DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing в меру | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
ecol.безотлагательные меры в случае чрезвычайной ситуацииemergency response
gen.более жёсткие меры в отношении тех бизнесменов, которые нанимают гастарбайтеровtougher penalties on businesses that hire illegal aliens (bigmaxus)
gen.было бы в равной мере неверноit would be equally wrong
Игорь Мигбыть в недостаточной мере обеспеченным ресурсамиunderresourced
gen.в большой мереto a great extent
gen.в большой мереto a large extent (Andrey Truhachev)
inf.в большой мереto a degree
gen.в большой мереin a great measure
gen.в большой мере вписываетсяwell within (olga garkovik)
gen.в высшей мереsupremely (Andrey Truhachev)
Игорь Мигв высшей мереin the extreme
gen.в высшей мереextremely (Andrey Truhachev)
gen.в высшей мереconsumedly (Andrey Truhachev)
gen.в высшей мереto the max (Andrey Truhachev)
gen.в высшей мереto the highest degree (Andrey Truhachev)
gen.в достаточной мереpretty much (Morning93)
gen.в достаточной мереduly (kee46)
gen.в достаточной мереadequately
gen.в достаточной мереsufficiently ('More)
Makarov.в его обязанности входило оказывать людям помощь в той мере, в которой это было возможноhis duty was to assist people inasmuch as he was able
gen.в желаемой мереas much or as little as it wants (A.Rezvov)
gen.в значительной мереto a large extent (To a large extent, the functioning of the entire computer system is based on the organization and implementation of main storage. – Функционирование полной вычислительной системы в значительной мере определяется организацией и физической реализацией основной памяти. ssn)
Игорь Мигв значительной мереdramatically
gen.в значительной мереin large measure (VLZ_58)
gen.в значительной мереto a great extent (bookworm)
gen.в значительной мереconsiderably (bookworm)
Makarov.в значительной мереfor the most part
inf.в значительной мереto a degree
Makarov.в значительной мереto a considerable extent
Makarov.в значительной мереconsiderable extent
gen.в значительной мереin a great measure
gen.в значительной мереsubstantially (kee46)
gen.в значительной мереa large measure
gen.в значительной мереto a great degree (bookworm)
gen.в значительной мереgenerally (A.Rezvov)
Игорь Мигв значительной мере благодаряdue in no small way to
gen.в значительной мере зависетьlargely depend (on ... – от ... Alex_Odeychuk)
gen.в значительной мере позволитьgo a long way towards (Alexander Demidov)
gen.в значительной мере связанный сstrongly associated with (Volha13)
gen.в известной мереin some respects (MargeWebley)
Игорь Мигв известной мереsomewhat
gen.в известной мереmore or less (Shabe)
gen.в известной мереto a certain extent
Makarov.в известной мереto a certain degree
Makarov.в известной мереcertain extent
Makarov.в известной мереcertain degree
gen.в известной мереup to a point (Anglophile)
gen.в известной мереin sort
Игорь Мигв известной мереto an extent
gen.в какой мереhow far (Alexander Matytsin)
gen.в какой-либо мереanything
Игорь Мигв какой-то мереto a degree
gen.в какой-то мереin part (MichaelBurov)
gen.в какой-то мереto some extent
gen.в какой-то мереUp to a point
inf.в какой-то мереin some way (babichjob)
gen.в какой-то мереany
amer.в какой-то мереin a way (I like the new styles, in a way. Val_Ships)
amer.в какой-то мереmite (somewhat: a mite unfriendly Val_Ships)
gen.в какой-то мереin some measure
gen.в какой-то мереin a measure
gen.в какой-то мереdo something to + глагол (сделать что-либо A.Rezvov)
Makarov.в какой-то мере её здоровье улучшилосьshe improved in health to a certain degree
gen.в качестве альтернативной мерыas an alternative (sankozh)
Игорь Мигв качестве крайней мерыin the extreme
Makarov.в качестве крайней меры генерал приказал произвести бомбардировку позиций врагаas a last effort, the general called down heavy bombing on the enemy positions
gen.в качестве мерыas a means of (ABelonogov)
gen.в качестве меры дополнительной защитыfor additional security (visitor)
gen.в качестве меры наказания заas a punishment for (ABelonogov)
gen.в качестве меры ответственности заas a punishment for (ABelonogov)
gen.в качестве меры предосторожностиas a precaution (См. пример в статье "для перестраховки". I. Havkin)
gen.в качестве меры предосторожностиas a safeguard (Andrey Truhachev)
gen.в качестве минимальной мерыat a minimum (Баян)
gen.в качестве ответной мерыreactively (Salve)
gen.в максимально сжатые сроки, но по мере возможностейbest effort basis (nikolkor)
gen.в меруto the extent (of)
gen.в меруinto the measure of (Voledemar)
gen.в меруrather
gen.в меруto the extent of (with gen.)
gen.в меруfol. by an adj. moderately
Makarov.в меруsufficiently
Makarov.в меруmoderately
gen.в меруin the right amount
Gruzovikв меруfairly
Gruzovikв меруin moderation
gen.в меруin the measure of (Voledemar)
gen.в меруto in moderation
Игорь Мигв меру жёсткий, прямой и решительныйno-nonsense (говоря о политическом деятеле, напр.)
