DictionaryForumContacts

   Russian English
Terms containing в Библии | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.автор использовал тот же наставительный стиль изложения, который достаточно часто применяется в Библииthe writer made use of a mode of teaching used commonly enough in the Bible
libr.английский перевод библии, изданной в 1885 годуrevised version
relig.арамейский перевод Библии в различных вариантахTargumim (pl. от Targum)
relig.Библия в переводе Джеймса МоффатаMoffat Translation (A revised edition of the Bible by James Moffat)
relig.Библия в переводе Джона УиклифаWyclif's Bible
relig.Библия в переводе Иакова ВуйкаWuyck's Bible (An authorized Polish translation by the Jesuit, J. Wuyck, printed in Cracow in 1599)
relig.Библия в переводе на современный английский языкNew English Bible (A translation into contemporary English; the complete Bible was published in 1970)
relig.Библия в переводе Р. НоксаKnox Version (A new Roman Catholic translation of the Vulgate by Monsignor R.A. Knox)
relig.Библия в переводе Т. МаттьюMatthew's Bible Printed in Antwerp in 1537 as the translation of Thomas Matthew, it is essentially made up from the work of Tyndale and Coverdale
relig.Библия в переводе Уильяма ТиндейлаTyndale's Bible (It consists of the New Testament printed in 1525; the Pentateuch, 1530; the Book of Jonah, 1531; Epistles of the Old Testament, 1534; and a MS. translation of the Old Testament to the end of Chronicles)
relig.Библия 1901 г. издания в исправленном американском переводеAmerican Standard Version
relig.Библия 1901 г. издания в исправленном американском переводеAmerican Revised Version
gen.в библии говоритсяthe Bible says
gen.в библии написаноthe Bible says
gen.в Библии написано, чтоthe Bible says that (Alexander Oshis)
Makarov.в Библии описаны всего несколько не связанных друг с другом случаев, когда люди начинали говорить на неведомом языке после того, как на них снизошёл Святой Духthe Biblical record has only a few isolated cases of people speaking in tongues upon receiving the Holy Spirit
gen.в Библии рассказывается о...the Bible tells of...
Makarov.в результате этого я ничего не потерял, кроме халата, куска стеганого одеяла и сожжённой библииI have lost nothing by it but a banyan shirt, a corner of my quilt, and my bible singed
Makarov.в семье моего мужа, когда кто-нибудь рождался, женился или умирал, всё записывалось в семейную библиюthe name of all my husband's relatives were inscribed in the family Bible when they were born, married, or died
Makarov.в семье моего мужа, когда кто-нибудь рождался, женился или умирал, всё это записывалось в семейную библиюthe names of all my husband's relatives were inscribed in the family Bible when they were born, married, or died
gen.где в Библии сказано, чтоwhere does the Bible say that (Alexander Oshis)
relig.перевод Библии в Дуэйской редакцииDouai Bible
relig.перевод Библии в Дуэйской редакцииDouay Version
Makarov.писатель использовал тот наставительный способ изложения, который достаточно часто применяется в Библииthe writer made use of a mode of teaching used commonly enough in the Bible
gen.содержащийся в библииcanonical (Pippy-Longstocking)
gen.студент, в обязанности которого входит читать библию перед едойBible-clerk (в колледжах Оксфордского университета)
relig.студент Оксфордского или Кембриджского университета, в обязанности которого входило читать Библию в церкви, перед едой и пр.Bible-clerk
inf.целовать библию при принесении присяги в судеsmack calf-skin (I have smacked calf-skin fifty times in England for a keg of brandy. – В Англии я раз 50 целовал библию за бочонок коньяка. / В. Скотт "Эдинбургская темница" Bobrovska)
Makarov.целовать Библию при принесении присяги в судеkiss the Book