Russian | English |
бросающаяся в глаза деталь | accent |
в книге представлено множество деталей, объясняющих причины войны | the book is full of illuminating detail on the causes of the war |
вдаваться в детали | go into particulars |
вдаваться в детали | subtilize upon |
вдаваться в детали | enter into details |
вникать в детали | enter into details |
все детали соглашения изложены в контракте | the details of the agreement are set forth in the contract |
группирование обрабатываемых деталей в технологические семейства | family grouping |
зажимать деталь в кондукторе | clamp a part securely in a jig |
зажимать деталь в патрон | chuck the work piece |
зажимать деталь в патрон | clamp the work piece in a chuck |
зажимать деталь в патрон | clamp the work in a chuck |
зажимать деталь в патрон | chuck the work |
зажимать деталь в патроне | clamp a work in a chuck |
зажимать деталь в патроне | chuck a workpiece |
зажимать деталь в патроне | clamp a workpiece in a chuck |
зажимать деталь в патроне | chuck a work |
закладная крепежная деталь петля, проушина в железобетонной плите | fixing lug cast into slab (для подъема) |
измерение обработанной детали встроенным в станок устройством | integral gaging |
изучать в деталях | go over |
компоновка станочной системы по принципу обработки деталей в произвольной последовательности | process-independent layout |
обработка детали в патроне | chucking |
обсуждать в деталях | discuss everything in detail |
объяснять в деталях | explain everything in detail |
одним концом шпилька ввинчивается в деталь | one end of a stud is inserted into a tapped hole in the part |
он сказал нам, что вкладывает деньги в недвижимость в Лондоне, но не стал вдаваться в детали | he told us he had been investing in property in London, but he was a bit vague about the specifics |
он сказал нам, что вкладывает деньги в недвижимость в Лондоне, но о деталях ничего определённого не сообщил | he told us he had been investing in property in London, but he was a bit vague about the specifics |
описывать в деталях | describe everything in detail |
погрешность установки детали в зажимном патроне | chucking error |
пока не стоит вдаваться в детали | there's no need to go into details yet |
прибор контроля параметров детали в процессе обработки | production gage |
процесс нитрирования поверхности деталей в расплаве цианат-цианидных солей с использованием продувки расплава сжатым воздухом | Tufftride process |
процесс нитрирования поверхности деталей с использованием пониженного содержания цианидов в ванне | Tufftride TF1 process |
разбираться в деталях | have a good eye for detail |
расстояние между инструментом и обрабатываемой деталью в момент перехода с быстрой подачи на рабочую | clearance distance (в станках с ЧПУ) |
резная деталь в форме сектора круга | nulling (характерная для дубовой мебели в стиле эпохи короля Якова 1) |
система для обработки деталей в производственной последовательности | random mix system |
станочная система для обработки деталей в производственной последовательности | random order system |
станочная система для обработки деталей в производственной последовательности | random mix system |
станочная система для обработки деталей в произвольной последовательности | random order system |
станочная система для обработки деталей в произвольной последовательности | random mix system |
точёная деталь в форме сектора круга | nulling (характерная для дубовой мебели в стиле эпохи короля Якова 1) |
точёная или резная накладная деталь с продольным рисунком в виде полуколонки | split baluster (Англия, стиль эпохи короля Якова I) |
устанавливать деталь в патрон | mount the part in the chuck |
установка для заключения детали в капсулу | encapsulating machine (перед обработкой) |
установка заключения детали в капсулу | encapsulating machine (перед обработкой) |
цена в данном случае – незначительная деталь | cost is a minor circumstance in this case |
электрохимическая размерная обработка полостей в обрабатываемой детали | electrochemical plunge-cutting operation |
эта машина может отштамповать сотни деталей в час | the machine can stamp out hundreds of components in an hour |
эта машина может отштамповать сотни деталей в час | machine can stamp out hundreds of components in an hour |
я всегда знаю, когда он чем-либо озабочен, но он никогда прямо не рассказывает, в чём дело. Лишь после того, как все проходит, некоторые детали иногда проскакивают в разговоре | I always know if he's worried but he never tells me the details straight out. It sometimes slips out in conversation when the crisis is over |
я знаю этот предмет в мельчайших деталях | I know every syllable of the matter |
я не хочу снова в деталях обсуждать подобные взгляды | I do not mean to renew the discussion of such opinions |