Subject | Russian | English |
Makarov. | а факт тот, что на войне, как и в бизнесе, все сводится к вопросу соотношения прибыли и затрат | the hard fact is that war, like business, reduces to a question of gain versus cost |
dipl. | агрессивные, выдержанные в духе "холодной войны" заявления | bellicose and cold-war type statements |
hist. | английские карательные отряды в Ирландии после первой мировой войны подавлявшие ирландских повстанцев | Black and Tans |
hist. | Антиетам – место самого кровопролитного сражения Гражданской войны в США 17.09.1862 г. | Antietam (milknhoney) |
mil. | батальон ведения психологической войны в тактическом масштабе | tactical psychological operations battalion |
hist. | безопасность в период после Холодной войны | post-cold war security (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | бить в барабаны войны | warmonger |
mil. | боевые действия в условиях ядерной войны | nuclear war fighting |
mil. | боеготовые силы для действий в начале войны | early readiness forces |
Makarov. | быть в состоянии войны | be in war |
media. | быть в состоянии войны по вопросу | be at war over the question (bigmaxus) |
Makarov. | быть в состоянии войны по какому-либо вопросу | be at war over a question |
Makarov. | быть в состоянии войны с | be at war with (someone – кем-либо) |
gen. | быть вовлечённым в войну | be embroiled in war |
gen. | быть вовлечённым в войну | plunge into a war |
Makarov. | быть вовлечённым в партизанскую войну | be sucked into a guerrilla war |
gen. | быть втянутым в войну | be forced into a war (Taras) |
gen. | быть втянутым в войну | drift into war |
Makarov. | быть втянутым в войну | be drawn in war |
gen. | быть оказаться втянутым в войну | get caught up in the war (in the difficulties, in the intrigue, in the plot, etc., и т.д.) |
gen. | быть оказаться втянутым в войну | be caught up in the war (in the difficulties, in the intrigue, in the plot, etc., и т.д.) |
Makarov. | быть втянутым в войну | be engaged in war |
gen. | быть втянутым в войну | be sucked into war (The country could be sucked into Israel war. ArcticFox) |
Makarov. | быть втянутым в войну против желания | be caught up in war |
Makarov. | быть разорванным на части в результате войны | be torn by war (о стране) |
Makarov. | в XIX веке в США шла война за освобождение негров от рабства | a war was fought in the United States in the 19th century to liberate black people from slavery |
gen. | в вихре войны | in a vortex of war |
hist. | в войне истина – первая жертва | in war, truth is the first casualty (Эсхил, 5 век до р.Х. / Aeschylus (5th century B.C.)) |
proverb | в войне не бывает победителей, проигрывают все | in war, whichever side may call itself the victor, there are no winners, but all are losers (N. Chamberlain; Я. Чемберлен) |
gen. | в войне слов молчание-лучшее оружие | in a war of words silence is the best weapon |
gen. | в 1939 г. разразилась война | war broke out in 1939 |
gen. | в 1914 г. США не вступили в войну | the USA kept out in 1914 |
Makarov. | в 1979 году Китай и Вьетнам вели приграничную войну, но сейчас обе стороны стараются установить дружеские отношения | in 1979 China and Vietnam fought a border war, but now two sides are mending fences |
gen. | в годы войны он работал на заводе | during the war he worked at the plant |
mil. | в годы Холодной войны | during the Cold War (Andrey Truhachev) |
gen. | в Европе зрели условия для начала войны | conditions for war were engendering in Europe |
gen. | в Европе создавались условия для начала войны | conditions for war were engendering in Europe |
Makarov. | в его книге содержится несколько упоминаний о Гражданской войне | his book contains several references to the Civil War |
gen. | в его романе рассказывается о войне в Италии | his novel deals with war in Italy |
gen. | в книге описываются первые дни войны | the book describes the first days of the war |
Makarov. | в книге представлено множество деталей, объясняющих причины войны | the book is full of illuminating detail on the causes of the war |
gen. | в конце войны | at the end of the war (Andrey Truhachev) |
proverb | в любви и на войне все средства хороши | all's fair in love and war |
gen. | в любви, как на войне, все средства хороши | all is fair in love and war (перевод А.Кривцовой Thomas Hardy "Tess of the D'Urb..." lulic) |
gen. | в начале войны | during the early part of the war |
gen. | в начале войны | early in the war (Early in the war bread rationing was introduced, and the system worked fairly well, albeit with shortfalls during the Turnip Winter and summer of 1918. ART Vancouver) |
Makarov. | в начале следующего рассказа подробно описывается другой эпизод гражданской войны | in the beginning of the following story a very different moment of the Civil War is specificated |
hist. | в начальный период войны | in the early phases of the war (Alex_Odeychuk) |
gen. | в нашей истории не было войны, которая потребовала бы таких жертв, как эта | it was the costliest war in our history |
gen. | в основе войн лежат экономические причины | war is rooted in economic causes |
Makarov. | в период между войнами | in the interwar years |
gen. | в период между войнами | interbella (lexicographer) |
hist. | в период после Холодной войны | in the post-Cold War period (CNN, 2016 Alex_Odeychuk) |
hist. | в период после Холодной войны | in the post-Cold War era (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
hist. | в период Холодной войны | during the Cold War (Alex_Odeychuk) |
gen. | в разгар войны | in the midst of war |
gen. | в разгар "холодной войны" | during the High Cold War (Anglophile) |
gen. | в романе Толстого "Война и мир" фигурируют реальные исторические события | Real historical events figure in Tolstoy's novel "War and Peace" (Nuto4ka) |
Игорь Миг | в самом начале " холодной войны" | in the early Cold War |
mil. | в случае войны | in the event of a war (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
mil. | в случае войны | if a war broke out (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | в состоянии войны | at war (with; с кем-либо) |
gen. | в состоянии войны | at war |
hist. | в течение десятилетий со времён Второй мировой войны | for decades following World War II |
hist. | в траншеях Первой мировой войны | in the trenches of World War I (Alex_Odeychuk) |
hist. | в Тридцатилетней войне | in the Thirty Years' War (Alex_Odeychuk) |
