только в некоторых точках, давая непластичную структуру | since the chains are exceedingly long they are linked together only at occasional points to produce a non-plastic structure |
math. | тангенс угла наклона кривой в некоторой точке | a slope of a curve at a point |
media. | ТВ-система, принятая в США, Японии и некоторых других странах | М system (525 строк в кадре, номинальная ширина полосы видеочастот 4,2 МГц, номинальная ширина полосы радиочастот 6 МГц, расстояние по частоте несущей звука относительно несущей сигналов изображения + 4,5 МГц, звук с ЧМ) |
media. | ТВ-система, принятая в Турции, на Кипре, в Израиле и некоторых других странах | H system (625 строк в кадре, номинальная ширина полосы видеочастот 5 МГц, номинальная ширина полосы радиочастот 8 МГц, расстояние по частоте несущей звука относительно несущей сигналов изображения +5,5 МГц, звук с ЧМ) |
media. | телевидение система дальней связи, используемая для передачи фиксированных или подвижных виртуальных изображений; «видение на расстоянии», «дальновидение» применяется поэлементная развёртка изображения с преобразованием в электрический сигнал, который модулирует несущую, в связи с широким распространением телевидения, в последнее время появились некоторые характерные термины | television (например, media mechanism медиамеханизм, превращающий телевидение в систему массового распространения рекламы, melding of formats слияние форматов (объединение разных по жанровым признакам ТВ программ с помощью повторяющихся образов и мотивов, проникающих в них из рекламных клипов), media synergism объединяющий эффект, возникающий при использовании электронных медиа в практике печатных СМИ, media junkie человек, проводящий всё своё свободное время у экранов видеотехники или около радиоприёмника, new electronic media новые электронные медиа, основанные на использовании компьютерной техники и образующие интерактивные информационные супермагистрали (information superhighways), пользоваться которыми могут не только журналисты, но и обычные граждане, indi-video «индивидео» (термин, означающий, что массовое ТВ начинает уступать дорогу индивидуальным видеосредствам), blip culture «блип-культура» (фрагментарно-мозаичное представление о мире, возникающее у постоянных потребителей аудиовизуальной электронной информации)) |
media. | тип импульса обычно с удвоенной частотой строк и длительностью большей, чем длительность строчного синхроимпульса, некоторое число таких импульсов используется в качестве полевых синхроимпульсов в составе ТВ-сигнала | broad pulse (half-line pulse) |
media. | тип ошибки, возникающей из-за отличий в некоторых характеристиках респондентов при их обследовании | bias of nonresponse |
Makarov. | то, что в некоторых людях называют оригинальностью, в других следовало бы назвать ненормальностью | what in some persons is called eccentricity, in others would be called insanity |
electr.eng. | только в некоторых моделях | certain models only (ssn) |
media. | тонер, становящийся липким в результате нагревания и остающийся липким на некоторое время после охлаждения | prolonged tack toner |
media. | тонер, становящийся липким в результате нагревания и остающийся липким на некоторое время после охлаждения | delayed tack toner |
Makarov. | трансляционная изомерия в некоторых 2ротаксанах | translational isomerism in some 2rotaxanes |
gen. | требуется немногое: некоторая осторожность в еде и регулярная физическая нагрузка. этого достаточно, чтобы всегда чувствовать себя в отличной форме | remember, a little care choosing what you eat, and enough regular exercise will go a long way to get you feeling great (bigmaxus) |
media. | третичная группа состоит из третичного группового тракта, на обоих концах которого подключена оконечная аппаратура, обеспечивающая организацию пяти вторичных групповых трактов или участков вторичных групповых трактов, занимающих полосы частот, разделённые интервалом 8 кГц в полосе 1232 кГц, при этом основная третичная группа состоит из вторичных групп 4, 5, 6, 7 и 8 в полосе частот от 812 до 2044 кГц, в США и Канаде 10 супергрупп или 600 телефонных каналов, в некоторых телефонных системах используют 5 или 15 супергрупп | super-super-group (т.е. 300 или 900 телефонных каналов с частотным уплотнением) |
media. | третичная группа состоит из третичного группового тракта, на обоих концах которого подключена оконечная аппаратура, обеспечивающая организацию пяти вторичных групповых трактов или участков вторичных групповых трактов, занимающих полосы частот, разделённые интервалом 8 кГц в полосе 1232 кГц, при этом основная третичная группа состоит из вторичных групп 4, 5, 6, 7 и 8 в полосе частот от 812 до 2044 кГц, в США и Канаде 10 супергрупп или 600 телефонных каналов, в некоторых телефонных системах используют 5 или 15 супергрупп | mastergroup (т.е. 300 или 900 телефонных каналов с частотным уплотнением) |
media. | треугольная форма расположения трёх электронных прожекторов в некоторых типах кинескопов | delta |
mech.eng., obs. | трещина в металле, делающаяся заметной лишь спустя некоторое время после прокатки | season crack |
Makarov. | у нас есть некоторая свобода в выборе учебных предметов | we are allowed quite a bit of latitude in selecting our subjects |
Makarov. | у него были сомнения в отношении некоторых из моих идей | he was doubtful about some of my ideas |
Makarov. | у него возникли некоторые проблемы, однако в целом прогресс был достаточно стабильным | he has had one or two slight hiccups, but progress has generally been quite steady |