gen.в меру чьего-либо знания и пониманияto the best of one's knowledge and belief (Vadim Rouminsky)
gen.в меру моих способностейto the best of my ability (murad1993)
med.в меру необходимостиsi opus sit (о приёме препарата Баян)
gen.в меру своей осведомлённости и актуальности данныхto the best of knowledge and recollection (feyana)
gen.в меру своих возможностейaccording to one's lights
gen.в меру своих силaccording to one's lights
Makarov.в меру своих силto the best of one's abilities
gen.в меру своих силas best one can
Makarov.в меру своих способностейto the best of one's abilities
gen.в меру силas far as one is able
Gruzovikв меру силas one is able
gen.в меру силto the extent that one can (bookworm)
amer.в меру симпатичныйreasonably good-looking (Val_Ships)
inf.в меру упитанный мужчина в полном расцвете силa perfectly plump man in his prime (sophistt)
inf.в меру упитанный мужчина в полном расцвете силa moderately plump man in the prime of life (sophistt)
gen.в наивысшей мереutmost (Johnny Bravo)
gen.в незначительной мереin parvo
inf.в некоторой мереratherish
Gruzovikв некоторой мереto a certain extent
gen.в некоторой мереin part
Игорь Мигв некоторой мереan extent
Игорь Мигв немалой мереin no small way
gen.в немалой мереin no small part (Anglophile)
Игорь Мигв немалой мере благодаряdue in no small way to
Игорь Мигв немалой мере благодаряthanks in no small part to
gen.в огромной мереdrastically
gen.в определённой мереin some degree
Игорь Мигв определённой мереto a degree
gen.в определённой мереin some ways
Игорь Мигв определённой мереto an extent
gen.в определённой мере, официальное открытие является формальностьюin some ways, the official opening is a formality
lat.в полную меруquantum satis (Vadim Rouminsky)
gen.в полную меруup to the hilt (Live your life up to the hilt – Живи полной жизнью, наслаждайся жизнью в полной мере. Zukrynka)
gen.в полную меру своих возможностейto the best of one's abilities (Beloshapkina)
gen.в полную меру силto the best of one's ability
gen.в полную меру способностейto the best of one's ability
gen.в принятии мерin measures (To this end, they will strengthen and broaden their cooperation in measures to prevent and resolve conflicts in Africa. – С этой целью они будут укреплять и расширять своё сотрудничество в принятии мер по предотвращению и разрешению конфликтов в Африке. reverso.net Eka_Ananieva)
inf.в равной мереalike (regulations that are disapproved of by teachers and students alike Val_Ships)
Игорь Мигв равной мереin a indiscriminate way
Игорь Мигв равной мереequal parts
gen.в равной мереin equal measure (bookworm)
Игорь Мигв равной мереindiscriminately
gen.в равной мереto the same extent (Andrey Truhachev)
Makarov.в равной мере владеющий обеими рукамиambidextrous
gen.в разумной мере необходимая информацияreasonable information (sankozh)
gen.в разумной мере необходимыйreasonable (Sjoe!)
obs.в разумную меруreasonably (Alex_Odeychuk)
gen.в самую меруbut just
Makarov.в своей щедрости она не знает мерыshe is generous to a fault
gen.в своих подсчётах он ошибся по крайней мере на тысячу долларовhe was off at least a thousand dollars in his estimate
gen.в сильной мереto a great extent (Andrey Truhachev)
avia.в случае, если пользователь не оплатил вовремя сумму, будут приняты меры для ускорения возмещенияwhere a user has not paid the amount due, measures will be taken to enforce recovery (Uchevatkina_Tina)
gen.в случае назначения меры пресечения в виде содержания под стражейif held in detention whilst awaiting trial (English wording by Winston & Strawn LLP 4uzhoj)
gen.в существенной мереmaterially (YuV)
gen.в такой же мереas well as
Makarov.в такой же мереquite as much
gen.в такой же мереas well
gen.в такой мереto such an extent
gen.в такой мереinsofar
Makarov.в такой мере, чтоinsofar as
gen.в тех случаях и в той мереif and to the extent (ElenaIlI)
Makarov.в типографской системе мерtypometric
gen.в той же мереto the same degree (bookworm)
gen.в той же мере, в какойto the degree that (erelena)
brit.в той или иной мереto any extent (контекст. перевод lenivets:))
gen.в той или иной мереin a sense (grafleonov)
Игорь Мигв той или иной мереto a degree
gen.в той или иной мереto one degree or another (Tamerlane)
gen.в той или иной мереin various amounts (Orange_Jews)
gen.в той мере, в какойto the extent to which (ABelonogov)
Makarov.в той мере, в какойto the extent that such
Gruzovikв той мере, в какойto the extent that
gen.в той мере, в какойinasmuch as
gen.в той мере, в какой это необходимоthe extent necessary (Alexander Demidov)
gen.в той мере, в какой это требуется дляthe extent necessary for (Alexander Demidov)
gen.в той мере, в которойto the extent that (ElenaIlI)
gen.в той мере, в которойto the degree that (erelena)
gen.в той мере, в которойinsofar as (Баян)
gen.в той мере, в которой иное не предусмотреноexcept as and to the extent provided for (Alexander Demidov)
gen.в целях соблюдения мер безопасностиfor safety reasons (Alexander Demidov)
inf.вести себя не в меру важно, чопорно, непреклонно, и с полным отсутствием юмораwith a stick up someone's ass (Побеdа)
Makarov.вопрос состоит в том, в какой мере это допустимоthe question arises to which degree one can do so
Makarov.вопрос состоит в том, в какой мере это допустимоquestion arises to which degree one can do so
ecol.Временное соглашение между СССР и США о некоторых мерах в области ограничения стратегических наступательных вооруженийUS-Soviet Interim Agreement on Certain Measures with Respect to the Limitation of Strategic Offensive Arms
inf.Все хорошо в меруNothing in excess (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
gen.всё хорошо в меруenough is as good as a feast
gen.всё хорошо в меруanything done in excess is unhealthy (польск. "Co za dużo, to niezdrowo" – в ходу в Укр. и Блр. bellb1rd)
gen.выдворение иностранного дипломата в качестве ответной мерыtit-for-tat expulsion (grafleonov)
mech.eng., obs.выражение площади фигуры в квадратных мерах длиныsquare area
Игорь МигГаагская Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей от 19 октября 1996 г.the 1996 Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children