gen. | в условиях войны и мира | under conditions of war and peace (To promote the broadest understanding and respect for aviation and aviators who protected this country under conditions of war and peace – by The Friends of the Allen County Airport (Ohio, USA) Tamerlane) |
Makarov. | в этой войне было пролито столько крови | so much blood has been shed in this war |
Makarov. | в этом фильме война показана без прикрас | the war wasn't sanitized in this film |
Makarov. | в этом фильме война предстаёт в менее облагороженном виде | this film presents a less sanitized version of the war |
Gruzovik, fig. | ввергать в войну | plunge into war |
fig. | ввергнуть в войну | plunge into war |
mil. | ввергнуть в пучину войны | plunge into war (Alex_Odeychuk) |
gen. | ввергнуть страну в войну | precipitate a country into war |
Makarov. | ввергнуть страну в войну | precipitate country into war |
gen. | ввергнуть страну в войну | plunge a country into war |
gen. | ввергнуть страну в гражданскую войну | thrust the country into civil war (Technical) |
dipl. | ввергнуть человечество в войну | escalate the world into war |
gen. | ввергнуть человечество в войну | escalate the world into a war |
dipl. | ввязаться в войну | rush into war |
gen. | ввязаться в войну | rush headlong into a war |
Игорь Миг | ввязаться в войну с | take up arms against |
Игорь Миг | ввязываться в войну | get involved into a war |
Игорь Миг | ввязываться в войну | get into a war |
Игорь Миг | ввязываться в войну с | take up arms against |
Игорь Миг | ведение войны в городских условиях | urban warfare |
med. | ветераны войны в чужих странах | Veterans of Foreign Wars |
Makarov. | взаимоуничтожение в ядерной войне | reciprocal devastation in a nuclear war |
mil. | видеть войну только в кино | have seen war in films only (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | во время войны запрещалось устраивать приёмы в ресторане | treating in restaurants was forbidden during the war |
Makarov. | во время войны многие школы были преобразованы в госпитали | during the war, many schools were requisitioned for hospitals |
gen. | во время войны наши отцы служили в одном полку | his father and mine were in the same outfit during the war |
Makarov. | во время войны наши родственники в Америке отправляли посылки с едой за океан | during the war, our relatives in America sent food parcels across the ocean |
hist. | во время войны Советского Союза в Афганистане | during the Soviet Union's war in Afghanistan (washingtonpost.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | во время войны тысячи детей были вывезены из промышленных районов в сельские | during the war thousands of children were evacuated from the industrial to rural areas |
Makarov. | во время войны часть молодёжи была мобилизована на работу в шахты | during the war, a number of young men were recruited into the mining industry |
Makarov. | во время Первой мировой войны она одевалась в одежды цвета хаки, как солдат-пехотинец | during World War I, she dressed as a doughboy in olive drab |
Makarov. | во время предыдущей войны генерал служил в качестве рядового | the general had served as a private soldier in the earlier war |
gen. | вовлекать страну в войну | drag a country into war (her husband into a quarrel, them into this affair, etc., и т.д.) |
Makarov. | вовлечь народ в войну | rush a people into war |
gen. | вовлечь страну в войну | involve a nation in war |
lit. | военнообязанные, которых во время 2-й мир. войны по предложению Э. Бевина направили на работу в шахты вместо службы в армии | Bevin boys |
mil. | военные действия в соответствии с международными соглашениями о законах и обычаях войны | legal warfare |
gen. | война в Афганистане | Afghanistan war (СССР (ср. the War in Afghanistan (2001Цpresent) as Part of the Civil war in Afghanistan and the War on Terror. wiki Alexander Demidov) |
mil. | война в воздухе | air war |
mil. | война в воздухе | the war in the air (financial-engineer) |
gen. | война в воздухе | air warfare |
sec.sys. | война в кибернетическом пространстве | cyberwar |
mil. | война в кибернетическом пространстве | cyberwarfare (the fifth sphere of military activity) |
mil. | война в космосе | space warfare |
mil. | война, в которой есть все шансы на победу | winnable war (Alex_Odeychuk) |
gen. | война, в которой не будет победителей | no-win war |
mil. | война в крупных населённых пунктах и партизанская война | urban and guerrilla warfare (Alex_Odeychuk) |
dipl. | война в нарушение международных договоров, соглашений и обязательств | war in violation of international treaties agreements and obligations |
dipl. | война в нарушение международных договоров, соглашений и обязательств | war in violation of international treaties, agreements and assurances (or obligations Lena Nolte) |
gen. | война в Персидском заливе | Gulf War (Vanda) |
mil., lingo | война в пустыне | desert war (Erwin Rommel’s Afrika Korps turned the tide in the desert war. Muslimah) |
mil. | война в регионе | war in the region (ABC News Alex_Odeychuk) |
mil. | война в результате обдуманного решения | war by calculation |
mil. | война в результате просчёта | war by miscalculation (одной из сторон) |
gen. | война в результате случайности | accidental war |
mil. | война в силу необходимости | war of necessity (Alex_Odeychuk) |
mil., inf. | "война в сумерках" | twilight war (скрытные десантно-диверсионные и разведывательные действия) |
mil., inf. | война в сумерках | twilight war (скрытные десантно-диверсионные и разведывательные действия) |
Makarov. | война, в сущности, не имеет оправданий | the war is morally indefensible |
adv. | война в сфере стимулирования | promotion war |
mil. | война в тени | war in shadow (специальные операции алешаBG) |
mil. | война в толпе | war in crowd (тактика организации массовых беспорядков алешаBG) |
mil. | война в трёх измерениях | three-dimensional war (на суше, море и в воздухе) |
mil. | война в условиях наличия больших запасов ядерного оружия у воюющих сторон | war of atomic plenty (Vishera) |
mil. | война в условиях применения ядерного оружия | nuclear supported war |
mil. | война в целях наказания | punitive war |
gen. | война в эфире | jamming war |
gen. | война, ведущаяся на суше, на море и в воздухе | triphibious warfare |
Makarov. | война вступала в свою заключительную стадию | the war was entering its final phase |
