Russian | English |
бесканальная система кондиционирования воздуха с неавтономными местными испарительными воздухоохладителями и вариаторным регулированием расхода в каждом контуре циркуляции хладагента | VRV system |
бесканальная система кондиционирования воздуха с неавтономными местными испарительными воздухоохладителями и вариаторным регулированием расхода в каждом контуре циркуляции хладагента | ductless split air conditioning system |
был заложен особый кабель, состоящий из четырёх электрических проводов, каждый из которых представляет в свою очередь жилу из семи медных проводков | a special form of cable has been laid, consisting of four conductors each composed of a strand of seven copper wires |
была произведена приблизительная оценка количества каждого компонента в среднем на клетку | an approximate estimate of the average amount of each constituent per cell was obtained |
в глубине каждого человеческого сердца есть какой-то порок, недостаток | there is some characteristic frailty at the bottom of every human heart |
в итоге каждое изделие проверяется 20 раз | all in all, the article undergoes 20 inspections |
в каждой команде с каждой стороны было по одиннадцать игроков | there were eleven players on each side |
в каждой области эти растения называют по-разному, на своём диалекте | these plants had a different vulgar name in every province |
в каждой школе есть ребята, которые испытывают огромную радость, говоря дерзости учителю | there are boys at every school who are never so elated as when they have cheeked the master |
в каждом индивидууме есть что-то, что отличает его от любого другого | every individual has something that differences it from another |
в каждом номере гостиницы есть ванная комната | every hotel room has private bath |
в каждом номере гостиницы есть ванная комната | every hotel room has a private bath |
в каждом отдельном случае можно проследить процесс вырождения | it is possible in each case to trace the process of degeneration |
в каждом провинциальном городе есть свой зал для приёмов | every country town had its assembly room |
в каждом романе имеется центральная тема | there is a central core of meaning in every novel |
в каждом саду распускаются цветы | the flowers are coming out in everyone's gardens |
в каждую панель вставлено зеркальное стекло, отражательной способностью которого трудно не восторгаться | all the panels are filled with plate glass, the reflective power of which is greatly admired |
в Каире на каждого жителя приходится всего тринадцать квадратных сантиметров, покрытых зеленью | Cairo has only thirteen square centimetres of green space for each inhabitant |
в начале каждого месяца я должен посылать ему отчёт о моих заработках, если таковые имелись | at the start of every month I have to send him an account of my earnings, if any |
в отчёте даётся общий показатель расходов на государственные нужды по каждому департаменту | the statement gives an outline of public expenditure for each department |
в память о жертвах СПИД, в 1986 был создан грандиозный объект типа лоскутного одеяла, в котором каждый лоскут был посвящён памяти отдельного человека, умершего от СПИД | in memory of those individuals who died from AIDS, a giant quilt was made in 1986, where each panel of the quilt was in memory of an individual AIDS death |
в пятиэлементном коде каждой букве соответствует комбинация из пяти посылок | in the five unit code, each code group contains five pulses |
в случае тревоги каждый батальон, каждый отряд и каждый отдельно взятый человек знают своё место | in case of an alert, every battalion, every company, and every man know their stations |
в теннисе игроки меняются полями каждые два гейма | tennis players change round every two games |
в частности, в твои обязанности по отношению к лошадям будет входить чистка стойл каждое утро | Part of your job with the horses will be to muck out the stables every morning |
в этой пещере такое эхо, оно повторяет каждое слово, которое ты говоришь | this cave echoes back every word you speak |
Вергилий был мне проводником в моей поэме: в каждой строчке я учился у него | Virgil has been my master in this poem: I have followed him everywhere (Драйден) |
вода должна равномерно подаваться не только в каждый дом, но и на каждый этаж | water should be distributed not only to every house, but to every floor |
горный поток, в котором каждое утро купалась счастливая компания | a mountain stream in which the happy party took every day their morning bathe |
десятичные числа представляются в виде единичной пробивки в каждой позиции | decimal digits are represented by a single punch in the appropriate row |
десятичные числа представляются в виде единичной пробивки в каждой позиции | decimal digits are represented by a single punch in the appropriate position |
доступ в проход Q обеспечивается двумя горизонтальными каналами K, каждый из которых, в свою очередь, связан с двумя проходами U | access is given to passage Q by two horizontal channels K, each of which is again connected to two passages U |
его присутствие вселяет жизнь в каждый эпизод драмы | his presence rays life into every part of the drama |
если вы и в дальнейшем будете заниматься каждый день, то сможете стать хорошим музыкантом | if you stick to practising the piano every day, you could become quite a good musician |
если глядеть в корень, то безопасность каждого королевство основана на моральной, а не на физической силе | every kingdom ultimately depends on moral influence and not on physical force |
