DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing выходные | all forms | exact matches only
RussianEnglish
актриса на выходных роляхsupport
актриса на выходных роляхutility (actress)
актриса на выходных роляхutility actress
актриса на выходных роляхshowgirl
актёр на выходных роляхutility (man)
банковский выходной деньbanking holiday (gennier)
увольнение без выходного пособияwithout compensation (dismissal without compensation twinkie)
без выходных7 days a week (Andy)
без выходныхdaily (в некоторых контекстах twinkie)
без выходныхseven days a week (Alexander Demidov)
без выходных и праздниковseven days a week (Alex_Odeychuk)
боец по выходнымweekend warrior (multitran.ru; Someone who enjoys active or dangerous activities at the weekend ribca)
большое выходное пособиеgolden handshake (служащему, от которого хотят избавиться)
брать выходнойtake Monday etc. off (на понедельник и т.д. bookworm)
будние и выходные дниweekdays and weekends (HarryWharton&Co)
будние и выходные дниgeneral and weekends (translator911)
в ближайшие выходныеthis weekend (О каком-либо событии, планах.: My friends and I want to hang out this weekend. TranslationHelp)
в воскресенье у неё выходнойSunday is her day off
в выходныеat the weekend (Nyufi)
в выходныеon his off days
в эти выходныеon the weekend (Andrey Truhachev)
в выходные дниon the weekend (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
в выходные дниat the week-end
в выходные дниon the weekends (Anglophile)
в выходные дни он любил кутнутьhe liked to splurge at weekends
в выходные, когдаout on the weekend when (Alex_Odeychuk)
в грядущие выходныеthis weekend (О каком-либо событии, планах.: My friends and I want to hang out this weekend. TranslationHelp)
в минувшие выходныеover the weekend (статья из Wall Street Journal "Journalist Beating Pressures Kremlin " dinchik%))
в прошедшие выходныеover the weekend
в прошедшие выходныеthis past weekend (VLZ_58)
в прошлые выходныеover the weekend
в прошлые выходныеthis past weekend
в прошлые выходныеlast weekend (zeev)
Величина выходного сопротивленияMagnitude Output Impedance (feyana)
Весенний Выходной деньSpring Bank Holiday (My sky)
вечернее и ночное время, выходные и праздничные дни5pm-9am, weekends, and bank holidays (MichaelBurov)
вечернее и ночное время, выходные и праздничные дниout of hours (MichaelBurov)
взять выходнойhave off
взять выходнойtake Monday etc. off (на понедельник и т.д. bookworm)
входная и выходная документацияincoming and outgoing documentation (ssn)
входное или выходное отверстиеvent
входное или выходное отверстиеvent (выходное отверстие. ORD. an opening that allows air, gas, or liquid to pass out of or into a confined space. COED Alexander Demidov)
входной-выходнойinput-output
выход из ситуацииsolution (sankozh)
выходная анимацияexit animation (YelenaPestereva)
выходная арияentrance aria (в опере)
выходная дверьstreet door
выходная магистральoutlet manifold (Alexander Demidov)
выходная мощностьpower outturn
выходная мощностьoutput
выходная одеждаone's best clothing
выходная переменнаяoutcome variable (= dependent variable/ зависимая переменная, тж. response variable, measured variable, observed variable, responding variable, explained variable, experimental variable, output variable olgasyn)
выходная премияretirement allowance (MVE)
выходная программаtarget programme
выходная рольwalking-on part
выходная рольsupernumerary part
выходная температура газаoutlet gas temperature (Alexander Demidov)
выходная формаgo ashores
выходная формаgo-ashore clothes
выходная форменная фуражкаcheese cutter
Выходная ценаExit price (Lavrov)
выходное отверстиеexit wound (раневого канала Alex Lilo)
выходное отверстиеoutlet
выходное отверстие клапана продувки установкиunit blowdown valve outlet (eternalduck)
выходное отверстие предохранителя клапана запускаstart relief valve outlet (eternalduck)
выходное отверстие продувкиblowdown outlet (eternalduck)
выходное платьеbest
выходное платьеgala
выходное платьеdate dress
выходное платьеcocktail dress (Mermaiden)
выходное платьеwalking-out dress (преим. у прислуги)
выходное платьеbest bib and tucker
выходное пособиеdismissal wage
выходное пособиеretirement benefit
выходное пособиеservice benefit
выходное пособиеend-of-assignment bonus (Yuriy Melnikov)