mil., avia.государственные меры в соответствии с мобилизационным расписаниемgovernment war book measures
med.до излечения заболевания в той мере степени, в которой это возможноadequately treated (Andy)
energ.ind.докладная записка по принятию мер в аварийной ситуации на АЭСaction description memorandum
nautic.долгота в угловой мереlongitude in arc
nautic.долгота в угловой мереangular longitude
nautic.долгота в часовой мереlongitude in time
mech.eng., obs.дуга зацепления в угловых мерахangle of contact
Makarov.его компания зависит в значительной мере от поставок сырьяhis company depends in great measure on of the raw materials supply
Makarov.его произведения в равной мере ругали и хвалилиhis works were reviled and admired in equal measure
Makarov.если строй бомбардировщиков распадается, одиночная машина может принять меры по уклонению, но не должна пытаться вступить в бойif the formation of bombers gets broken, the single machine may have to "take evasive action", but it will not attempt to dogfight
gen.зажарено как раз в меруroasted to a turn (о мясе)
gen.зажарено как раз в меруdone to a turn (о мясе)
gen.запрашивать не в меруask out of the way
energ.ind.защитные меры в системе безопасностиfeatures (для предотвращения аварийных ситуаций на АЭС)
energ.ind.защитные меры в системе безопасностиfeatures
gen.защитные меры в торговлеprotectionist policies (Alexander Demidov)
gen.защитные меры в торговлеprotectionist measures (In its report, the World Bank says most of the world's major economies are resorting to protectionist measures as the global economic slowdown begins to bite. Alexander Demidov)
Makarov.знать французский в такой мере, чтобы быть способным вести разговорspeak sufficient French to drive a conversation
Игорь Мигизбрать меру пресечения в виде заключения под стражуplace in pre-trial detention
gen.избрать меру пресечения в виде заключения под стражуremand in custody (Westminster Magistrates Court remanded them in custody, to appear at Southwark Crown Court on Thursday, 4 June. Bail was refused. Alexander Demidov)
gen.Изменить в существенной мереmaterially change (olga garkovik)
gen.ирландская мера длины в два футаbandle
gen.использовать в полную меруmaximize the potential (of; что-либо sankozh)
gen.использовать дисциплину и т.д. в качестве меры воспитанияform smb. by discipline (by care, by severity, by attention, by tenderness, etc., кого́-л.)
gen.используйте физическое наказание как крайнее средство. используйте его лишь в тех случаях, когда все остальные меры воздействия не достигли целиuse spanking as a last resort, as a backup where other methods have failed (bigmaxus)
gen.исследование в целях выработки мерaction research
Makarov.казначейство решило повысить учётную ставку в качестве предупредительной меры против инфляцииthe Treasury has decided to raise interest rates as a pre-emptive measure against inflation
Makarov.как ожидается, Америка в течение ещё по крайней мере пятидесяти лет останется мировым лидером в области экономики и технологииAmerica is expected to remain the world's pre-eminent economic and technological power for the next fifty years at least (будет на голову превосходить другие страны в области экономики и технологии)
gen.какая-либо мера веса, используемая в юго-восточной Азииcattie (в частности в Китае, равная 500 гр. katzid)
gen.коалиция в области политических мерpolitical action coalition
Makarov.когда я был один, я никогда не беспокоился о деньгах – в какой-то мере это было "белым пятном"when I was single I never worried about money-it was a bit of a blind spot
med.комплекс лечебных мер, применяемых в отношении отдельных групп лицindividual care
med.комплекс лечебных мер, применяемых в отношении отдельных лиц или групп лицindividual care
med.комплекс лечебных мер, применяемых в отношении отдельных лиц лицindividual care
ecol.комплекс мер в области политикиpolicy mix
gen.Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детейConvention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (1996) Alexander Demidov)
gen.Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детейConvention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (1996) – АД)
Игорь МигКонвенция "О юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите прав детей"Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Co-operation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children's Rights (Заключена в г. Гааге 19.10.1996)
gen.конгресс собирается по крайней мере раз в годCongress convenes at least once a year
mil.контроль мер безопасности в авиационном крылеwing security control
gen.Конференция по мерам укрепления доверия и безопасности и разоружению в ЕвропеConference on Confidence and Security Building Measures and Disarmament in Europe
Игорь Миг, scient.Конференция по организационным мерам в области безопасности, здравоохранения, охраны и рационального использования окружающей средыSHE
metrol.концевая мера длиной в 1 ярдyardstick
Makarov.концентрация какого-либо загрязняющего вещества, обнаруженного в живых организмах, нарастает по мере прохождения его вверх по пищевой цепиthe concentration of a pollutant found in living organisms increases as the pollutant is passed up the food chain
gen.концентрация какого-либо загрязняющего вещества, обнаруженного в живых организмах, нарастает по мере прохождения его вверх по пищевой цепиconcentration of a pollutant found in living organisms increases as the pollutant is passed up the food chain
Makarov.концентрация какого-либо загрязняющего вещества, обнаруженного в живых организмах, нарастает по мере прохождения его вверх по пищевой цепиthe concentration of a pollutant found in living organisms increases as the pollutant is passed up the food chain
Makarov.концентрация какого-либо загрязняющего вещества, обнаруженного в живых организмах, нарастает по мере прохождения его вверх по пищевой цепиconcentration of a pollutant found in living organisms increases as the pollutant is passed up the food chain
energ.ind.координатор по реализации мер ввода в действие нормenforcement coordinator (правил и др.)