Makarov. | война вступила в критическую фазу | the war reached a critical stage |
dipl. | война за независимость в США | War of Independence, Revolutionary War (1775-83 гг.) |
gen. | война застала его в Германии | at the outbreak of war he was in Germany |
gen. | война застала его в Германии | the war found him in Germany |
Makarov. | война использовалась в качестве витрины для производителей оружия | the war acted as a showcase for the products of weapons manufacturers |
Makarov. | войны в Европе | continental wars |
mil. | волонтёр, участвующий в экспедициях по перезахоронению незахороненных военнослужащих и жертв войны | body hunter (Oleksandr Spirin) |
Makarov. | вползать в войну | drift into war |
gen. | всегда возникает трудность в определении реального зачинщика конкретной войны | there always arises the difficulty of spotting the "real aggressor" in any particular war |
Makarov. | всегда возникает трудность в распознавании реального зачинщика конкретной войны | there always arises the difficulty of spotting the "real aggressor" in any particular war |
mil. | всеобщее уничтожение в ядерной войне | nuclear holocaust |
mil. | вступать в войну | enter a war |
mil. | вступать в войну | enter in a war |
gen. | вступать в войну против | levy war upon (кого-либо) |
gen. | вступать в войну против | levy war against (кого-либо) |
Makarov. | вступать в войну с | levy war on (someone – кем-либо) |
mil. | вступающий в войну | entering in a war |
Makarov. | вступить в войну | get into war |
Makarov. | вступить в войну | enter a war |
mil. | вступить в войну | enter in a war |
int.rel. | вступить в войну | go kinetic (В зависимости от контекста. Maksim Petrov) |
mil. | вступить в войну | join the war (на стороне ... – on ... side Alex_Odeychuk) |
gen. | вступить в войну | plunge into a war |
mil. | вступить в войну на стороне | enter the war on the side of (кого-либо; Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | вступить в войну с | go to war with (over -- из-за: Though he noted that astrologically speaking, Russia could go to war with other major military powers over its invasion of Ukraine, it's even more likely that Pakistan and India would draw superpower countries into an escalating conflict between themselves. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
mil. | вступление в войну | entry into war |
mil. | вступление в войну | military involvement |
gen. | вступление в войну | going to war (Liv Bliss) |
mil. | вступление в войну по договорным обязательствам | casus foederis |
Makarov. | вступление США в войну | the entry of the US into the war |
Makarov. | вся страна против войны | the country is opposed to war |
Makarov. | вся страна против войны | country is opposed to war |
gen. | всё можно в любви и на войне | all's fair in love and war |
mil. | втягивание в войну | involving into a war |
mil. | втягивание в войну | drawing into a war |
Makarov. | втягивание в войну других государств, помимо двух воюющих сторон | internationalization |
mil. | втягивать в войну | involve into a war |
mil. | втягивать в войну | draw into a war |
gen. | втягивать в войну | be forced into a war (Taras) |
gen. | втягивать в войну | drag into a war (Taras) |
gen. | втягивать страну в войну | drag a country into war (her husband into a quarrel, them into this affair, etc., и т.д.) |
Makarov. | втягиваться в войну | drift into war |
mil. | втягивающий в войну | involving into a war |
mil. | втягивающий в войну | drawing into a war |
Makarov. | втянуть в войну | drag into a war (example provided by ART Vancouver: a US naval clash with Yemen in order to drag Iran into a wider war, as they are allies of the Houthis) |
mil. | втянуть в войну | involve into a war |
mil. | втянуть в войну | draw into a war (Supporting US military against China could draw Australia into nuclear war, expert warns – Australia is making itself a bigger military target for China and risks being drawn into a war that “could end in nuclear catastrophe”, • “We have also chosen to build military capabilities of our own that are designed expressly to contribute to American operations to defeat China. These fateful decisions threaten to draw Australia into a war that is not central to our security interests, and which could end in nuclear catastrophe.” theguardian.com) |
mil. | втянуть в ненужную войну | embroil in a superfluous war (New York Times Alex_Odeychuk) |
mil. | втянуть в полномасштабную войну | drag into a full-blown war (cnn.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | втянуть мир в войну | plunge world into war |
Makarov. | втянуть народ в войну | force a nation into war |
mil. | втянуть нас в гражданскую войну | force our hands to become involved in the civil war (CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | втянуть страну в гражданскую войну | embroil a country in civil war |
dipl. | втянуть страны в войну | drag countries into war |
econ. | входить в первую одновременную рецессию со времен Второй мировой войны | fall into the first simultaneous recession since World War II (в тексте речь шла об экономиках США, ЕС и Японии; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk) |
mil. | выживание в ядерной войне | surviving in a nuclear war |
mil. | выживать в ядерной войне | survive in a nuclear war |
mil. | выживающий в ядерной войне | surviving in a nuclear war |
mil. | выжить в ядерной войне | survive in a nuclear war |
mil. | выступать в защиту холодной войны | advocate the cold war |
law | гангстерская банда в "войне" с другой гангстерской бандой | warring gang |
insur. | Гарантия невозникновения ответственности в отношении рисков войны для фюзеляжа одного воздушного судна | Aviation war business two hull warranty (Julietteka) |
mil. | геофизическая война в атмосфере | atmospheric geophysical war |
mil. | геофизическая война в гидросфере | hydrosphere geophysical war |
mil. | геофизическая война в литосфере | lithosphere geophysical war |
gen. | герой закалился в огне войны | the hero was hardened on the anvil of war |
Makarov. | гибель мира в атомной войне | atomic holocaust |
gen. | гибель мира в атомной войне | atomical holocaust |
mil. | гонка вооружений в Холодной Войне | cold war arms race (Peggy) |
law, Makarov. | государства, находящиеся в состоянии войны | the belligerents |
law, Makarov. | государства, находящиеся в состоянии войны | belligerents |