выходное пособиеredundancy money (PanKotskiy)
выходное пособиеterminal allowance (Gorelik)
выходное пособиеseverance payments
выходное пособиеretirement benefits
выходное пособиеdischarge grant (для заключённых при освобождении Vladimir71)
выходное пособиеdismissal pay
выходное пособиеseverance pay
выходное пособие с пакетом услугseverance package (Yeldar Azanbayev)
выходное устройствоoutput
выходной блокoutput element
выходной вечерa night out (у прислуги)
выходной вечер прислугиnight out
выходной деньday of rest
выходной деньclosing day
выходной деньoff day
выходной деньday off
выходной деньa day off work (bookworm)
выходной деньfree day
выходной деньholiday
выходной день-понедельникclosed on Mondays (museums etc. TFPearce)
выходной или нерабочий праздничный деньweekend or public holiday (При совпадении дня выплаты с выходным или нерабочим праздничным днем: DH [Dear Hubby/ Darling Husband] is paid monthly and if his paydate falls on a weekend or public holiday, he gets paid the weekday before. Alexander Demidov)
выходной карманoutput stacker (Alexander Demidov)
выходной клеммникoutput terminal block (Alexander Demidov)
выходной контрольEnd of line testing (EHermann)
выходной костюмholiday wear
выходной НДСoutput value added tax
выходной опросpost-survey (4uzhoj)
выходной охладительaftercooler
выходной патрубокwater supply point
выходной патрубокmouth
выходной проток ядаvenom-conducting tube
выходной сигналoutput
выходной трактoutput line (Alexander Demidov)
выходные вечераevenings out (у прислуги)
выходные данныеoutput
выходные данныеimpressum (книги, журнала; Часто встречается на англоязычных сайтах, созданных немцами.)
выходные данныеdata out
выходные дниoffice closures (teslenkoroman)
выходные дниweekends and holidays (HarryWharton&Co)
выходные дниweek end (суббота и воскресенье)
выходные дниSaturdays and Sundays (Notices shall be deemed to have been received ... on the seventh day after dispatch (Saturdays, Sundays and public holidays excluded). 4uzhoj)
выходные дниdays off work (Alexander Demidov)
выходные дниweekends and public holidays (Alexander Demidov)
выходные зажимыoutput
выходные и нерабочие праздничные дниweekends and public holidays (Lavrov)
выходные и праздничные дниweekends and public holidays (Lavrov)
выходные контактыoutput terminals (Alexander Demidov)
выходные он провёл в Лондонеhe spent a weekend in London
выходные питающие кабели для доп. распределительных щитов с номиналами тока более 300а должны быть обеспечены амперметромoutgoing feeders to sub-switchboards with current ratings in excess of 300a shall be provided with an ammeter
выходные пособияtermination payments (I.Jaya)
выходные результатыdeliverables (something that must be completed or provided as part of a project: "We were told that our deliverables – our memos, reports, and newsletters – needed to adopt the look and feel of the network. "We need a schedule for the dates when the major deliverables should be available. CBED Alexander Demidov)
выходные сведенияcolophon (в конце старинных книг)
выходные сведенияparticulars as to date and place of publication (напр., сборника документов)
геометрия выходного сеченияexit geometry
гостиница выходного дняholiday house (Vadim Rouminsky)
график переноса выходныхlist of substitute holidays (Substitute holiday , compensate holiday or make up holiday refer to holidays created due to overlapping of some other holidays. In most of the cases, it happens because a holiday with a fixed date occur on weekends which is also holiday in most of the world. WK Alexander Demidov)
двойное выходное соединениеdouble outlet connection (MaMn)
Диагностирование выходного голосованияOutput Voter Diagnostic (feyana)
динамическая выходная мощностьDPO
доплата за выходные дниpenal rates (за работу в общевыходные и праздничные дни Кунделев)
дополнительный выходнойbridge holiday (Обычно понедельник или пятница, которые делают выходными днями, когда некий государственный праздник выпадает на вторник или четверг соответственно. В итоге вместе с субботой и воскресеньем получаются "длинные выходные" из четырёх дней. Tiny Tony)
ежедневно, кроме выходных днейdaily, except Saturdays, Sundays and holidays (bookworm)
Желаю приятно провести выходныеhave a great weekend!