gen.лица, в отношении которых имеется решение суда о применении принудительных мер медицинского характераpersons subject to court-ordered involuntary treatment (Court-ordered involuntary treatment. (a) Persons subject to involuntary treatment.–A person may be subject to court-ordered commitment for involuntary ... | Possible Changes in the Laws Relating to Court-ordered Involuntary Treatment of the Mentally Ill. Front Cover. Pam Russell ... Alexander Demidov)
Makarov.машина ни в коей мере не отвечает техническим условиямthe machine does not begin to meet the specifications
Makarov.машина ни в коей мере не отвечает техническим условиямmachine does not begin to meet the specifications
Makarov.Международное бюро мер и весов в СевреInternational Bureau of Weights and Measures (вблизи Парижа)
gen.мера в 30 акровplough gate
obs.мера в 4 английских четверикаkemb (около 145 литров)
gen.мера в 4 английских четверикаcomb (около 145 литров)
gen.мера в 500 единицmease
med.мера, в которой лечение изменяет экономическое состояние пациента и обществаefficiency (критерий оценки фармакоэкономической целесообразности проводимой терапии согласно принципу трёх "E" (efficacy, effectiveness, efficiency) Min$draV)
Makarov.мера в масштабах всей экономикиeconomy-wide action (страны)
gen.мера в одну квартуa quart measure
gen.мера в 1/4 пинтыjill
gen.мера в 1/4 пинтыgill
gen.мера в рецептах докторовQuarter
nautic.мера в 20 тоннkeel
gen.мера в 15 футов длиныrood
gen.мера в четверть пинтыquartern
gen.мера веса в Индииseer (ок. 2 фунтов)
gen.мера веса в северном Борнеоpara
gen.мера веса в странах дальнего востокаtael
gen.мера длины в 2 1/4 дюймаnail
tech.мера длины в 16 1/2 футовlug
obs.мера длины в 5 1/2 ярдовstang
gen.мера дров в 108 кубических футовstack
gen.мера жидкости в Индииseer (ок. 1 л)
gen.мера жидкости в 80 кружекjar
gen.мера жидкости в 80 пинтjar
gen.мера жидкости в четверть бочонкаfirkin
energ.ind.мера количества тепла, которая способна абсорбировать атмосфера в течение часа с заданной поверхностиwind chill
gen.мера леса в 50 кубических футовload
polym.мера общего количества нейтрализующего основания, содержащегося в электрофорезной ванне, выраженная в миллиэквивалентах на 100 г. нелетучей частиMEQ milliequivalents per 100 grams of nonvolatile material value
fisheryмера ограничения мощностей в зависимости от производительностиoutput based capacity measure
gen.мера предосторожности в обеспечение безопасностиsafety precaution
gen.мера пресечения в виде заключения под стражуpre-trial restrictions in the form of detention (VictorMashkovtsev)
gen.мера пресечения в виде заключения под стражу в отношении обвиняемыхremand in custody (They prohibit remand in custody for under 16 year olds to anywhere other than a police jail Alexander Demidov)
media.мера скорости передачи данных, обычно выражаемая в бит/с, если одно изменение состояния соответствует двум битам, то при скорости 2400 бит/с скорость в бодах будет равна 1200 бодbaud rate
obs.мера угля в 36 английских четвериков и в 2000 фунтов весомchaldron
gen.мера ёмкости в восточной Индииpara
gen.мера ёмкости в 18 галлоновkilderkin
gen.мера ёмкости в 16 галлоновkilderkin
auto.мера ёмкости в 4 пинтыpottle (около 2, 3 л)
gen.мера ёмкости в четыре пинтыpottle
Makarov.мера ёмкостью в одну квартуa quart measure
Makarov.мера ёмкостью в одну квартуquart measure
Makarov.мера ёмкостью в одну пинтуpint measure
Makarov.мера ёмкостью в одну пинтуa pint measure
mil.меры безопасности в полётеin-flight safety
avia., OHSмеры без-опасности в полётеflight safety precautions
mil.меры безопасности в районеarea security
gen.меры борьбы в юридической плоскостиlegal pressure (Washington Post Alex_Odeychuk)
mil.меры бытового обеспечения населения в чрезвычайной обстановкеemergency welfare measures
ecol.меры в области народонаселенияpopulation measures
gen.меры в области политикиpolitical action
Makarov.меры в отношении колонийmeasures taken toward the colonies
gen.меры в отношении колонийmeasures taken towards the colonies (по отношению к колониям)
ecol.меры в случае стихийного бедствияdisaster response
med.Меры в терминальной стадии болезниEnd-of-life care (контекстуальный tahana)
mil.меры защиты в момент ЯВprotection during nuclear blast
energ.ind.меры и мероприятия, предпринимаемые в процессе локализации и устранения последствий аварииaccident management (с целью предотвращения перехода аварии в тяжёлую аварию и смягчения последствий, а также возврата АЭС в контролируемое состояние по безопасности)
energ.ind.меры и мероприятия, предпринимаемые в процессе локализации и устранения последствий тяжёлых аварийsevere accident management (прекращение повреждения активной зоны, поддержание насколько это возможно функциональной способности защитной оболочки, минимизация выброса на и вне площадки, возврат АЭС в контролируемое состояние по безопасности)
gen.меры к сохранению в свежем состоянииconditioning (чего-либо)
gen.меры обеспечения в виде запретаinjunction against (The family is seeking an injunction against the book's publication (LDOCE) Alexander Demidov)
mil., tech.меры по введению в заблуждениеdeception effort
