DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing выходить | all forms | exact matches only
RussianEnglish
благотворительность начинала выходить из модыphilanthropy was beginning to stale
внезапно выходить из укрытия и переходить в наступлениеsally out
выходить вgive on (об окне, коридоре, доме и т. п.)
выходить вgive upon (об окне, коридоре, доме и т. п.)
выходить вgive onto (об окне, коридоре, доме и т. п.)
выходить вgive into (об окне, коридоре, доме и т. п.)
выходить в грозуgo out in the storm
выходить в дождьgo out in the rain
выходить в коридорgo out into the corridor
выходить в коридорcome out into the corridor
выходить в космическое пространствоwalk in space
выходить в мореshove out
выходить в открытое мореtake to the open sea
выходить в отставкуhang up one's wings (о летчике)
выходить в печатном видеappear in print
выходить в путьset out
выходить в светbe off the press
выходить в светgo out
выходить в светcome out (об издании)
выходить в светbe published (об издании)
выходить в светappear (об издании)
выходить в такую бурную погоду – чистое безумиеyou are crazy to go out in this stormy weather (с вашей стороны)
выходить в эфирgo out (о передачах)
выходить в эфирput the transmitter on the air
выходить во дворgo out into the yard
выходить во дворopen on a courtyard
выходить во дворcome out into the yard
выходить вперёдcome forward (из рядов и т. п.)
выходить вперёдtake the lead
выходить вслед заfollow out (кем-либо)
выходить откуда-либо гурьбойpile out
выходить откуда-либо гурьбойpile off
выходить ежедневноappear daily
выходить за границыgrow out of something (чего-либо)
выходить за границы дозволенногоoverstep the mark
выходить за границы дозволенногоgo beyond the mark
выходить за пределыbe beyond the scope of (чего-либо)
выходить за пределыlap over (чего-либо)
выходить за пределыbe outside the scope (чего-либо)
выходить за пределыexceed
выходить за пределыexceed the bounds
выходить за пределыspill over (чего-либо)
выходить за пределыout
выходить за пределыgo beyond something (чего-либо)
выходить за пределыencroach (разумного, возможного)
выходить за пределыbe beyond the scope (чего-либо)
выходить за пределы возможного ожидаемогоbe beyond
выходить за пределы пониманияtranscend understanding
выходить за пределы сметыstretch a budget
выходить за пределы сметыexceed a budget
выходить за пределы темыgo beyond the theme
выходить за пределы темыgo beyond the subject
выходить за пределы уступокexceed concessions
выходить за пределы чего-либоbe beyond the scope of
выходить за пределы человеческого разумаtranscend the limits of human intelligence
выходить за размерыgrow out of something (чего-либо)
выходить за рамкиgrow out of something (чего-либо)
выходить за рамкиexceed the limits
выходить за рамкиbe to be yond
выходить за рамкиgo beyond endurance
выходить за рамки бюджетаstretch a budget
выходить за рамки бюджетаexceed a budget
выходить за рамки вопросаdeviate from the theme
выходить за рамки дозволенногоstep out of line (и т.п.)
выходить за рамки докладаgo beyond the scope of the report
выходить за рамки лекцииgo beyond the scope of the lecture
выходить за рамки приличийstep out of line
выходить за рамки принятогоstep out of line (и т.п.)
выходить замужget married
выходить замуж заmarry (someone – кого-либо)
выходить замуж заget married (someone – кого-либо)
выходить замуж за человека из другого кругаmarry out (социального, религиозного)
выходить изissue from
выходить изgrow out of something (чего-либо)
выходить изget out from
выходить изdrop out of something (чего-либо)
выходить из автобусаget off a bus
выходить из автобусаalight from a bus
выходить из ассоциацииwithdraw from an association
выходить из аэродромного круга полётовleave the traffic circuit
выходить из библиотекиgo out of the library
выходить из библиотекиcome out of the library
выходить из бояgo into retirement
выходить из бояbreak off an action
выходить из бояpull out
выходить из бояcome out of action
выходить из вагонаget off a carriage
выходить из войныdrop out of the war
выходить из делаdraw back
выходить из затрудненияget out of a fix
выходить из затрудненияget out of a difficulty
выходить из затрудненияfind a way out of a difficulty
выходить из затруднительного положенияrub along
выходить из игрыdrop out of the game
выходить из игрыthrow up the game
выходить из игрыdraw back
выходить из коалицииwithdraw from coalition
выходить из коконаemerge from a cocoon
выходить из комнатыgo out of the room
выходить из комнатыcome out of the room
выходить из комнаты беспрепятственноwaltz out of a room (и т. п.)
