Subject | Russian | English |
slang | быть вынужденным есть в молчании в качестве наказания | read one's plate |
busin. | в виде дисциплинарного наказания | for disciplinary reasons (Andrey Truhachev) |
gen. | в виде наказания | by way of pain |
Makarov. | в Древнем Риме применялось такое наказание, как изгнание преступника за пределы государства | a common punishment in Roman times was to banish a criminal from Rome |
Makarov. | в катастрофе видели Божье наказание | the disaster was seen as a judgement from on high |
busin. | в качестве дисциплинарного наказания | for disciplinary reasons (Andrey Truhachev) |
gen. | в качестве меры наказания за | as a punishment for (ABelonogov) |
gen. | в качестве наказания | as a penance (Wakeful dormouse) |
Makarov. | в качестве сурового наказания генерал был разжалован в капитаны | the general was demoted to captain as a severe punishment |
gen. | в наказание | as a penance (Wakeful dormouse) |
gen. | в наказание | as a punishment (lexicographer) |
gen. | в наказание поручать самую тяжёлую работу | haze |
Игорь Миг | в порядке наказания | as a punitive measure |
psychol. | вера ребёнка в неизбежность наказания за проступок | immanent justice |
Makarov., law | вести переговоры о признании подсудимым своей вины в обмен на обвинение по статье уголовного кодекса, предусматривающей менее строгое наказание | to plea-bargain |
notar. | виновный, но требующий принудительного психиатрического лечения в период отбывания срока исполнения наказания | guilty but mentally ill (ОРТатьяна) |
law | влекущий наказание в виде | punishable by (не "в форме"! Sjoe!) |
law | влечёт за собой наказание в виде лишения свободы | the punishment for which is imprisonment (A person who intentionally makes a false statement in a statutory declaration is guilty of an offense, the punishment for which is imprisonment for a term of 4 years – see Section 11 of the Statutory Declarations Act 1959. 4uzhoj) |
insur. | возмещение убытков в виде наказания | punitive damages |
mil. | война в целях наказания | punitive war |
gen. | временное отстранение от школы, применяется в виде наказания | ISS (iwon) |
gen. | все замешанные в этом деле должны нести наказание | those concerned in the affair should be punished |
gen. | вызов в наказание за превышение власти церковными органами | praemunire |
gen. | вызов в суд или наказание за превышение власти церковными органами | praemunire |
hockey. | гонять хоккеистов на тренировке в качестве наказания | bag skate (After losing the game, the team was bag skated. Hopefully they will play better next game. VLZ_58) |
proverb | грех несёт в себе и наказание | guilty conscience needs no accuser |
proverb | грех несёт в себе и наказание | a guilty conscience needs no accuser (дословно: Нечистой совести обвинитель не нужен) |
crim.law. | грозить наказанием в виде | carry a penalty of (Alex_Odeychuk) |
gen. | делать что-либо в наказание | do as a penance |
busin. | денежное возмещение в виде наказания ответчика | vindictive damages |
econ. | денежное возмещение в виде наказания ответчика для примера | vindictive damages |
Makarov. | денежное возмещение в виде наказания ответчика для примера | exemplary damages |
cleric. | добавочная задача в наказание | imposturage (в английских училищах) |
cleric. | добавочная задача в наказание | imposition (в английских училищах) |
cleric. | добавочное упражнение в наказание | imposturage (в английских училищах) |
cleric. | добавочное упражнение в наказание | imposition (в английских училищах) |
cleric. | добавочный урок в наказание | imposturage (в английских училищах) |
cleric. | добавочный урок в наказание | imposition (в английских училищах) |
Makarov., inf., amer. | добровольно признаться в более лёгком преступлении, чтобы избежать наказания за более серьёзное | cop a plea |
law | доводы в пользу назначения наказания | sentencing case |
gen. | ей были предъявлены обвинения, предусматривающие наказание в виде лишения свободы | she faced charges punishable by imprisonment |
gen. | ей грозит наказание в виде 10 лет лишения свободы с отбыванием наказания в колонии ... режима | she faces up to 10 years in a penal colony (He faces up to 10 years in a penal colony on charges of …) |