её семья каждый год устраивала вечер в день смерти отца её матери | her family has a "do" every year on the anniversary of the day her mother's father died |
закапать капли в каждое ухо | put ear drops into each ear |
из каждых пяти домов, в которых есть телевизор, один подключён к системе кабельного телевидения | one in every five homes with television are wired to a cable system |
их было по десять в каждой команде | they were ten to a side |
каждая запись в журнале должна быть подтверждена подписью | every entry in registry is to be signed |
каждая шоколадка была завёрнута в фольгу | the chocolates were individually wrapped in foil |
каждое графство обязано поддерживать в хорошем состоянии дороги, которые проходят через него | every county is bound to repair the highways which passed through it |
каждое доказательство измены как нож вонзалось в его сердце | every proof of the treachery struck like a knife into his heart |
каждое правительство обязано привести все законодательство в единую систему | every government is bound to digest the whole law into a code |
каждое слово, сказанное им, отзывалось болью в её сердце | every word he spoke was a dagger to her heart |
каждое утро в парке несколько человек бегает трусцой для укрепления здоровья | you can see several men jogging along in the park every morning for their health |
каждое утро в пекарне свежий хлеб | they have fresh bread every morning at the bakery |
каждому видно, что здесь пробел в логической цепи | every one sees that there is a jump in the logic here |
каждому исходу ставится в соответствие некоторая вероятность | each outcome is assigned a probability |
каждый биржевой маклер, выпускающий ценные бумаги, не располагая возможностью сделать по ним выплаты, в конце концов потерпит крах | every trader who issues notes beyond his abilities to answer must in the end be ruined |
каждый время от времени заходит в Чикен-клуб, чтобы показать хозяину своё дружеское отношение | everybody goes to the Chicken Club now and then to give the owner a friendly play |
каждый глагол в этом словаре иллюстрируется предложением, в котором он употребляется | each verb in this dictionary is illustrated with a sentence |
каждый день в его сознании появлялись какие-то идеи | the ideas welled forth in his mind day by day |
каждый день они обедали в одном и том же ресторанчике | they dined at the same slap-bang every day |
каждый день пушка стреляет в час дня | the gun is let off every day at 1 o'clock |
каждый из добровольцев один раз в неделю ночевал в соборе. Некоторые ночевали два раза в неделю | Each volunteer spent one night a week in the cathedral. A few spent two. |
каждый из нас участвовал в принятии решения | all of us had a share in making the decision |
каждый, кто так или иначе участвовал в драматических событиях её жизни | everyone drawn into the drama of her life |
каждый раз, когда он входит в аудиторию на экзамен, он нервничает | he psyches out every time he enters an examination room |
каждый раз, когда я вхожу в аудиторию на экзамен, я нервничаю | I psych out every time I enter an examination room |
когда мы шли по основному руслу, всё было более -менее в порядке, но в боковых рукавах реки каждые десять шагов мы садились на мель | in the main stream it was well enough, but in the armlets at the side we settled every ten paces on the sand |
когда первые поезда отправлялись в путь, перед каждым поездом должен был бежать человек с красным флагом в руках | when the first railway trains ran, a man had to go before each train carrying a red flag |
количество банкиров с каждым днём увеличивается, это может быть необходимо торгующим странам, но, возможно, окажется разрушающим в нашем случае | the daily increase of bankers, who may be a necessary evil in a trading country, but so ruinous in ours |
коррупция пустила глубокие корни в этой партии, и они разрастаются с каждым днём всё больше и больше | that corruption has cast deep roots in that party, and they vegetate in it every day with greater and greater force |
лиганды перечисляются в алфавитном порядке, независимо от числа каждого из них | the ligands are listed in alphabetical order, regardless of the number of each |
ложиться спать и вставать каждый день в одно и то же время | keep regular hours |
мой отец жил в пригороде в собственном доме, и каждый день ездил в город в офис | my father used to commute between his home in the country and his office in the city |
мы намереваемся добиться того, чтобы в течение следующих трёх лет на каждой машине скорой помощи был фельдшер или медсестра | we intend to have a paramedic on every ambulance within the next three years |
на выставке каждое государство хочет выглядеть лидирующим в области обработки нефти и газа | at Expo every nation is petrochemical a-go-go |
на каждом окне стояли цветы в горшках | every window was full of potted plants |
налог должен быть сделан дегрессивным, т. е. уменьшающимся в ставке каждый год | this tax might be made degressive (i.e. declining in rate each year) |
нам надо зарабатывать по пять тысяч долларов на каждом выступлении только для того, чтобы выйти в ноль | we need to take $5,000 each performance just to break even |
нет полностью плохого человека – в каждом есть что-то хорошее | no one's all bad-everyone has some good in him |
новые идеи рождались в его голове каждый день | the ideas welled forth in his mind day by day |
нормы точно устанавливают число заключённых, содержащихся в каждой камере | the rules specify the number of prisoners to be kept in each cell |
обстановка в доме с каждым днём становится все невыносимей | the situation at home is getting more and more unbearable every day |