Желаю приятно провести выходныеhave a nice weekend!
Желаю приятно провести выходныеhave a good weekend!
Желаю приятно провести выходныеI hope you have a nice weekend (ART Vancouver)
запас на выходные дниweekend supply (Acruxia)
запас на праздничные и выходные дниweekend supply (Acruxia)
затаскать выходное платьеspoil best frock by wearing it too often
значит, мы никуда не поедем в эти выходные?so we are not going away this weekend after all?
иметь выходнойhave off
иметь выходной вечерhave the night out (о прислуге)
иметь выходной вечерhave a night out (о прислуге)
имеющий право на выходное пособиеentitled to severance pay
испорченные планы на выходныеfoiled weekend plans (ridge69)
как хорошо, что у нас выходной!it's marvellous to have a day off
карантин выходного дняweekend lockdown (Turkey has entered its first full weekend lockdown since May after coronavirus infections and deaths hit record highs in recent days. aldrignedigen)
кислый топливный газ из выходного отв. триэтиленгликоляsour fuel gas from TEG outlet (eternalduck)
когда у вас выходной день?when is your day off?
компенсация за работу в выходные дниweekend overtime pay (Alexander Demidov)
Круглосуточно, без выходных24 hours per day, 7 days per week (Dude67)
круглосуточно и без выходных24 hours a day for 7 days a week (Alex_Odeychuk)
максимальная выходная мощностьmaximum output power (ABelonogov)
максимальное выходное напряжениеmaximum output voltage (ABelonogov)
максимальный выходной токmaximum output current (ABelonogov)
метрика образцового выходного материалаReference Output Medium Metric (ROMM RGB r313)
мощность на выходном валуpower output (Alexander Demidov)
мы пригласили их на выходныеwe are having them down for the weekend (over the Sunday; провести с нами выходные)
на выходныеon the weekend (Am. Andrey Truhachev)
на выходныеat the weekend (напр., поехать отдохнуть за город на выходные Alex_Odeychuk)
на выходныхover the weekend (о прошедших Баян)
на выходныхat the weekend (UK Diskov)
на выходных, в выходныеat the weekend (Nyufi)
на выходных поехатьto go on holiday to some place (куда-то z484z)
на рождество у нас два выходных дняwe get two days off at Christmas
на той неделе в выходныеover the weekend
на той неделе в выходныеthis past weekend
на уик-энде он давал себе волю, в выходные дни он любил кутнутьhe liked to splurge at weekends
на этих выходныхthis weekend (О каком-либо событии, планах.: My friends and I want to hang out this weekend. TranslationHelp)
на этих выходныхon the weekend (Andrey Truhachev)
номинальная мощность на выходном валуrated power output (Alexander Demidov)
ну же, ботаник ты несчастный, устрой себе выходнойcome now, old grind, do take a day off
он взял напрокат машину на выходные дниhe rented a car for the weekend
он сегодня выходнойit is his day off today
она работает по выходнымshe works at week-ends
они приехали в город, чтобы погулять в выходныеthey came down to the city to hell around for a weekend
оставаться на выходныеstay over the weekend (Himera)
отгул в счёт отработанного выходногоfloating day (AsIs)
отдых в выходныеweekend break (eugenius_rus)
официальный выходнойnational holiday (4uzhoj)
официальный выходной деньpublic holiday
официальный выходной деньlegal official, public, bank holiday
официальный выходной день обычно в понедельник в Англииbank holiday (skazik)
парадно-выходная форма вне строяceremonial walking-out uniform
перенос выходных днейsubstitution (If a bank holiday is on a weekend, a Сsubstitute' weekday becomes a bank holiday, normally the following Monday. Alexander Demidov)
перенос выходных днейsubstitute holidays (If a standard public holiday [in Australia] falls on a weekend, a substitute public holiday will sometimes be observed on the first non-weekend day (usually Monday) after the weekend, whether by virtue of the public holiday legislation or by ad hoc proclamation. If a worker is required to work on a public holiday or substituted public holiday, they will usually be entitled to be paid at a holiday penalty rate. WAD Alexander Demidov)
плавающие выходныеfloating weekend (bigmaxus)
плавающий выходнойpersonal day off (Taras)
плавающий выходнойfloating holiday (Taras)