gen. | ей угрожает наказание в виде 10 лет лишения свободы с отбыванием наказания в колонии ... режима по делу о получении взятки в размере двух млн. долларов | she faces up to 10 years in a penal colony on charges of soliciting a $2 million bribe |
Игорь Миг | за преступление предусмотрено наказание в виде смертной казни или пожизненного заключения с отбыванием всего срока наказания в колонии строгого режима | the crime is punishable by death or life imprisonment with hard labour (-) |
ed. | задержка детей в школе после окончания уроков в наказание за плохое поведение | detention |
gen. | используйте физическое наказание как крайнее средство. используйте его лишь в тех случаях, когда все остальные меры воздействия не достигли цели | use spanking as a last resort, as a backup where other methods have failed (bigmaxus) |
gen. | лица, освобождённые из учреждений, исполняющих наказание в виде лишения свободы | persons released from institutions which carry out punishment in the form of imprisonment (ABelonogov) |
gen. | лица, отбывающие наказание в пенитенциарных учреждениях | inmates in penitentiary institutions (bookworm) |
gen. | лицо, отбывающие наказание в виде лишения свободы | person serving a prison sentence (Alexander Demidov) |
law | лишение права занимать определённые должности в порядке уголовного наказания | disability in the nature of a punishment |
law | лишение права занимать определённый должности в порядке уголовного наказания | disability in the nature of a punishment |
law | лишение свободы в наказание | incarceration for punishment |
law | льготы в связи с отбыванием наказания | credit toward service of sentence |
gen. | мальчика в наказание заперли в спальне | the boy was punished by being shut up in his bedroom |
polit. | Межамериканская Конвенция о предупреждении, наказании и искоренении насилия в отношении женщин | Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women (Kainah) |
law | мера наказания, смягчённая в порядке помилования | commuted sanction |
gen. | на работах с осуждёнными в качестве рабочих и служащих учреждений, исполняющих уголовные наказания в виде лишения свободы | involved in work with convicts as employees of institutions which carry out criminal punishments in the form of imprisonment (ABelonogov) |
law | назначать в качестве наказания | prescribe the punishment |
law | назначать в качестве наказания | prescribe as the punishment |
law | назначать в приговоре наказание | fix a penalty |
law | назначать наказание в суммарном порядке | punish summarily (по рассмотрении дела судом без присяжных) |
law | назначение наказания в виде лишения свободы | custodial sanction |
law | назначение наказания в виде лишения свободы | custodial sentence |
law | назначение наказания в соответствии с законом | lawful sentencing |
law | назначение наказания в установленных законом пределах по усмотрению суда | optional sentencing |
law | назначение определённого в приговоре наказания | certain sentencing |
law | назначения определённого в приговоре наказания | certain sentencing |
law | назначенный в приговоре срок наказания | length of sentence |
gen. | наказание в виде денежного штрафа | mulctary punishment |
formal | наказание в виде лишения свободы | imprisonment (ART Vancouver) |
law | наказание в виде лишения свободы | custodial sentence (Under legislation promoted by the ruling United Russia party and now being reviewed in parliament, drug addicts will be forced into treatment or jailed, and dealers will be handed heftier custodial sentences. TG Alexander Demidov) |
law | наказание в виде лишения свободы | custodial sanction |
formal | наказание в виде лишения свободы на срок до | imprisonment for up to (получить наказание в виде лишения свободы на срок до пяти лет – be imprisoned for up to five years ART Vancouver) |
austral., hist., jarg. | наказание в виде 25 ударов плетью | Botany Bay dozen |
law | наказание в виде штрафа, взысканное судом с подзащитного в случае очевидного неуважения к суду | smart money (/techtranslation-english mazurov) |
gen. | наказание в порядке суммарного производства | summary punishment |
dipl. | наказание в суммарном порядке | summary punishment |
law | наказание в установленных законом пределах по усмотрению суда | optional sentence |
gen. | наказание для ребёнка в виде стояния в углу | timeout (Как один из вариантов временной изоляции
Morning93) |