law | государство, находящееся в состоянии войны | state at war |
law | государство, находящееся в состоянии войны | belligerent state |
Makarov. | Гражданская война в Англии | the Great Rebellion (1642-60 гг.) |
gen. | гражданская война в Англии | the Great Rebellion (1642-1660 гг.) |
hist. | Гражданская война в Испании 1930-х гг. | Spanish civil war of the 1930s (Reuters Alex_Odeychuk) |
hist. | Гражданская война в Ливане | Lebanese Civil War (New York Times Alex_Odeychuk) |
hist. | Гражданская война в Сирии | Syria's civil war (Alex_Odeychuk) |
hist. | гражданская война в США | War of Secession (1861-65 гг.) |
humor. | гражданская война в США | the late unpleasantness |
amer. | Гражданская война в США | American Civil War (война Севера и Юга Rori) |
amer., hist. | гражданская война в США | War between the States (между Севером и Югом; 1861-1865 гг.) |
Makarov. | гражданская война не затухала в течение последних пятнадцати лет | the civil war has been smouldering on for the past fifteen years |
mil. | гражданские лица, погибшие и умершие в войну | civilian war dead |
Makarov. | действие пьесы происходит в лагере для военнопленных во время войны | the play has its setting in a wartime prison camp |
mil. | день памяти погибших в войнах | Memorial day (30 мая) |
amer. | день памяти погибших в войнах | Decoration Day (30 мая) |
relig. | День памяти погибших в Первую и Вторую мировые войны | Remembrance Day (November 11 set aside in commemoration of the end of hostilities in 1918 and 1945 and observed as a legal holiday in Canada) |
gen. | день памяти погибших в первую и вторую мировые войны | Remembrance Day (в Великобритании и Канаде) |
gen. | День поминовения погибших в войнах | Decoration Day (aka, Originally called Decoration Day, from the early tradition of decorating graves with flowers, wreaths and flags Artjaazz) |
gen. | дети играли в войну | the children fought a mimical battle |
gen. | дети играли в войну | the children fought a mimetic battle |
gen. | дети играли в войну | the children fought a mimic battle |
amer., hist. | до гражданской войны в США | antebellum (до 1861 г.) |
gen. | до гражданской войны в США | ante-bellum |
gen. | до гражданской войны в США | antebellum |
mil. | добиться перелома в ходе войны | change the course of the war (Alex_Odeychuk) |
mil. | добиться решительного перелома в войне | achieve a military breakthrough (в свою пользу theguardian.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | дом моей тёти разбомбили в войну, и ей пришлось жить у мамы | my aunt was bombed out during the war, and had to live with my mother |
gen. | дом моей тётки в войну разбомбили, и она жила с моей матерью | my aunt was bombed out during the war, and had to live with my mother |
Makarov. | его дед воевал в окопах первой мировой войны | his grandfather fought in the trenches in the First World War |
gen. | его роман повествует о войне в Италии | his novel deals with war in Italy |
sec.sys. | завербовать для участия в войне в | recruit for the war in (New York Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | завести войну в тупик | deadlock war |
gen. | Закон о трудоустройстве и поддержке ветеранов Вьетнамской войны, уволенных в запас с военной службы | Vietnam Era Veterans' Readjustment Assistance Act (Dahis) |
gen. | игра в войну | skirmish game (Airsoft guns are primarily used for skirmish games in which you shoot small bb’s at your friends with little risk of injury. justbbguns.co.uk Aiduza) |
mil. | игра в войну и мир | war and peace game |
gen. | играть в войну | play soldiers (Alexander Demidov) |
Makarov. | играя в войну, ребёнок вдруг громко завопил | playing war games, the child suddenly loosed off a terrible shout |
sec.sys. | идеологическая обработка в духе священной войны против неверных | jihadist conditioning (под знаменем ислама Alex_Odeychuk) |
mil. | изменить ход войны в их пользу | have turned the course of the war in their favor (CNN Alex_Odeychuk) |
mil. | информационная война в военное время | wartime information warfare |
food.serv. | использование голода в качестве одного из методов ведения войны | starvation as a method of warfare |
mil. | испытанная в ходе войны концепция проведения морских десантных операций | war-tested amphibious concept |
gen. | кинотеатры, в которых идёт "Война и мир" | the exhibitors of "War and Peace" |
mil., avia., Canada | комитет по разработке способов ведения войны на море и в воздухе | Sea/Air Warfare Committee |
mil. | комплексная система обработки разведывательных данных в ограниченных войнах | limited warfare intelligence reduction complex |
mil., avia. | комплексная установка по обработке разведывательных данных в ограниченных войнах | limited-warfare intelligence reduction complex |
gen. | консервная банка с сухим молоком, поставлявшаяся Красным Крестом во время Второй Мировой Войны военнопленным в лагеря | klim can (klim tin; образовано от слова "milk" наоборот anjou) |
media. | конференция, посвящённая информационной войне-использованию сведений в целях получения преимущества над соперником | a conference devoted to information warfare, the use of data to get an edge over a rival (англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
media. | конференция, посвящённая информационной войне-использованию сведений в целях получения преимущества над соперником | a conference devoted to information warfare, the use of data to get an edge over a rival |
mil. | концепция обязательного достижения победы в операциях начального периода войны | win-the-first battle concept |
mil., inf., hist. | концепция решающей роли мощных танковых соединений в войне | Battleship thinking (перен.) |
mil., inf., hist. | концепция решающей роли мощных танковых соединений в войне | Battleship thinking |
hist. | Корейское Бюро связи, поддерживаемая США группа на занятой войсками Северной Кореи территории в ходе войны 50-х годов | KLO (Korean Liaison Office Vicomte) |
mil. | лаборатория НИОКР в области биологической войны СВ | Army Biological R&D laboratory |
mil. | лента к знамени части за участие в войне | war-service streamer |
mil., avia. | летные очки в стиле пилотов времён Первой мировой войны | flying ace goggles |
mil. | лицо, пострадавшее в ходе войны | victim of war (Киселев) |
Makarov. | локальная война переросла в более широкий конфликт | the local war escalated into a major conflict |