mil.меры по введению противника в заблуждениеdeception effort
mil.меры по организации управления войсками в боюtroop leading
mil.меры по отражению угроз в ходе морской операцииMOTR (Maritime Operation Threat Response PX_Ranger)
energ.ind.меры по приведению в соответствиеcompliance provisions (напр., норм, правил и др. с установленными стандартами)
mil.меры по укреплению доверия в Средиземноморьеconfidence-building measures in the Mediterranean
mil.меры по управлению войсками в условиях применения ядерного оружияatomic control measures
gen.меры после ввода в работу или в эксплуатациюpost live (vlad-and-slav)
med.меры предосторожности в зависимости от пути передачиtransmission-based precautions (Zakharevich)
gen.меры предосторожности в опытах по генной инженерииcontainment
gen.Меры предосторожности для персонала, защитное снаряжение и порядок действий в чрезвычайных ситуацияхPersonal precautions, protective equipment and emergency procedures (VictorMashkovtsev)
gen.меры, принимаемые в развитие или во исполнение решенийfollow-up measures
gen.меры, принятые в данном конкретном случаеad hoc measures
gen.меры, принятые в связи с докладомfollow-up of the report
gen.меры, принятые в связи с докладом о вреде куренияthe follow-up of the report on smoking hazards
Makarov.меры, принятые в связи с чрезвычайным положениемemergency measures
gen.меры, принятые в связи с чрезвычайным положениемemergence measures
mil.меры уменьшения вероятности вывода из строя в боюcombat survival
mil.меры уменьшения вероятности вывода из строя в боюbattlefield survival
energ.ind.местная организация по принятию мер в чрезвычайных ситуацияхlocal emergency response organization
gen.место исполнения меры пресечения в виде домашнего арестаplace of house arrest (Alexander Demidov)
Makarov.мнения в правительстве разделились по поводу принятия мер в возникшей ситуацииthe government is split on how to deal with the situation
gen.Многосторонняя конвенция по реализации в рамках договоров соглашений о недопущении двойного налогообложения мер противодействия размыванию налоговой базы и выведению доходов из-под налогообложенияMultilateral Convention to Implement Tax Treaty Related Measures to Prevent Base Erosion and Profit Shifting (zhvir)
mech.eng., obs.модуль в английских мерах длиныBritish module pitched (в простых частях дюйма)
gen.мужик у которого член становится больше по мере возбуждения в отличие от того у которого в любом состоянии член остается одинакового размераgrower not a shower (driven)
Makarov.мясо было поджарено как раз в меруthe meat was done to a turn
nautic.название английских мер веса в торговлеavoirdupois
gen.начинать применять жёсткие меры в отношенииget tough on (Russia Gets Tough on Coronavirus)
gen.не в меруbeyond measure (Andrey Truhachev)
gen.не в меруall too (I. Havkin)
Makarov.не в меруexcessively
Makarov.не в меруimmoderately
gen.не в меруexceedingly (Andrey Truhachev)
gen.не в меруunduly (Andrey Truhachev)
gen.не в меру любопытныйnosey (Юрий Гомон)
gen.не в меру любопытныйnosy (Юрий Гомон)
gen.не в меру предупредительныйoverwarm
gen.не в меру развившийсяhasty
gen.не в меру ретивоoverzealously (aspect_mkn8rd)
gen.не в меру ретивыйoverzealous (bookworm)
gen.не в меру старательноoverzealously (aspect_mkn8rd)
gen.не в меру старательныйoverzealous
gen.не в меру стыдливыйprudish
Игорь Мигне в меру усердныйoverzealous
gen.не в меру щепетильная женщинаprude
gen.не в меру щепетильныйprudish
Игорь Мигне в такой мереto a lesser extent
gen.не имеют в достаточной мереnot sound enough (Exchie)
gen.не оснащены в достаточной мереnot sound enough (Exchie)
Makarov.не сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока вы не будете, по меньшей мере, в двух часах лета от домаdon't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from home
gen.не сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока не будете, по меньшей мере, в двух часах лёта от домаdon't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from home
gen.не сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока не будете по меньшей мере в двух часах лёта от домаdon't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from home
gen.не являться в достаточной мере доступнымnot reasonably accessible (AlexU)
Makarov.недостаточность мер, принятых в полётеlack of in flight actions
gen.недочёт в мерах пожарной безопасностиfire safety gap (The objective of the fire safety gap analysis is to compare the client's current arrangements for fire safety management with recognised standards against those standards with which the client wishes to attain. Alexander Demidov)
Makarov.необходимые в данном случае мерыthe requisite measures
avia.необходимые меры предосторожности в полётеflight reasonable precautions
med.неотложные меры в экстренной медицинской помощиFREC (First Response Emergency Care V.vys)
lawнепринятие мер в отношении чего-либоfailure to (sankozh)
gen.несомненно, что большое число турбин будет способно в значительной мере изменить вид ландшафтаan array of turbines are sure to alter the visual quality of the landscape