law | наказание заключением в исправительное учреждение | correctional sentence |
law | наказание заключением в реформатории | reformatory sentence |
law | наказание, назначаемое в качестве крайней меры | sanction of last resort |
law | наказание, назначаемое в суммарном порядке | summary punishment |
law | наказание, назначенное в соответствии с законом | lawful sentence |
law | наказание, определённое в законе | sentence fixed by law |
law | наказание, применяемое в соответствии с надлежащей правовой процедурой | due-course-of-law punishment |
law | наказание, применяемое в судебном порядке | judicial punishment |
law | наказание, прямо установленное в законе | express punishment |
law | наказания, налагаемые в судебном порядке | legally imposed penalties |
gen. | наука о наказаниях в тюрьмах | penology |
law | не определённая в приговоре мера наказания | uncertain sentence |
law | не определённая в приговоре мера наказания | indefinite sentence |
law | не определённая в приговоре мера наказания | indeterminate sentence |
law | не определённая в приговоре мере наказания | indefinite sentence |
law | не существует преступления и не должно быть никакого наказания без нарушения уголовного права, действовавшего в то время | nullum crimen, nulla poena sine lege (лат. язык. Принцип, записанный в Статье 7 Европейской Конвенции по Правам Человека Leonid Dzhepko) |
gen. | непрямые убытки, фактические убытки, определяемые особыми обстоятельствами дела, убытки, присуждаемые в порядке наказания, убытки, присуждаемые в показательном порядке или предсказуемые косвенные убытки | indirect, special, punitive, exemplary or consequential damages (feyana) |
gen. | Об учреждениях и органах, исполняющих уголовные наказания в виде лишения свободы | Concerning Institutions and Bodies which Carry out Criminal Punishments in the Form of Imprisonment (E&Y ABelonogov) |
gen. | обвинение в преступлении, за которое установлено наказание в виде тюремного заключения сроком на ... лет | charge that carries a maximum prison term of ... years (charge that carries a maximum prison term of 5.5 years) |
gen. | обвинение, предусматривающее наказание в виде | charge punishable with (... a charge punishable by a fine or community service.
) |
gen. | обвинения в совершении такого преступления, за которое в качестве наказания может быть назначено бессрочное лишение свободы | charges punishable by life imprisonment |
gen. | обвинения, предусматривающие наказание в виде смертной казни | charges punishable by the death penalty |
gen. | он был жесток в наказаниях | he was cruel in his punishments |
gen. | он верил, что чума была послана Богом в наказание за грехи людей | he believed the plague was sent by God on the people as punishment for their sins |
law | определение в приговоре меры наказания | sentencing decision |
gen. | определить меру наказания в соответствии с преступлением | fit the punishment to the crime |
law | определённый в приговоре срок наказания | certain sentence |
crim.law. | освобождение от дальнейшего отбывания наказания в связи с тяжёлой болезнью | compassionate release (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
law | освобождение от отбывания наказания в связи с болезнью | release on medical grounds (slitely_mad) |
law | освобождение от отбывания наказания в связи с болезнью | medical parole (slitely_mad) |
law | освобождение от отбывания наказания в связи с тяжёлой болезнью или инвалидностью | release on medical grounds (slitely_mad) |
law | освобождение от отбывания наказания в связи с тяжёлой болезнью или инвалидностью | medical parole (slitely_mad) |
gen. | оставлять учеников и т.д. в наказание после занятий | keep pupils the whole class, culprits, etc. in |
law | осуждённый преступник, имеющий право на льготы в связи с отбываемым наказанием | eligible offender |
law | отбываемая в качестве наказания | angaria |
slang | отбывание наказания в заключении | hard time ("hard" в данном случае подчёркивает "реальный" срок в тюрьме или колонии в противоположность времени, проведённому в СИЗО или ИВС: He had merely been fined before, but now was sentenced to 90 days' hard time in the county jail. dictionary.com Lernos) |
crim.law. | отбывать наказание в камере одиночного заключения | serve in a solitary cell (Alex_Odeychuk) |