Makarov. | людей, которые бежали от войны, поместили в специальный лагерь | the people who had escaped from the war were settled in a special camp |
obs. | мастер меча – почётный титул опытного война в дружине | swordmaster |
hist. | медаль "За Победу над Германией в Великой Отечественной войне 1941–1945 гг." | Medal "For the Victory over Germany in the Great Patriotic War 1941–1945" (Alex_Odeychuk) |
amer., hist. | мелкий биржевой делец, действовавший в западных штатах до гражданской войны | carpetbagger |
amer., hist. | мелкий биржевой спекулянт, действовавший в западных штатах до гражданской войны | carpetbagger |
amer., hist. | мелкий биржевой спекулянт или делец, действовавший в западных штатах до гражданской войны | carpetbagger |
Makarov. | мир приходил в упадок на пороге войны | the world was tottering on the edge of war |
gen. | мобилизовать войска в предвидении неизбежной войны | muster troops with a view to imminent war |
law | молодёжная банда в войне с другой молодёжной бандой | warring gang |
law | молодёжная группировка в "войне" с другой молодёжной группировкой | warring gang |
law | молодёжная шайка в войне с другой молодёжной шайкой | warring gang |
gen. | мужчины и женщины объявили перемирие в ожесточённой войне полов, которая бушевала на протяжении почти всей второй половины прошедшего столетия | men and women have declared a cease-fire in the war that raged between the two sexes thru much of the last half of the century! (bigmaxus) |
gen. | мужчины и женщины объявили перемирие в ожесточённой войне полов, которая бушевала на протяжении почти всей второй половины столетия | men and women have declared a cease-fire in the war that raged between the two sexes through much of the last half of the century |
Makarov. | мы о нём не знаем ничего за исключением того, что он служил в армии во время войны | we know nothing about him save that he was in the army during the war |
gen. | мы приложили все силы для победы в войне | we went all out to win the war |
Makarov. | народ хочет знать, как это нас угораздило ввязаться в войну и как этого избежать в будущем | people wanted to know how they had blundered into war, and how to avoid it in future |
dipl. | находиться в состоянии войны | be at war with (с кем-либо) |
Игорь Миг | находиться в состоянии войны | be at war |
Makarov. | находиться в состоянии войны с | be at war with |
Игорь Миг | находиться в состоянии войны с | be at war with |
sec.sys. | находиться в состоянии войны с международным терроризмом | be in a state of war with international terrorism |
sec.sys. | находиться в состоянии войны с международным терроризмом | be in a state of war with international terrorism |
mil. | находиться в состоянии гражданской войны | be in a state of civil war (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | находиться в состоянии гражданской войны | be embroiled in civil war |
gen. | находящийся в состоянии войны | warring |
gen. | находящийся в состоянии войны | belligerent |
mil., BrE | Национальная ассоциация ветеранов войны в Корее | National Association of Korean War Veterans |
mil. | нарукавная нашивка за участие в войне | war service chevron |
gen. | не находящийся в состоянии войны | non belligerent |
gen. | не находящийся в состоянии войны | non-belligerent |
law | не проживающий в США гражданин или подданный страны, находящейся с США в состоянии войны | ally of enemy |
gen. | не участвующий в войне | neutral |
Makarov. | немецкие военно-воздушные силы имели господство в воздухе в первый период войны | german Luftwaffe had command of the air in the first part of the war |
relig. | немусульманские страны в состоянии войны или перемирия с мусульманами | Dar al-Harb |
gen. | непосредственно участвовать в войне | see war at close quarters |
Makarov. | несмотря на войну в Персидском заливе, нефть продолжает поступать | despite the Gulf war, oil has continued to flow |
law | неучастие в войне | non-belligerence |
mil. | неучастие в войне | nonbelligerency |
mil. | неядерная война в ограниченном районе ТВД | limited area theater conventional war |
mil. | НИИ НИОКР в области биологической войны СВ | Army Biological R&D laboratory |
Makarov. | нуждаться в войне | need war |
gen. | ныне страна находится в состоянии войны | the country is now at war |
mil. | "Обдуманная сила" – кодовое название воздушных бомбардировок авиацией НАТО позиций боснийских сербов во время Боснийской войны в 1995 году | Deliberate force (ZNIXM) |
mil. | Обдуманная сила кодовое название воздушных бомбардировок авиацией НАТО позиций боснийских сербов во время Боснийской войны в 1995 году | Deliberate force |
Makarov. | обелиск в память погибших во время двух мировых войн | the Cenotaph (Сенотаф или Кенотаф, в Лондоне) |
gen. | обелиск в память погибших во время двух мировых войн | the Cenotaph (в Лондоне) |
mil., avia. | обзор результатов применения авиации в войне в Персидском заливе | Gulf War Air Power Survey |
Makarov. | обратить конфликт в войну | turn conflict into warfare |
mil. | обычная война в ограниченном районе ТВД | limited area theater conventional war |
gen. | обязанность помогать феодальному владельцу в суде во время мира и оружием во время войны | suit and service |
Makarov. | одержать победу в войне | win warfare |
mil. | одерживать победу в войне | overwar |
gen. | один из старейших членов парламента амер. участвовавший в войне | veteran courtier of Parliament |
Makarov. | одна из гражданских войн в Великобритании | the Civil War (в середине XVIII в.) |
econ. | оживление в экономике в связи с подготовкой к войне | war-preparation boom |
gen. | ожидание всеобщей гибели в ядерной войне | apocalyptism |
gen. | ожидание всеобщей гибели в ядерной войне | apocalypticism |
gen. | оказаться вовлечённым в войну | be caught up in a war |
gen. | он воссоздал в книге события Троянской войны | in his book he has reconstructed the events of the Trojan War |
gen. | он К. Mop исполнил роль героя войны Дугласа Бейдера в фильме "Достижение неба" | he played war hero Douglas Bader in Reach for the Sky |
Makarov. | он отдал свой дом в распоряжение госпиталя на время войны | he made over his house for use as a hospital in the war |
gen. | он служил в армии во время Первой мировой войны | he saw service during the First World War |
gen. | он уцелел в войне | he had come through the war |
