DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing вышел из | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
второй мотор вышел из строяthe second motor has gone
вышел из строяis out of whack
газ вышел из бутылкиlose fizz (She finds an opened Coke in the refrigerator, but it may have lost its fizz. Stanislav Silinsky)
Джим вышел из игры, когда узнал, кто его противникJim bowed out of the competition when he learned who his opponent was (comment by Liv Bliss: avoid using the reflexive (him/her-etc.-self) in this construction; you can bow yourself out of a room, for example, but not out of a competition)
его не призовут в армию, он вышел из призывного возрастаhe won't be called up for military service, he is over age
затем он развернулся и вышел из офисаthen he made an about-turn and left the office
как только у меня появилась возможность, я вышел из комнатыas soon as I saw an opening I left the room
корабль вышел из гаваниthe ship pulled out of the harbour
корабль вышел из гаваниthe ship hove out of the harbour
Морроу сильно побледнел, повернулся и вышел из комнатыMorrow got very white, about-faced, and marched out of the room
мяч вышел из игрыthe ball was out of play
наш телевизор вышел из сломалсяour TV set is out of commission
наш телевизор вышел из строяout TV set is out of commission
наш телевизор вышел из строяour TV set is out of commission
он встал и вышел из комнатыhe got up and left the room
он встал, поклонился и вышел из комнатыhe stood up, bowed and left the room
он вышел из домаhe went outside the house
он вышел из домуhe came out of the house
он вышел из дому во дворhe went outside the house
он вышел из зала после первого акта спектакляhe left the auditorium after the first act of the play
он вышел из кинотеатра и подумал – какая же лажа этот фильмhe left the cinema thinking what a pile of pants it was
он вышел из комнатыhe went out of the room (говорящий находится в комнате)
он вышел из комнатыhe came out of the room (говорящий находится вне комнаты, напр., в коридоре)
он вышел из крестьянhe comes from a peasant family
он вышел из крестьянhe has a rural background
он вышел из крестьянhe is of peasant origin
он вышел из народаhe comes from the thick of the people
он вышел из народаhe comes from a family of common people
он вышел из низовhe came from the lower classes of society
он вышел из призывного возрастаhe is overage for the draft
он вышел из своей колеиhe got beyond out of his depth
он вышел из своей колеиhe went beyond out of his depth
он вышел из своей колеиhe went beyond his depth
он вышел из своей колеиhe got beyond his depth
он вышел из себяhe blew his top
он вышел из себяhe threw a temper tantrum
он вышел из себяhis temper his anger ran away with him
он вышел из себяhe blew up
он вышел из себяhe lost his temper
он вышел из себяhis temper anger ran away with him
он вышел из себя и ударил изо всех силhe lost his temper and struck out wildly
он вышел из себя, он уже не мог сдержать гневhis anger has got beyond control
он вышел из толщи народаhe comes from the thick of the people
он вышел из этого дела, ничем не запятнав себяhe came out of it without a smirch on his character
он ещё не вышел из ребяческого возрастаhe has not yet sown his wild oats
он круто повернулся и вышел из комнатыhe turned on his heel and walked out of the room
он не сумел сдержаться, он вышел из себяhis anger ran away with him
он проглотил остатки кофе и поспешно вышел из кафеhe hoovered up the dregs of his coffee and scurried out of the café
он с успехом вышел из затруднительного положенияhe coped quite well with an awkward situation
он с успехом вышел из затруднительного положенияhe coped quite well with with an awkward situation
он с честью вышел из этого положенияhe got out of the situation with flying colours
он с честью вышел из этого положенияhe got out of the situation with flying colors
он с честью вышел из этого тяжкого испытанияhe emerged from the ordeal triumphantly
он устал от бизнеса и вышел из игрыhe sickened of business and quit
он хорошо вышел из положенияhe handled the situation very well
он хорошо вышел из положенияhe carried the situation off well
он щекотал щенка, пока тот не вышел из углаhe tickled the pup out of the corner
перед тем, как он вышел из домуbefore he left the house
с этими словами он демонстративно вышел из комнатыwith these words he marched out of the room
самолёт вышел из пикеthe plane pulled out of the dive
я извинился и вышел из-за столаI excused myself from the table