gen.нести в равной мереshare equally (Proceedings are confidential, and the parties share equally the costs Johnny Bravo)
gen.ни в какой мереnot in the slightest (Andrey Truhachev)
gen.ни в какой мереnot in the least bit (VLZ_58)
gen.ни в какой мереnot a bit (Andrey Truhachev)
Игорь Мигни в какой мере неby no means
amer.ни в коей мереwhatsoever (used for emphasis Val_Ships)
gen.ни в коей мереnot a bit (Andrey Truhachev)
gen.ни в коей мереnot in the least (Andrey Truhachev)
Makarov.ни в коей мереin no way
gen.ни в коей мереnot in the least bit (VLZ_58)
gen.ни в коей мереnot in the slightest (Andrey Truhachev)
Makarov.ни в коей мереnot at all
gen.ни в коей мереby no means
Makarov.нуждаться в мерахneed measures
Makarov.нуждаться в мереneed an action
gen.о дополнительных мерах по нормализации расчётов и укреплению платёжной дисциплины в народном хозяйствеConcerning Additional Measures for the Normalization of Settlements and the Strengthening of Payment Discipline in the National Economy (E&Y)
gen.о первоочередных мерах в области бюджетной и налоговой политикиon Immediate Measures to be Taken in the Field of Budgetary and Taxation Policy (E&Y)
gen.Об организационных мерах по преобразованию государственных предприятий в акционерные Обществаon managerial procedure of transforming Public Enterprises into Joint-Stock Companies (Only)
Makarov.обеды, где гости не знали меры в пьянствеdinner-parties, where the guests drank grossly
law, courtобеспечительные меры в виде запрета на участие в рассмотрении спора в российских судахanti-suit injunction (D Cassidy)
law, courtобеспечительные меры в виде запрета на участие в рассмотрении спора в судах определённой юрисдикцииanti-suit injunction (D Cassidy)
geol.объёмная мера пород в целикеsolid yardage (в куб. ярдах)
gen.он ни в коей мере не соответствовал этой работеhe was nohow equal to the task
gen.он ни в чём меры не знаетhe goes to extremes in everything
gen.он ни в чём не знает мерыan out-and-outer in everything he does
Makarov.он обладает в большой мере чувством собственного достоинстваhe has a large share of self-esteem
Makarov.он пьёт в меруhe is a temperate drinker
Makarov.он стал немного лучше, по крайней мере в обращенииhe has improved somewhat, in manners at any rate
Makarov.она жаловалась на своих не в меру любопытных родителейshe was complaining about her nosy parents
Makarov.она чувствительная и в меру собранная девушкаshe is a sensitive reasonably together girl
gen.они, в известной мере, рассчитывали на победуthey rather expected to win
mil.оперативно-стратегические меры по введению противника в заблуждениеstrategic deception
mil.оперативно-тактические меры по введению противника в заблуждениеtactical deception
Makarov.описать меры в общих чертахoutline steps
gen.определить меру наказания в соответствии с преступлениемfit the punishment to the crime
energ.ind.организация по проведению мер в аварийных ситуацияхemergency response organization
avia.особые меры в полетеin-flight extreme care
Игорь Мигосуществить правовые меры в отношенииpursue legal action against
ecol.ответные меры в области политикиpolicy response
mil.отдел специальных мер безопасности ВВС для действий в чрезвычайной обстановкеEmergency Reaction Air Force Special Security Office
law, courtотказать в назначении меры пресечения в виде залогаdeny bail (4uzhoj)
gen.отмечать с проведением крупного военного парада в условиях принятия мер повышенной безопасностиcelebrate with a grand military parade held under strict security conditions (англ. оборот взят из статьи в Straits Times Alex_Odeychuk)
mil.офицер по контролю за мерами безопасности в тыловом районеrear area security controller
mil.офицер по контролю за мерами охраны в тыловом районеrear area security controller
mil.офицер по мерам безопасности в зонеarea safety officer
mil.офицер по мерам обеспечения безопасности в тыловом районеrear area security controller
energ.ind.Официальный перечень наиболее важных с точки зрения безопасности мест по захоронению опасных отходов в рамках Закона о всеобъемлющих мерах по защите окружающей среды, компенсации ущерба и ответственностиNational Priorities List (США)
energ.ind.Официальный перечень наиболее важных с точки зрения безопасности площадок по захоронению опасных отходов в рамках Закона о всеобъемлющих мерах по защите окружающей среды, компенсации ущерба и ответственностиNational Priorities List (США)
gen.Оценка и меры по снижению риска, связанного с работой трубопроводов в ледовых условияхPIRAM (рабочий вариант; Pipeline Ice Risk Assessment and Mitigation Dimohod)
gen.Пакет мер в области климата и энергетикиClimate and Energy Package (enouhg is enoug)
gen.перевод англо-американских мер в метрическиеconversion of British-American units into metric ones
gen.перевод из одних единиц или мер в другиеrecalculation
gen.перевод из одних мер в другиеrecalculation
gen.переводить в метрическую систему мерmetricate
gen.переводить в метрическую систему мерmetrify
gen.переводить в метрическую систему мерmetricize
Makarov.перейти меру вdo something to death (чём-либо)
gen.пересчёт из одних мер в другиеtranslation
gen.пересчёт из одних мер или единиц в другиеtranslation