Makarov. | он хочет знать, как это нас угораздило ввязаться в войну и как этого избежать в будущем | he wanted to know how they had blundered into war, and how to avoid it in future |
mil. | опасность возникновения войны в результате нарушения связи | war risk by failure of communications |
mil. | опасность возникновения войны в результате просчёта | war risk by miscalculation |
mil. | опасность возникновения войны в результате случайности | war risk by accident |
Makarov. | опера Прокофьева "война и мир" транслировалась по радио из нового австралийского оперного театра в Сиднее | Prokofiev's opera War and Peace was relayed from the New Sydney Opera House in Australia |
amer., mil. | операции в психологической войне | psyops |
nautic. | операции германских подводных лодок в империалистическую войну 1914-18 гг. | u-boat campaign |
amer. | операция в психологической войне | psychological operation |
Игорь Миг | операция в психологической войне | psyop |
mil. | оружие, обеспечивающее победу в войне | war-winning weapon |
gen. | осиротевшие в войну дети | children orphaned by the war |
Игорь Миг | оставаться в тисках мировоззрения эпохи холодной войны | be still caught up in a Cold War paradigm |
dipl. | отказ от участия в войне | non-belligerency |
gen. | отказ от участия в войне | non belligerency |
mil. | открыть новый фронт в войне против | open a new front against (Alex_Odeychuk) |
gen. | отличиться в войне | be distinguished in war (Butterfly812) |
amer., hist. | относящийся к английским колониям в северной Америке в эпоху войны за независимость или к первым американским штатам | continental (Continental) |
amer., hist. | относящийся к английским колониям в Северной Америке во время Войны за независимость | Continental |
dipl., amer., hist. | относящийся к колониям в эпоху войны за независимость или к первым штатам | Continental |
law | отступление от соблюдения обязательств во время войны или в чрезвычайных ситуациях в обществе | derogation in time of war or other public emergency (vleonilh) |
mil. | официально находиться в состоянии войны | be in an official state of war (Alex_Odeychuk) |
gen. | памятная медаль за участие в войне | campaign medal |
gen. | Памятник войнам Туркменистана, павшим в Великой Отечественной войне 1941-1945 гг. | Monument to Turkmenian soldiers who fell in battles during the Great Patriotic War in 1941-45 (ABelonogov) |
gen. | памятник погибшим в Великой Отечественной войне | monument for those who perished in the Great Patriotic War (snowleopard) |
gen. | памятник погибшим в войне | a war memorial |
gen. | памятник погибшим в первую мировую войну | the Cenotaph (в Лондоне) |
gen. | паническими разговорами заставить кого-либо поверить в неизбежность новой войны | stampede into believing that a new war is inevitable |
mil. | партизанская "рельсовая война" в Белоруссии | Belorussian Rail War (snowleopard) |
hist. | Первая мировая война разыгралась в Европе | Europe was the theatre of the First World War |
Makarov. | пережитые в юности суровые годы войны подготовили меня к последующим испытаниям | the wartime austerity of my early years prepared me for later hardships |
dipl. | перелом в ходе войны | strategic upset |
mil., inf. | перен концепция решающей роли мощных танковых соединений в войне | Battleship thinking |
gen. | перенести войну в Африку | carry the war into Africa (into the enemy's country, etc., и т.д.) |
Makarov. | перерастать в войну | escalate into war |
gen. | перерастать в войну | flare into war (A buildup of troops on the border raised fears that a simmering conflict might flare into outright war. Stanislav Silinsky) |
mil. | перерастать в полномасштабную войну | turn into a full-scale war (Alex_Odeychuk) |
mil. | перерастать в полномасштабную гражданскую войну | spawn a full-scale civil war (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | перерастать в ядерную войну | go nuclear |
gen. | перерасти в гражданскую войну | spiral into a civil war (ArcticFox) |
mil. | перерасти в региональную войну | turn into a regional war (Reuters Alex_Odeychuk) |
mil. | план действий в условиях ограниченной войны | limited warfare scenario |
gen. | план эвакуации военных и гражданских специалистов в случае ядерной войны | Joint Emergency Evacuation Plan |
mil. | победа в войне | victory in the war (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | победить в войне | win a war |
Makarov. | побеждать в войне | win war |
gen. | погибшие в войнах | war dead (grafleonov) |
Makarov. | пограничные инциденты могут перерасти в настоящую войну | border incidents may develop into a full-blown war |
mil. | погрязнуть в пучине гражданской войны | descend into civil war (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | под оружием мы понимаем предметы, используемые для нанесения вреда во время войны: пистолеты, мечи и т.д. под оружиями же мы понимаем предметы другого типа, используемые для нанесения вреда в других случаях | By arms, we understand those instruments of offence generally made use of in war, such as firearms, swords, etc. By weapons, we more particularly mean instruments of other kinds exclusive of fire-arms, made use of as offensive on special occasions. (Словарь синонимов английского языка 1794 года издания; исключая здесь огнестрельное оружие) |
mil. | подготовка в войне | preparing for war (bigmaxus) |
gen. | подход в духе холодной войны | cold-war approach |
mil. | полная победа в войне | outright military triumph (Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
gen. | попробовать счастья в войне | try the chance of war |
Makarov. | после войны всё вошло в свою колею | since the war things have settled down |
gen. | после войны всё уже пришло в норму | since the war things have settled down |
Makarov. | после войны самые лучшие умы Англии эмигрировали в Соединённые Штаты | Some of the cleverest men in Britain were drained away to the United States after the war |
gen. | пострадавший в результате войны | war-stricken (Азери) |
mil. | потери в войне | war losses (Andrey Truhachev) |
mil. | потери в войне | war casualties (Andrey Truhachev) |
Makarov. | потерпеть поражение в войне | lose war |
Makarov. | потерпеть поражение в войне | lose a war |
mil. | потрепанный в войне | war-worn (Andrey Truhachev) |
mil. | потрепанный в войне | weary of war (Andrey Truhachev) |
mil. | потрепанный в войне | war-weary (Andrey Truhachev) |