crim.law. | отбывать наказание в тюрьме | have served time in prison (New York Times Alex_Odeychuk) |
crim.law. | отбывать срок наказания по обвинительному приговору в федеральной тюрьме | have been serving his sentence at a federal prison (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | отбывающие срок наказания в тюрьме | prison population (лица) |
Makarov. | отбывающий наказание в первый раз | first-termer |
law | ответственность в форме наказания | liability to punishment |
hockey. | отстранить от игры в качестве наказания | bench (Alex Ovechkin of Washington Capitals benched for missing practice VLZ_58) |
gen. | период отбывания наказания лицами в местах лишения свободы | period of sentences served by persons in places of imprisonment (ABelonogov) |
gen. | по-видимому, Милтон считает, что климат дан Англии в наказание за грехи | Milton seems to have thought the English climate was a punishment for sin |
gen. | по-видимому, Милтон считает, что климат дан Англии в наказание за грехи | in which case we have surely been punished enough to be going on with |
Makarov. | По-видимому, Милтон считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи. В каковом случае мы для начала были наказаны вполне достаточно | Milton seems to have thought the English climate was a punishment for sin. In which case we have surely been punished enough to be going on with |
Makarov. | по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи, в таком случае мы изначально были наказаны вполне достаточно | he seems to have thought the English climate was a punishment for sin, in which case we have surely been punished enough to be going on with (о Милтоне) |
Игорь Миг | подателю запроса может быть назначено наказание в виде штрафа и/или лишения свободы | claimant can be punishable with a fine and/or imprisonment |
crim.law. | подать ходатайство об освобождении от дальнейшего отбывания наказания в связи с тяжёлой болезнью | submit a compassionate release request (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
Kyrgyz. | Поддержка усилий государства и гражданского общества в борьбе с пытками и другими жестокими, бесчеловечными или унижающими достоинство видами обращения и наказания в Кыргызстане | Supporting the State and Civil Society efforts in combating Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment in Kyrgyzstan (Проект Divina) |
gen. | подлежит наказанию в дисциплинарном порядке | is subject to disciplinary action (which may range from a warning or a reprimand to termination of employment kondorsky) |
slang | полицейский, отправленный в наказание нести службу в непрестижном месте | sparrow cop (в парке, например) |
gen. | полностью отвергать телесное наказание в качестве дисциплинарного метода воздействия | reject corporal punishment entirely as a method of discipline (bigmaxus) |
gen. | получить в качестве наказания | get |
Makarov. | получить наказание в виде порки | take a whipping |
Makarov. | получить наказание в виде порки | receive a whipping |
Makarov. | получить наказание в виде порки | get a whipping |
proced.law. | получить условное наказание вместо наказания с отбыванием срока в местах лишения свободы | receive probation instead of prison time |
crim.law. | получить условное наказание вместо наказания с отбыванием срока в местах лишения свободы | receive probation instead of prison time (New York Times Alex_Odeychuk) |
crim.law. | получить условное наказание вместо наказания с реальным отбыванием наказания в местах заключения | receive probation instead of prison time (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | попытки ввести телесное наказание в школах | promoting corporal punishment (bigmaxus) |
psychol. | потребность в наказании | need for punishment |
gen. | практиковать наказание в семье | practise punishment in the family (bigmaxus) |
UN | Практическое руководство по эффективному документированию насилия, пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания в КР | Manual on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment and Punishment in the Kyrgyz Republic (Divina) |
formal | предусматривается наказание в виде штрафа | subject to a fine (ART Vancouver) |
formal | предусматривается наказание в виде штрафа | subject to a penalty (ART Vancouver) |
busin. | предусматривать в законе меру наказания | sanction |