gen.пить в меруdrink with moderation
inf.пить надо в меруwe should drink in moderation (sophistt)
gen.пить не в меруoverdrink
gen.пить спиртное в меруimbibe moderately (He imbibes moderately mahavishnu)
Makarov.плавучий лёд, подвергшийся таянию по крайней мере в течение одного летаsea ice that has survived at least one summer's melt
gen.по крайней мере вif not elsewhere (Alexander Demidov)
gen.по крайней мере, в некоторых случаяхspecifically, in some cases (suburbian)
gen.по крайней мере, в основномin principal at least (erelena)
gen.по крайней мере в этом смыслеin this sense, if in no other (Vitalique)
Makarov.по меньшей мере две трети этой обуви производится в магазинах, работающих на заказtwo-thirds of these shoes at least, are made at custom shops
gen.по формуле "меры, которые нужно принимать в любом случае"measures worth doing anyway
Makarov.полиция была полна решимости принять жёсткие меры в отношении хулигановthe police was determined to crack down on toughs
gen.поскольку и в той мереwhere and insofar (intao)
ecol.последующие меры в области окружающей средыenvironmental follow-up
gen.правительству было поручено принять меры в связи с непрекращающимся ростом безработицыthe government has been asked to take action about the continuing rise in unemployment
ecol.превентивные меры в области окружающей средыanticipatory environmental action
Makarov.предложение даже в малой мере не удовлетворяло спросsupply made not even the barest pretence of satisfying demand
gen.Приказ "О внесении изменений в положения Закона "О гражданской юрисдикции и исполнении судебных решений" в части мер по обеспечению иска"Civil Jurisdiction and Judgments Act 1982 Interim Relief Order (4uzhoj)
Игорь Мигприменять в отношении несогласных меры воздействияmuzzle dissent
gen.принимать более действенные меры в ответ на эскалацию с чьей-либо стороныovermatch someone's escalation (Taras)
Игорь Мигпринимать в отношении диссидентства меры воздействияstifle dissent
Makarov.принимать защитные меры в отношенииprovide against (чего-либо)
Игорь Мигпринимать карательные меры в отношенииretaliate against
Makarov.принимать меры в ответ на какое-либо решениеretaliate against the decision
gen.принимать меры в отношенииaddress (Stas-Soleil)
gen.принимать меры в отношенииrespond to (Stas-Soleil)
Makarov.принимать меры в отношенииprovide against (чего-либо)
gen.принимать меры в отношенииdeal with (Stas-Soleil)
gen.принимать меры в отношенииtake action against (Stas-Soleil)
mil.принимать меры в отношении дисциплинарного проступкаdispose of offense
gen.принимать меры в связи сaddress (Stas-Soleil)
gen.принимать меры в связи сrespond to (Stas-Soleil)
Игорь Мигпринимать меры возмездия в отношенииretaliate against
gen.принимать меры к сохранению чего-либо в свежем состоянииcondition
gen.принимать меры к сохранению в свежем состоянииcondition (чего-либо)
Игорь Мигпринимать меры наказания в отношенииretaliate against
Игорь Мигпринимать меры судебного характера в отношенииpursue legal action against
Makarov.принимать ответные меры в ответ на какое-либо решениеretaliate against the decision
gen.принимать прочие меры, необходимые для вступления в силуexecute (Такой вариант пригодится в случаях, когда в переводе нужно развести sign and execute. Я их лично воспринимаю как парные синонимы, но иногда разница действительно есть (напр., договор подписан, но для вступления в силу должен быть зарегистрирован в надзорном органе) / Execution – Validation of a legal document by the performance of all necessary formalities. – American Heritage® Dictionary of the English Language 4uzhoj)
gen.принимать согласованные меры в отношенииact in concert over (чего-либо)
gen.принимать участие в осуществлении мерparticipate in measures (At international airports, the border police participate in measures ensuring the safety of civil aviation. reverso.net Eka_Ananieva)
gen.принятие мер в связи сresponse to (response to the current situation – принятие мер в связи с текущим положением Stas-Soleil)
Игорь Мигпринять балансирующие меры в отношении импорта изintroduce balancing measures with respect to imports from
Игорь Мигпринять меры наказания в отношенииretaliate against
Игорь Мигпринять правовые меры в отношенииpursue legal action against
gen.прожарено в меруdone to a turn
gen.прожарено хорошо, в меруdone a turn -
energ.ind.процедура принятия административных мер в случае аварии на АЭСplant administrative procedure
energ.ind.процедура принятия административных мер в случае аварии на ТЭСplant administrative procedure
energ.ind.процедура принятия мер в нештатных ситуацияхprocedures for responding to off-specification conditions
energ.ind.процедура принятия чрезвычайных мер в случае аварии ядерного реактора с возникновением критичностиpost-criticality accident emergency procedure
polygr.пункт Дидо, французский пункт. Единица измерения, принятая в типографской системе мер. Один пункт Дидо равен 0,376мм.Didot point (Другой термин French point Voledemar)
gen.рассматривать что-л. в качестве временной мерыintend smth. as a stopgap (as a pleasantry, as a compensation, etc., и т.д.)