плавающий выходнойpersonal day (выходной день без фиксированный даты, который может быть использован работником по собственному желанию; определенное количество таких дней обычно предусматривается трудовым контрактом: Personal days are paid days off to be used at the discretion of the employee, subject to supervisory approval; Unused personal days will not carry over to the following calendar year Taras)
плавающий выходнойfloating day (Taras)
планировать выходные свободнымиkeep that weekend free (Dias)
плата за работу в сверхурочное время и выходные по повышенному тарифуpremium pay
по вечерам и на выходныхin the evenings and at weekends (Pharmaceutical Journal. – 2017. – Nov. 6. Alex_Odeychuk)
по выходнымat the weekends (bookworm)
по выходнымon the weekends (Anglophile)
по выходнымat the week-end
по выходным днямweekends
по их просьбе я перенёс свой выходной деньI've changed my off-duty by their request
под выходной деньon the eve of a day off
поехать куда-то на выходныеto go on holiday to some place (z484z)
поехать куда-то на выходныхto go on holiday to some place (z484z)
по-моему, можно надеяться на хорошую погоду в выходные дниI am optimistical about the chance of good weather this weekend
по-моему, можно надеяться на хорошую погоду в выходные дниI am optimistic about the chance of good weather this weekend
правило выходного дняSaturday night stayover (требование провести в пункте прибытия ночь с субботы на воскресенье, ограничение на дату обратного вылета для тех, кто пользуется льготными тарифами A.Rezvov)
правило выходного дняSaturday-night stayover restrictions (требование провести в пункте прибытия ночь с субботы на воскресенье, ограничение на дату обратного вылета для тех, кто пользуется льготными тарифами A.Rezvov)
праздник, выходнойholibob (A funky jolly term used to replace "holiday" Larkrest)
праздничный или выходной день, проведённый за обычной работойbusman's holiday
Пример правил выходного форматаFormatting Output Specification Instance (geonic.net NaNa*)
присмотреть выходное платьеlook out a dress for a party
протокол связи, в котором иcпользуется много входных сигналов и один выходнойMISO multiple-input/single-output (fountik)
работа в выходные дниweekend work (Alexander Demidov)
работа по выходнымweek-end working (Anglophile)
работать без выходныхwork through the holidays (ART Vancouver)
работать в выходныеwork weekends (george serebryakov)
работать по вечерам, в выходные и праздникиwork unsociable hours (alexghost)
распределение выходного напряженияvoltage output distribution (CRINKUM-CRANKUM)
Рынок выходного дняweekend market (en.wikipedia.org/wiki/File:Town_Week-End_Market.jpg chungachang.ru swatimathur4)
с синусоидальной формой выходного напряженияwith a regulated voltage supply (rechnik)
свадьба, рассчитанная на все выходныеweekend wedding (обычно совмещаемая с роскошным отдыхом collegia)
MIDI-сообщение о выходном уровнеMIDI volume message
табуляграмма результатов или выходных данныхprintout
термопреобразователи с унифицированным выходным сигналомthermal transducers with unified output signal (ABelonogov)
Типичный пример расширения обязанностей – это обязанность являться на работу по вызову, чтобы поработать во внеурочное время, напр., ночью или в выходныеA common example of an increase in duties is the responsibility of being "on-call" for work during off-hours, such as weekends and nights (ssn)
тур выходного дняcity break (nina_l)
туризм выходного дняweekend tourism (masterconcept)
туристка выходного дняday tripper (She was a day tripper, one-way ticket, yeah pas_128)
ты позаботился о том, чтобы взять на прокат машину на выходные дни?did you see about renting a car for the weekend?
у меня большие планы на выходныеI got a big weekend on
у смерти нет выходныхdeath never takes a holiday (4uzhoj)
уехать на выходныеgo away for the weekend (Liliya Marsden)
форма колебаний выходного напряженияvoltage output waveform (Yuliya13)
холостяцкие выходные для девушкиhen weekend (Matrena)
холостяцкие выходные перед свадьбойstag weekend (Matrena)
хороших вам выходныхhave a good weekend (пожелание Val_Ships)
желаю хороших выходных!I wish you a great weekend! (Alex_Odeychuk)
Хороших выходных!have a good weekend!
Хорошо провела выходные?good weekend?
я готовлю только по выходнымI cook only on weekends
я устрою себе хороший отдых в выходные дниI shall treat myself to a good week-end holiday
ярмарка выходного дняweekend market (Manookian)