law | предусматривать наказание в виде лишения свободы | provide for the punishment of deprivation of liberty (из текста закона Мальты Alex_Odeychuk) |
law | препроводить в исправительное учреждение по приговору к наказанию с неопределённым сроком | commit to an indeterminate sentence |
gen. | преступник, отбывающий наказание в такой-то раз | termer |
law | приговор к наказанию в виде привлечения к общественным работам | community order (УИК РК; European Commission Ace Translations Group) |
law | приговор к фактическому отбытию наказания в виде лишения свободы | sentence of actual imprisonment (Alex_Odeychuk) |
crim.law. | приговор о назначении наказания в виде ссылки в колонию для уголовных преступников | sentence of transportation (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | приговор о тюремном заключении с отбыванием наказания в колонии строгого режима | prison sentence in a maximum security facility |
gen. | Приговор, согласно которому обвиняемый освобождается в зале суда с учётом отбытия наказания за время содержания под стражей | time served ( In criminal law, "time served" describes a sentence where the defendant is credited immediately after the guilty verdict with the time spent in remand awaiting trial. The time is usually subtracted from the sentence, with only the balance being served after the verdict. КГА) |
mil. | применение насилия в качестве наказания | punitive violence |
hist. | применение ссылки в колонию для уголовных преступников как вида наказания | use of transportation (Transportation or penal transportation was the sending of convicted criminals or other persons regarded as undesirable to a penal colony Alex_Odeychuk) |
dipl. | принимать в отношении преступления суровые меры наказания | make the offence punishable by severe penalties |
Игорь Миг | принимать меры наказания в отношении | retaliate against |
law | принудительная служба в пользу правительства, отбываемая в качестве наказания | angaria |
law | принципы законности и пропорциональности в отношении уголовных преступлений и наказаний | principles of legality and proportionality of criminal offences and penalties (Alexander Matytsin) |
law | Принципы медицинской этики, относящиеся к роли работников здравоохранения, в особенности врачей, в защите заключённых или задержанных лиц от пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания | Principles of Medical Ethics relevant to the role of health personnel, particularly physicians, in the protection of prisoners and detainees against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment |
Игорь Миг | принять меры наказания в отношении | retaliate against |
mil. | приостановление приведения наказания в исполнение | suspension of punishment |
law | прямо установленный в законе высший предел наказания | expressly prescribed maximum punishment |
law | прямо установленный в законе низший предел наказания | expressly prescribed minimum punishment |
gen. | родители перестали применять по отношению к своим детям телесное наказание. не в этом ли причина того, что количество преступлений, совершаемых подростками, возросло? | since parents started to abandon spanking, youth violence has increased (bigmaxus) |
law | с зачётом срока содержания под стражей в срок отбытия наказания | with credit for time served (Ying) |
crim.law. | система наказаний в стране должна иметь поддержку общественного мнения | a country's system of punishment should be based on public sentiment (CNN, 2018 Alex_Odeychuk) |
crim.law. | система наказаний в стране должна отражать настроения в обществе | a country's system of punishment should be based on public sentiment (Alex_Odeychuk) |
law | смягчение наказания в последний момент судебного заседания | last-minute commutation |
law | сокращение срока наказания в порядке, установленном законом | statutory reduction |
law | срок наказания, определённый в приговоре | definite sentence |
law | срок наказания, определённый в приговоре | determinate sentence |
gen. | строгий в наказании | stringent |
gen. | строгий в наказании | rigorous in punishment |
gen. | телесные наказания могут стать ещё более жестокими и частыми. не превратятся ли они при этом в серьёзное правонарушение, и даже преступление? | corporal punishment may escalate in intensity and frequency until it becomes serious abuse (bigmaxus) |