gen.речь, обращённая к не в меру восторженной аудиторииspeech delivered before adulatory listeners
energ.ind.Руководство по принятию защитных мер в случае аварии на АЭСProtective Actions Guide (документ)
energ.ind.руководство по принятию мер в нештатных ситуацияхabnormal incident manual
gen.сделать всё в меру своих возможностейdo best according to lights
gen.сделать всё в меру своих способностейdo best according to lights
gen.система Дидо европейская типографская система мер, в которой 1 пункт равен 0.376 ммDidot point system (Александр Рыжов)
idiom.система Дидо. Типографская система мер, принятая в Европе, в т.ч. в России. 1пункт Дидо равен 1,07 английского пунктаDidot point system (0,376 мм или 0,0148 дюйма Voledemar)
gen.склоняться в пользу какой-л. мерыbe in favour of a measure
gen.склоняться в пользу какой-л. мерыbe in favor of a measure
Makarov.собирать концевые меры в блокиstack gauge blocks by wringing them together
Makarov.собирать концевые меры в блокиstack gauge blocks
mil.Совещание по Взаимодействию и Мерам Доверия в АзииCICMA
mil.Совещание по Взаимодействию и Мерам Доверия в АзииConference on Interaction and Confidence-building Measures in Asia
gen.согласно принципа "меры, которые нужно принимать в любом случае"measures worth doing anyway
gen.Соглашение о единых мерах нетарифного регулирования в отношении третьих странTreaty on Unified Non-Tariff Regulatory Measures in Relation to Third Countries (E&Y ABelonogov)
ecol.Соглашение о сотрудничестве в принятии мер по борьбе с загрязнением моря нефтьюAgreement Concerning Cooperation in Measures to Deal with Pollution of the Sea by Oil (1971)
gen.Соглашение по обеспечению выполнения международных мер по сохранению и управлению рыболовными судами в открытом мореAgreement to Promote Compliance with International Conservation and Management Measures by Fishing Vessels on the High Seas (undocs.org ZolVas)
gen.страна, в которой пользуются метрической системой мерa metric country
mech.eng., obs.таблица перевода одних мер в другиеreference table
mil.тактические меры по введению противника в заблуждениеdecoy tactics
mil.тактические меры по введению противника в заблуждениеtactical deception
Makarov.типографская система мер, в основу которой положен дюймImperial measuring system (содержащий 72 англо-американских пункта)
amer., Makarov.типографская система мер, применяемая в газетном производствеAgate measuring system (1 агат примерно равен 5,5 англ. пункта, или 1,9 мм, или 0,07 дюйма)
gen.требовать принять в отношении кого-либо более строгие мерыwant a tougher line on (someone bigmaxus)
cartogr., topogr., amer.угловая мера для разбивки трасс, равная углу сектора с хордой длиной в 100 футовdegree of curve
gen.услуги, которые в значительной мере учитывают индивидуальные запросы пользователейhighly customized services (Oksana-Ivacheva)
mil., avia.усовершенствованная программа анализа в метрической системе мерadvanced metric analysis program
gen.участвовать в принятии мерparticipate in measures (Eka_Ananieva)
energ.ind.Федеральное агентство по принятию мер в чрезвычайных ситуацияхFederal Emergency Measures Agency (США)
Makarov.финансировать в достаточной мереfinance adequately
Makarov.финансировать в недостаточной мереfinance inadequately
obs.хлебная мера в 6 четвериковboll
obs.хлебная мера в 6 четвериковbole
gen.ходатайство об избрании меры пресечения в виде заключения под стражуrequest for the preventive measure of pretrial detention (Lenochkadpr)
gen.ходатайство об избрании меры пресечения в виде заключения под стражуpetition for the preventive measure of pretrial detention (Lenochkadpr)
Makarov.эрозия почв и почвоохранные меры в Зимбабвеsoil erosion and conservation techniques in Zimbabwe
Makarov.эти соображения в какой-то мере извиняют его поведениеthese considerations slightly palliate his conduct
gen.это в какой-то мере подрывает его репутациюit detracts somewhat from his reputation
gen.это в такой же мере ваша вина, как и мояit is as much your fault as mine
Makarov.я также, с позволения мистера смита, ни в коей мере не защищал аморальность журналистаNor, pace Mr. Smith, was I for one moment defending immorality in the journalist
Showing first 500 phrases