Makarov. | правительство настаивает на том, что нуждается в полномочиях, предоставляемых внесёнными на рассмотрение законопроектами, для того, чтобы вести войну с терроризмом | the government insists that it needs the powers granted under proposed legislation to prosecute the war on terrorism |
Makarov. | правительство пытается не дать локальному конфликту вылиться в гражданскую войну | the government is trying to stop local violence from erupting into civil war |
Makarov. | правительство пытается остановить перерастание локального конфликта в гражданскую войну | the government is trying to stop local violence from erupting into civil war |
Makarov. | правительство старалось распространить веру в то, что это справедливая война | the government tried to propagate the belief that this is a decent war |
mar.law | право правительства купить во время войны иностранный товар, направляющийся в неприятельскую страну | right of preemption |
mil. | препятствовать противнику в достижении его целей в войне | deny the enemy's military objectives |
mil. | препятствовать противнику в достижении его целей в войне | deny the enemy's objectives |
mil. | приверженность доктрине о решающей роли авиации в войне | air mindedness |
Makarov. | принимать чью-либо сторону в войне | take sides in war |
mil. | принимать участие в войне | see the war |
law | принимать участие в войне | engage in war |
Makarov. | принимать участие в войне | be involved in war |
Makarov. | принимать участие в войне | be engaged in war |
gen. | принимать участие в франко-прусской войне | fight in the Franco-Prussian war (in the North African campaign, in the battle of X, in fifty seven battles, etc., и т.д.) |
hist. | прозвище, данное британскими солдатами воинам племени беджа во время войны в Судане в 1880-е годы | fuzzy-wuzzy (VLZ_58) |
gen. | происходивший после гражданской войны в америке | post bellum |
gen. | происходивший после гражданской войны в Америке | post-bellum (после 1861-1865 гг.) |
Makarov. | промышленное производство в годы войны | wartime production |
lit. | "Просвещение в этом городе? Да это просто продолжение войны другими средствами". — Стрэнд засмеялся: "Сказано не хуже Клаузевица". | 'Education in this city, why, it's just a continuation of war by other means.' Strand laughed. "Clausewitz couldn't have said it better.' (I. Shaw) |
sec.sys. | психологическая операция, операция в психологической войне | psychological operation |
brit. | работница, заменившая мужчину в сельском хозяйстве во время второй мировой войны | land girl |
account. | разрушать оборудование в периоды войны | destruct the capital |
intell. | раннее обнаружение подготовки к возможной войне в государствах-противниках | early detection of potential war preparations in adversaries (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | рассуждая о ядерном сдерживании, политики времён холодной войны всегда приводят в качестве примера Северную Корею | when Cold War politicians discuss the nuclear deterrent policy, they always mention North Korea |
mil. | резервные формирования, развёртываемые в начальный период войны | early-deploying reserve component |
gen. | реконструкция В истории США переходный период, период восстановления нормальной экономической и политической жизни. Понятие относится к десятилетию после Гражданской войны 1861-65 Civil War, к периоду выхода страны из Великой депрессии Great Depression 1929-33, а также к годам, последовавшим за второй мировой войной. | Reconstruction Era (Imedi) |
mil., avia. | решения по интеграции боевых комплексов в условиях сетецентричных войн | netcentric enterprise solutions for integration |
gen. | риторика в духе холодной войны | cold-war rhetoric |
mil. | сдерживание в ходе войны | intra-war deterrence (с целью ограничения масштабов конфликта) |
med. | синдром войны в Заливе | Persian Gulf syndrome (Игорь_2006) |
med. | синдром войны в Заливе | Gulf War syndrome (подавленное состояние, утомление, головная боль, бессонница, понос, ослабление памяти, рассредоточение внимания, мышечная боль и боль в суставах – комплекс расстройств, зафиксированных у многих ветеранов вскоре после завершения боевых действий; согласно ряду мнений, это заболевание вызвано воздействием пестицидов, отравляющих элементов, а также препарата, применявшегося на случай применения противником химического оружия Игорь_2006) |
med. | синдром войны в Персидском заливе | Persian Gulf syndrome (подавленное состояние, утомление, головная боль, бессонница, понос, ослабление памяти, рассредоточение внимания, мышечная боль и боль в суставах – комплекс расстройств, зафиксированных у многих ветеранов вскоре после завершения боевых действий; согласно ряду мнений, это заболевание вызвано воздействием пестицидов, отравляющих элементов, а также препарата, применявшегося на случай применения противником химического оружия Игорь_2006) |
med. | синдром войны в Персидском заливе | Gulf war syndrome (повышенная утомляемость, раздражительность, головные боли, боли в мышцах и суставах, затруднённое дыхание, нарушения со стороны желудочно-кишечного тракта, расстройство сна, нарушение памяти и прочее (страдали бывшие военнослужащие после войны в Персидском заливе) Chita) |
dipl. | склонный принять поспешное решение в отношении войны | trigger-happy |
media. | соглашение о неучастии в войне | non-belligerence accord (bigmaxus) |
Makarov. | создание ядерного оружия открыло новую эру в истории войн | the invention of nuclear weapons marked an epoch in the history of warfare |
mil. | сокрушительное поражение в Османо-Сефевидской войне | the crushing defeat in the Ottoman–Safavid War (Alex_Odeychuk) |
austral., slang | солдат австралийского и новозеландского армейских корпусов в период 1-й мировой войны | Anzac |
amer., hist. | солдат регулярной Континентальной армии в эпоху Войны за независимость | Continental |
Игорь Миг | соотношение сил в мире ,сложившееся после окончания Второй мировой войны | post-World War Two order |
Makarov. | составитель летописи гражданской войны в Англии | the chronicler of the English civil war |
mil. | состояние повышенной боевой готовности в связи с угрозой войны | war-awareness status |
media. | союзник в войне | wartime ally (bigmaxus) |
law | союзник в войне | co-belligerent |
gen. | союзник в войне | cobelligerent |
hist. | союзные державы, выступавшие против Германии и её союзников в 1-й и 2-й мировых войнах | Allied Powers (kee46) |