он боится охранника, который каждую ночь дежурит в саду | he dreads the sentinel who is now planted nightly in the garden |
он бывает в НьюЙорке каждый год в мае | he is in New York every May |
он каждый день появляется в новом галстуке | he wears a a different tie every day |
он слышит эту песенку каждый день, когда заканчиваются занятия в школе | he hears this song every day when the school looses |
она была недовольна каждым, кто пытался вмешаться в её работу | she was resentful of anybody's attempts to interfere in her work |
она в каждой бочке затычка | she has a finger in every pie |
она встаёт в шесть часов каждое утро, чтобы погулять по пляжу | she is up at six every morning to walk along the beach |
она встаёт в шесть часов каждое утро, чтобы походить по пляжу | she is up at six every morning to walk along the beach |
она встаёт каждый день в 5 утра, чтобы ухаживать за своей лошадью | she rises at 5 a. m. every day to look after her horse |
она положила в каждую тарелку по огромной ложке мёда | she dolloped out a huge spoon of honey into each plate |
она предложила, чтобы каждый рабочий сделал пожертвование в размере дневного жалования | she made a suggestion that each worker should contribute one day's pay |
она предложила, чтобы каждый рабочий сделал пожертвование в размере дневного жалования | she made a suggestion that each worker contribute/should contribute one day's pay |
она предложила, чтобы каждый рабочий сделал пожертвование в размере дневного жалования | she made a suggestion that each worker contribute one day's pay |
она разрешала им покупать молоко за полцены, а моя последняя работа состояла в том, чтобы каждый день выставлять пустой бидон к задней стенке забора | she was letting them have milk at half the town price, and my last job each day was to take a billy up to the back fence |
она спускала по две петли в конце каждого ряда | at the end of each line she cast off two stitches |
она страстно вслушивалась в каждое его слово | she listened ardently to his every word |
они всё ещё подозревают тайный замысел в каждом действии женщин | they still suspect an underplot in every female action |
они каждый день собирались в парке | they repaired daily to the park |
опрашивать каждого в отдельности | poll |
отстаивать с оружием в руках каждую пядь земли | dispute in arms every inch of ground |
парами мы втиснулись в машины и расселись, каждый держа на коленях свою девушку | in pairs we crowded into cars, our dates in our laps |
плата в такси за каждую милю пробега | mileage allowance |
платить за что-либо в конце каждого квартала | pay for something at the end of each quarter |
платить за что-либо в конце каждого квартала | pay for something at the end of each quarter |
поезда отправляются в начале каждого часа | trains leave every hour on the hour |
полное издание современной синей книги занимает два тома, в каждом из которых более, чем 1000 страниц | the bulky Blue Book of the present day is in two volumes, each of more than 1000 pages |
после каждой командировки ему требуется около двух дней, чтобы прийти в себя | after each business trip it takes him about two days to wind down (успокоиться) |
почти каждая семья, относящаяся к социальным классам A и B, имела в 1990 году домашний компьютер | almost every household in social classes A and B possessed a home PC in 1990 |
продавец вернётся в каждый дом, который пропустил | the salesman will call back at any house he missed |
разговаривать с каждым членом семьи в отдельности | talk with the various members of the family |
раньше мы каждое лето ездили в Уэльс | we used to go to Wales every summer |
рассматривать каждый вопрос в отдельности | deal with questions singly |
самые свежие новости в начале каждого часа | there's up-to-the-minute news, every hour on the hour |
старики каждый день собирались в парке и предавались воспоминаниям о "старом добром времени" | the old men gathered regularly in the park to reminisce about the good old days |
старое капиталистическое общество с его классами и классовыми противоречиями, будет заменено обществом, в котором свободное развитие каждого является условием свободного развития всех в целом | the old Bourgeois Society with its classes, and class antagonisms, will be replaced by an association, wherein the free development of each is the condition of the free development of all |
стремление каждого превзойти другого привело их в итоге к тому, что они стали недолюбливать друг друга | their emulation terminated in personal antipathy |
тех, кто стоял в траурном зале в почётном карауле, сменяли каждые десять минут | those who watched in the mortuary room were relayed every ten minutes |
тратить определённую сумму в год на каждого человека | spend a certain sum per head per year |
туман заползал в каждую щель, просачивался в каждую замочную скважину | the fog came pouring in at every chink and keyhole (Ch. Dickens; пер. Т. Озерской) |
Уокер прибыл в Лондон. Его изображение красовалось в каждом магазине гравюр и эстампов | Walker had arrived in London. His face was in every print shop |
учёт молочной продуктивности за каждую полную лактацию в 305 дней | full 305-day records for each lactation |
это можно заметить в каждом доме, который выходит на оживлённую улицу | this may be noticed in any house which points on to a busy thoroughfare |
этот парень просто влюблён в учителя, ловит каждое его слово | the boy admires his teacher, he hangs on his every word |
я помню каждое слово из той речи, так она врезалась мне в память | I am able to recall every word of this, it is branded into my mind |