выходить из комнаты веселоwaltz out of a room (и т. п.)
выходить из комнаты легкоwaltz out of a room (и т. п.)
выходить из комнаты шумноwaltz out of a room (и т. п.)
выходить из лодкиget off a boat
выходить из машиныget off a car
выходить из модыgo out of data
выходить из общего строяpeel away
выходить из организацииwithdraw from an organization
выходить из партииdiscontinue membership of a party
выходить из печатиbe off the press
выходить из печатиbe published
выходить из печатиappear
выходить из планирования в горизонтальный полётflatten out (ав.)
выходить из повиновенияgo out of hand
выходить из поездаget off a train
выходить из положенияcome through
выходить из предприятияdraw back
выходить из просверленного отверстияbreak through (о сверле)
выходить из рамок темыwander off from the theme
выходить из рецессииcome out of recession
выходить из рецессииpull out of a recession
выходить из рецессииpull out of recession
выходить из рецессииcome out of a recession
выходить из своего рядаcut out
выходить из своей скорлупыcome out of one's shell
выходить из связиterminate the contact
выходить из связиterminate contact
выходить из себяlose one's wool
выходить из себяhit the roof
выходить из себя из-за насмешекchafe under teasing
выходить из себя из-за опозданияbe storming at the delay
выходить из себя по пустякамget wrought-up over nothing
выходить из синхронизмаfall out of step
выходить из системыsight off
выходить из составаdrop out
выходить из состава федерацииwithdraw from the federation
выходить из какого-либо состоянияcome out of a to condition
выходить из какого-либо состоянияsnap out of
выходить из какого-либо состоянияcome out of a condition
выходить из строяgo out of gear
выходить из строяgo out of order
выходить из строяpack up (о механизме)
выходить из строяbreak the ranks (напр., солдат)
выходить из строяgo out of service
выходить из строяgo haywire
выходить из строяwe are off now
выходить из строяbecome disable
выходить из строя один за другимgo over like ninepins
выходить из таксиget out of a taxi
выходить из таксиget off a taxi
выходить из трамваяget out of a tram
выходить из трамваяget off a tram
выходить из употребленияgrow out of something (и т. п.)
выходить из употребленияdrop out (о слове)
выходить из употребленияbecome obsolete
выходить из употребленияbe out of use
выходить из управленияget out of control
выходить из управленияbe out of control
выходить из установленных рамокrun riot
выходить из штопораrecover from a spin
выходить из штопораgo out of a spin
выходить из щелиemerge from a slit (о свете)
выходить из эфираgo off the air
выходить из-за столаget down
выходить из-за столаget up from the table
выходить из-за столаget out of the table
выходить из-под контроляgo out of hand
выходить из-под контроляrun wild
выходить из-под контроляbreak loose
выходить из-под контроляrun away (о ядерном реакторе)
выходить из-под контроляboil over
выходить из-под контроляgo out of control
выходить к доске отвечатьgo to the front and answer
выходить к доске отвечатьcome to the front and answer
выходить наgive into (об окне, коридоре, доме и т. п.)
выходить наgive on (об окне, коридоре, доме и т. п.)
выходить наopen on (что-либо)
выходить наgive upon (об окне, коридоре, доме и т. п.)
выходить наfront onto (что-либо)
выходить наgive onto (об окне, коридоре, доме и т. п.)
выходить наopen into (об окнах и т. п.)
выходить наopen onto
выходить наfront on (что-либо)
выходить на автобусной остановкеalight at a bus stop
выходить на балконgo out into the balcony
выходить на балконcome out into the balcony
выходить на востокlook to the east (об окне и т.п.)