gen. | убытки, присуждаемые в качестве наказания | punitive damages (когда punitive damages=exemplary damages Alexander Demidov) |
law | убытки, присуждаемые в порядке наказания | vindictive damages |
law | убытки, присуждаемые в порядке наказания | penal damages |
law | убытки, присуждаемые в порядке наказания | presumptive damages |
law | убытки, присуждаемые в порядке наказания | punitory damages |
law | убытки, присуждаемые в порядке наказания | exemplary damages (Additional compensation awarded by a court amounting to more than the actual losses sustained by a party and intended as a penalty to reflect the court’s particular disapproval of the Defendant’s conduct. (Usually only awarded in US courts, where some exemplary damages awards have amounted to hundreds of millions of dollars.) LEG Alexander Demidov) |
law | убытки, присуждаемые в порядке наказания | punitive damages (Adam Johnson, a litigation partner at City firm Herbert Smith, says the US has long been considered a favourable forum for claimants, particularly in personal injury (PI) cases. Contingency fees, jury trials for all civil cases and the chance to win substantial punitive damages – often awarded as multiples of any compensatory damages – are just some of the advantages. LE Alexander Demidov) |
busin. | убытки, присуждённые ответчику в порядке наказания | exemplary damages |
gen. | угол, куда ставят ребёнка в качестве наказания | naughty corner (брит vasvas) |
Makarov. | ужесточить наказание за управление автомобилем в нетрезвом виде | increase penalties for drinking and driving |
law | уменьшение наказания, назначенного в приговоре | reduction of sentence (срока) |
law | уменьшение наказания, назначенного в приговоре | reduction in sentence (срока) |
law | уменьшение срока наказания, назначенного в приговоре | reduction in sentence |
law | усмотрение в отношении меры наказания | sentencing discretion |
law | устанавливать в законе наказание | fix a penalty |
crim.law. | установить пожизненное заключение в качестве низшего предела наказания | impose life imprisonment as the minimum punishment (for anyone convicted of ... – для лиц, признанных виновными в ... в тексте речь шла о стране, применяющей смертную казнь в качестве высшей меры наказания Alex_Odeychuk) |
gen. | учреждение, исполняющее наказание в виде лишения свободы | penal institution (an institution where persons are confined for punishment and to protect the public. WN3 Alexander Demidov) |
gen. | учреждения и органы, исполняющие уголовные наказания в виде лишения свободы | correctional facilities and agencies (Accreditation is a process through which correctional facilities and agencies can measure themselves against nationally adopted standards and through which ... Alexander Demidov) |
gen. | учреждения и органы, исполняющие уголовные наказания в виде лишения свободы | correctional facilities and agencies (Accreditation is a process through which correctional facilities and agencies can measure themselves against nationally adopted standards and through which ... – АД) |
law | федеральное преступление, совершённое в федеральном анклаве на территории штата, закон которого также устанавливает наказание за это преступление | assimilative crime |
crim.law. | ходатайство об освобождении от дальнейшего отбывания наказания в связи с тяжёлой болезнью | compassionate release request (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
amer. | человек в безвыходной ситуации (ожидающий наказания | dead man walking (idiom; I lost all of our savings in the casino last night–I'm a dead man walking. Val_Ships) |
gen. | что последний признаёт себя виновным в совершении менее тяжкого преступления и получит минимальное наказание, причём суд не будет рассматривать обвинение в более тяжком преступлении | plea bargaining |
gen. | эти действия не подлежат наказанию в уголовном порядке | penal consequences cannot be extended to these activities |
Makarov. | это тебе в наказание за | it is judgement on you for |
gen. | это тебе в наказание за | it is judgement on you for |
gen. | этот перевод часов два раза в год – сущее наказание | this practice of changing the clocks twice a year is a real pain |
gen. | я не верю в телесные наказания | I don't believe in corporal punishment (murad1993) |