ecol. | увеличение допустимых концентраций некоторых веществ в сточных водах, идущих на очистку | removal credit (при хорошей работе очистных сооружений) |
math. | уже в течение некоторого времени | for some time past |
math. | уже известны в течение некоторого времени | much of corresponding one-parameter theory has been well known for some time |
math. | уравнение включает в себя некоторые приближённые коэффициенты | the equation involves some approximate coefficients |
media. | устройство в некоторых кинокопировальных автоматах, используемое для регулировки интенсивности света, поступающего на экспонируемую плёнку | printer diaphragm |
media. | устройство в некоторых радио- или ТВ-программах, с помощью которого ведущие включают рекламные ролики, запрещено к использованию в детских передачах | host-selling |
media. | устройство, подключаемое к телевизору через антенный разъём и к телефонной линии, позволяет пользователю осуществлять навигацию в Web и работать с некоторыми службами сети Internet например с электронной почтой фирмы Sony и Philips, сеть Web TV состоит из высокоскоростных 100 и 10 Мбит/с линий связи, около 100 серверов Sun Ultraspark и сети рабочих серверов для пользователей, с одной стороны, Web TV — часть Интернета, а с другой — отдельная область ресурсов для предоставления специфических услуг потребителю | Web TV |
media. | устройство, преобразующее круговое движение в поступательное, используется для прерывистой протяжки плёнки в некоторых камерах | eccentric |
math. | форма, используемая в качестве операнда некоторой связки | form used as operand of a connective (ssn) |
media. | формат ТВ сериала, в котором еженедельный состав участников не меняется, но вносятся некоторые дополнения и несколько меняется сюжетная линия | pie formula |
construct. | формы для изготовления некоторого количества бетонных изделий в один приём | gang mould |
media. | функция в проигрывателе DVD-дисков, запрещающая просмотр детьми некоторых записей | parental lock function |
media. | функция некоторых маршрутизаторов, позволяющая им определять категории входящих потоков и перенаправлять их в другие потоки | netflow |
media. | функция, позволяющая автоматически просматривать конец записи в целях контроля или ориентирования оператора, если видеокамера находится в режиме паузы, то при нажатии клавиши Rec Rev произойдёт автоматическая перемотка ленты назад на некоторое расстояние с последующим воспроизведением на дисплее последних нескольких секунд записи, после чего камера вновь вернётся в режим паузы | Rec Review Function |
Makarov. | Хорошая научная репутация профессора юриспруденции – обычно результат многих часов уединённой работы. это некоторым образом может прояснить, почему преуспевающий юрист-учёный, похоже, более склонен преуменьшать способности и достижения своих коллег, по сравнению со специалистом такого же уровня, работающим в юридической фирме | A law professor's good academic reputation is usually earned after countless hours of solitary work. This may go some way toward explaining why a competitive academic lawyer is more likely than an equally competitive law firm lawyer to minimize his own colleagues' abilities and accomplishments. |
gen. | цвет военной формы в некоторых армиях | olive green |
media. | часть или вся дорожка магнитного диска, разделяемая головками на две половины, при этом на первую половину осуществляется запись данных, а со второй половины — считывание через некоторое время | regenerative track |
Makarov. | численное обозначение количества атомов водорода может быть опущено для BH3 и в некоторых других случаях, где не возникает путаницы | the numerical designation of the number of hydrogen atoms may be omitted for BH3 and other cases where no ambiguity arises |
media. | шумы, измеренные в пределах диапазона звуковых частот с использованием измерительного прибора, который обеспечивает равномерность характеристики на частотах в некоторой определённой полосе пропускания | unweighted noise |
Makarov. | энергия когезии на единицу объёма – это энергия, необходимая для удаления некоторой молекулы от окружающих её других молекул, как и в случае испарения | the cohesive energy per unit volume is the energy necessary to remove a molecule from its neighbouring molecules, as in the case of evaporation |
Makarov. | это была самая первая попытка построить некоторую систему правил в этом языке | this was the very first attempt to grammaticize this language |
gen. | это некоторым образом может прояснить, почему преуспевающий юрист- учёный, похоже, более склонен преуменьшать способности и достижения своих коллег, чем специалист такого же уровня, работающий в юридической фирме | this may go some way toward explaining why a competitive academic lawyer is more likely than an equally competitive law firm lawyer to minimize his own colleagues' abilities and accomplishments |
Makarov. | этот обычай ещё сохраняется в некоторых местах | custom still obtains in some districts |
Makarov. | этот обычай ещё сохраняется в некоторых местах | the custom still obtains in some districts |
gen. | этот обычай ещё сохраняется в некоторых местах | the custom still obtains in some district |
Makarov. | я всегда знаю, когда он чем-либо озабочен, но он никогда прямо не рассказывает, в чём дело. Лишь после того, как все проходит, некоторые детали иногда проскакивают в разговоре | I always know if he's worried but he never tells me the details straight out. It sometimes slips out in conversation when the crisis is over |