выходить на вызовыtake a call
выходить на дневную поверхностьcrop out
выходить на забастовкуgo on strike
выходить на забастовкуcome out
выходить на линию заданного путиcapture the required track (ав. выходить на ЛЗП)
выходить на линию положенияstrike an LP
выходить на линию положенияarrive at an LP
выходить на мореoverlook the sea
выходить на мореface the sea
выходить на орбитуorbit the earth
выходить на орбитуachieve its orbit
выходить на орбитуascend
выходить на остановкеget off at the stop
выходить на отбивание вместо очередного бьющегоpinch-hit (for; в бейсболе)
выходить на открытую местностьdebouch on
выходить на открытую местностьdebouch into
выходить из гавани и т.п. на отливной волне, с отливомtide out
выходить на охотуgo in for the kill
выходить на охоту за крысамиgo ratting
выходить на пенсиюswallow the anchor
выходить на поверхностьbreak surface
выходить на поверхностьcrop out
выходить на поверхностьbreak a cover
выходить на прибыльную деятельностьbring back to profitability
выходить на работуturn up for work
выходить на работуcome to work
выходить на реданrise on the step
выходить на реданget up on the plane
выходить на реданclimb to the plane
выходить на рынокapproach the market
выходить на связьgo on the air for a radio contact
выходить на связьget on for a radio contact
выходить на следующей остановкеget off at the next stop
выходить на следующей станцииget off at the next station
выходить на спортивную площадкуgo on
выходить на станцииget off at the station
выходить на какую-либо сторонуfront onto
выходить на какую-либо сторонуfront on
выходить на сценуwalk ahead
выходить на сценуwalk on
выходить на сценуgo on stage
выходить на сценуmake an entrance on stage
выходить на сценуgo on
выходить на сценуcome onto the stage
выходить на сцену или спортивное полеbe on
выходить на заданную траекториюenter the trajectory
выходить на улицуcome out into the street
выходить наружуcome to light
выходить обратноcome up (о еде)
выходить окнамиlook to (куда-либо)
выходить посмертноappear posthumously
выходить раз в две неделиappear fortnightly (о журнале)
выходить с боями из окруженияfight way out of encirclement
выходить толпамиcrowd out
выходить откуда-либо толпойpile out
выходить откуда-либо толпойpile off
выходить фасадомlook to (куда-либо)
выходить через узкий проходfunnel
газета стала выходить нерегулярноthe newspaper's appearance became irregular
дверь открылась, и публика стала выходить гурьбойthe door opened and the public flocked out
девушка ещё слишком молода, чтобы выходить замужthe girl is too young to marry
его книга только что начала выходить седьмым изданиемhis book has just entered the seventh edition
её зарок не выходить замужher resolution never to marry
за последние десять лет перестало выходить несколько газетseveral papers have folded up in the last ten years
когда она будет выходить замуж, я дам за ней большое приданоеwhen she marries, I will dower her
легко выходить из себяbe easily annoyed
мне претит сама идея выходить за него замужI recoil from the idea of marrying him
начинать выходить после болезниget around
не выходить за пределы полномочийkeep to the terms of reference
не выходить из бюджетаlive up to one's income
не выходить из бюджетаlive op to one's income
не выходить из домаkeep to the house
не выходить из домуkeep to the house (особ. о больном)
не выходить из домуkeep the house (особ. о больном)
не выходить из комнатыbe confined to one's room (из-за болезни)
не выходить из комнатыlie up (из-за нездоровья и т. п.)
не выходить из комнаты из-за болезниbe confined to room
не выходить из рамок законаkeep the peace
не выходить из себяrestrain one's temper
не выходить из себяkeep one's temper
не выходить из умаrankle in the mind
не выходить на улицуstay indoors
не выходить на улицуkeep to the house
не выходить на улицуkeep within doors
не выходить на улицуkeep indoors
не должно выходить за пределы этой комнатыwithin four walls
он не осмеливается выходить ночью на улицуhe doesn't venture out on the street at night
он размышлял, стоит выходить или нетhe was debating whether to go out or not
она не проявляет особого желания выходить за него замужshe doesn't manifest much desire to marry him
она не хотела выходить за него замужshe wouldn't take him
пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и он попросил молодых людей покупать ему продуктыthe old man felt that he was now past going out every day, so he asked some young people to do his shopping
пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и он попросил своего молодого соседа покупать ему продуктыthe old man felt that he was now past going out every day, so he asked his young neighbour to do his shopping
после развода она твёрдо решила больше никогда не выходить замужafter the divorce she resolved never to marry again
рано выходить из домаleave the house early
рано выходить на пенсиюretire early
ты что, с ума сошёл, чтобы выходить на улицу сейчас?are you mad to go out now?
ты что, спятил, чтобы выходить на улицу сейчас?are you mad to go out now?
у меня сломана нога, я не могу выходить из дому. Что-то я совсем расклеилсяmy broken leg prevents me from leaving the house. I'm really crocked up
у него ещё хватило наглости и дерзости утверждать, что я не собираюсь выходить замуж за этого человекаHe'd had the infernal neck to say I wasn't going to marry the man
экономика начнёт выходить из рецессии во втором кварталеthe economy will begin to pull out of recession in the second quarter (этого года)
я лучше не буду выходить, у меня так болит голова!I'd better not go out, my head aches so!
я получал только маленькие роли, а это ужасно – выходить на сцену, когда слов у тебя нетI only got small parts, and it's dreadful to have to go on with nothing to say
я рассчитывал на его способность выходить сухим из водыI backed on his ability to get out of scrapes
я это сказала из лучших побуждений, ему не следовало так выходить из себяI told him for his good, he needn't get in such a rise about it