sec.sys. | специалист в области информационных войн | information warfare expert (Alex_Odeychuk) |
gen. | спор вылился в открытую войну | the argument boiled over into open war |
Makarov. | старые проклятия или новые подлости: химическая война в новом тысячелетии | old dogs or new tricks: chemical warfare at the millennium |
mil. | степень участия в войне | involvement level |
gen. | столкновение переросло в войну | the conflict escalated into war |
gen. | страна оказалась втянута в нескончаемую, бесславную, поглощающую средства войну | it involved the country in an inglorious, unprofitable, and interminable war |
Makarov. | страна оказалась втянутой в бесчестную и невыгодную нескончаемую войну | it involved the country in an inglorious, unprofitable, and interminable war |
gen. | страна оказалась втянутой в бесчестную, невыгодную и нескончаемую войну | it involved the country in an inglorious, unprofitable, and interminable war |
Makarov. | страну ввергли в пучину войны | the country was precipitated into war |
Makarov. | страну ввергнули в войну | the country was precipitated into war |
Makarov. | страны находились в состоянии войны | the countries were at war |
mil. | стратегия в период между войнами | interwar strategy |
mil. | стратегия, нацеленная на победу в войне | war-winning posture |
mil. | стратегия победы в войне | war-winning strategy |
mil. | стратегия решающей роли авиации в войне | victory-through-airpower strategy |
Makarov. | таить в себе угрозу войны | be fraught with the threat of war |
Makarov. | Таким образом, в идеологической войне человека следует считать целью 1. Если нам удастся повлиять на его образ мысли, мы убьём в нём инстинкт "политического животного" и выиграем сражение, не сделав ни единого выстрела | the human being should be considered the priority objective in a political war once his mind has been reached, the "political animal" has been defeated, without necessarily receiving bullets |
mil. | тактические приёмы и способы действий в гибридной войне | grayzone warfare tactics (things like disinformation and false-flag operations cnn.com Alex_Odeychuk) |
amer. | тот, кто уклоняется от службы в армии во время войны | slacker (Taras) |
Makarov. | увязнуть в войне | be bogged down in war |
Makarov. | увязнуть в войне | remain bogged down in war |
Игорь Миг | увязнуть в войне | be embroiled in war |
mil. | управление исследования операций в малых войнах | Small Wars Operations Research Directorate |
gen. | условия, создававшиеся в результате войны | conditions ensuant on the war |
Makarov. | условия, создавшиеся в результате войны | conditions ensuant on the war |
Makarov. | устоять в войне | withstand war |
mil. | устрашение в ходе войны | war deterrence |
mil. | устрашение в ходе войны | intrawar deterrence |
amer. | участвовавший в войне | veteran |
mil. | участвовать в войне | see the war |
gen. | участвовать в войне | be in the war (Granadilla) |
gen. | участвовать в франко-прусской войне | fight in the Franco-Prussian war (in the North African campaign, in the battle of X, in fifty seven battles, etc., и т.д.) |
mil. | участие в войне | involvement in war |
mil. | участие в войне | participation in a war (Andrey Truhachev) |
mil. | участие в войне | War participation |
mil. | участие в войне в качестве союзной воюющей стороны | cobelligerency |
amer., conv.notation. | участник войны, единственный оставшийся в живых сын | 4-A (военно-учётная категория) |
amer., conv.notation. | участник войны, единственный оставшийся в живых сын | A-4 (военно-учётная категория) |
mil. | Учебный центр специальных методов ведения войны CВ США им. Дж. Кеннеди | United States Army John F. Kennedy Special Warfare Center and School (lyoha_lingvo) |
law | формально находиться в состоянии войны | be technically at war (with ... – с ... ; англ. цитата заимствована из репортажа агентства Reuters Alex_Odeychuk) |
dipl. | народное хозяйство в условиях войны | defence economy |
dipl. | народное хозяйство в условиях войны | military economy |
account. | народное хозяйство в условиях войны | war economy |
account. | народное хозяйство в условиях войны | defense economy |
gen. | цвет, используемый для обозначения объединённых военных сил во время гражданской войны в США | blue |
gen. | Центр подготовки специалистов ведения войны в джунглях и партизанских операций | Jungle and Guerrilla Warfare Training Center (США) |
mil. | человек, готовящийся выжить в ядерной войне | survivalist |
mil. | чрезвычайное положение в связи с войной | state of war emergency |
Makarov. | эпидемия, возникшая в результате войны | epidemics stemming from war |
Makarov. | эпидемия, возникшая в результате войны | epidemics stem ming from war |
mil., avia. | этап ведения боевых действий в период всеобщей войны | general war – hostilities phase |
mil., avia. | этап ведения боевых действий в период всеобщей войны | general war - hostilities phase |
mil., avia. | этап подготовки к ведению боевых действий в период всеобщей войны | general war – pre-hostilities phase |
mil., avia. | этап подготовки к ведению боевых действий в период всеобщей войны | general war - pre-hostilities phase |
lit. | Это был лидер партии войны с задатками лидера партии мира: Лодж, превратившийся в пацифиста, или Лафоллет, подстрекающий к войне. | He was a war-party leader with a peace-party's instincts: a Lodge turned pacifist, and a La Follette for the war. (J. Vinson) |
hist. | юбилейная медаль "Двадцать лет Победы в Великой Отечественной войне 1941–1945 гг." | Jubilee Medal "Twenty Years of Victory in the Great Patriotic War 1941-1945" (Alex_Odeychuk) |
hist. | юбилейная медаль "Сорок лет Победы в Великой Отечественной войне 1941–1945 гг." | Jubilee Medal "Forty Years of Victory in the Great Patriotic War 1941-1945" (Alex_Odeychuk) |
hist. | юбилейная медаль "Тридцать лет Победы в Великой Отечественной войне 1941–1945 гг." | Jubilee Medal "Thirty Years of Victory in the Great Patriotic War 1941-1945" (Alex_Odeychuk) |
mil. | являться сдерживающим фактором в возникновении войны | deter a war |
mil. | ядерная война, возникшая в результате случайности | accidental nuclear war |
Игорь Миг | ярый пропагандист войны, отлынивающий от службы в армии | chickenhawk (т.е. "ястреб с куриной душенкой") |
Игорь Миг | ярый сторонник войны, лицо призывного возраста, избегающее службы в армии | chickenhawk |