DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing в детали | all forms | in specified order only
RussianEnglish
бросающаяся в глаза детальaccent
в книге представлено множество деталей, объясняющих причины войныthe book is full of illuminating detail on the causes of the war
вдаваться в деталиgo into particulars
вдаваться в деталиsubtilize upon
вдаваться в деталиenter into details
вникать в деталиenter into details
все детали соглашения изложены в контрактеthe details of the agreement are set forth in the contract
группирование обрабатываемых деталей в технологические семействаfamily grouping
зажимать деталь в кондуктореclamp a part securely in a jig
зажимать деталь в патронchuck the work piece
зажимать деталь в патронclamp the work piece in a chuck
зажимать деталь в патронclamp the work in a chuck
зажимать деталь в патронchuck the work
зажимать деталь в патронеclamp a work in a chuck
зажимать деталь в патронеchuck a workpiece
зажимать деталь в патронеclamp a workpiece in a chuck
зажимать деталь в патронеchuck a work
закладная крепежная деталь петля, проушина в железобетонной плитеfixing lug cast into slab (для подъема)
измерение обработанной детали встроенным в станок устройствомintegral gaging
изучать в деталяхgo over
компоновка станочной системы по принципу обработки деталей в произвольной последовательностиprocess-independent layout
обработка детали в патронеchucking
обсуждать в деталяхdiscuss everything in detail
объяснять в деталяхexplain everything in detail
одним концом шпилька ввинчивается в детальone end of a stud is inserted into a tapped hole in the part
он сказал нам, что вкладывает деньги в недвижимость в Лондоне, но не стал вдаваться в деталиhe told us he had been investing in property in London, but he was a bit vague about the specifics
он сказал нам, что вкладывает деньги в недвижимость в Лондоне, но о деталях ничего определённого не сообщилhe told us he had been investing in property in London, but he was a bit vague about the specifics
описывать в деталяхdescribe everything in detail
погрешность установки детали в зажимном патронеchucking error
пока не стоит вдаваться в деталиthere's no need to go into details yet
прибор контроля параметров детали в процессе обработкиproduction gage
процесс нитрирования поверхности деталей в расплаве цианат-цианидных солей с использованием продувки расплава сжатым воздухомTufftride process
процесс нитрирования поверхности деталей с использованием пониженного содержания цианидов в ваннеTufftride TF1 process
разбираться в деталяхhave a good eye for detail
расстояние между инструментом и обрабатываемой деталью в момент перехода с быстрой подачи на рабочуюclearance distance (в станках с ЧПУ)
резная деталь в форме сектора кругаnulling (характерная для дубовой мебели в стиле эпохи короля Якова 1)
система для обработки деталей в производственной последовательностиrandom mix system
станочная система для обработки деталей в производственной последовательностиrandom order system
станочная система для обработки деталей в производственной последовательностиrandom mix system
станочная система для обработки деталей в произвольной последовательностиrandom order system
станочная система для обработки деталей в произвольной последовательностиrandom mix system
точёная деталь в форме сектора кругаnulling (характерная для дубовой мебели в стиле эпохи короля Якова 1)
точёная или резная накладная деталь с продольным рисунком в виде полуколонкиsplit baluster (Англия, стиль эпохи короля Якова I)
устанавливать деталь в патронmount the part in the chuck
установка для заключения детали в капсулуencapsulating machine (перед обработкой)
установка заключения детали в капсулуencapsulating machine (перед обработкой)
цена в данном случае – незначительная детальcost is a minor circumstance in this case
электрохимическая размерная обработка полостей в обрабатываемой деталиelectrochemical plunge-cutting operation
эта машина может отштамповать сотни деталей в часthe machine can stamp out hundreds of components in an hour
эта машина может отштамповать сотни деталей в часmachine can stamp out hundreds of components in an hour
я всегда знаю, когда он чем-либо озабочен, но он никогда прямо не рассказывает, в чём дело. Лишь после того, как все проходит, некоторые детали иногда проскакивают в разговореI always know if he's worried but he never tells me the details straight out. It sometimes slips out in conversation when the crisis is over
я знаю этот предмет в мельчайших деталяхI know every syllable of the matter
я не хочу снова в деталях обсуждать подобные взглядыI do not mean to renew the discussion of such opinions