Russian | English |
благотворительность начинала выходить из моды | philanthropy was beginning to stale |
внезапно выходить из укрытия и переходить в наступление | sally out |
выходить в | give on (об окне, коридоре, доме и т. п.) |
выходить в | give upon (об окне, коридоре, доме и т. п.) |
выходить в | give onto (об окне, коридоре, доме и т. п.) |
выходить в | give into (об окне, коридоре, доме и т. п.) |
выходить в грозу | go out in the storm |
выходить в дождь | go out in the rain |
выходить в коридор | go out into the corridor |
выходить в коридор | come out into the corridor |
выходить в космическое пространство | walk in space |
выходить в море | shove out |
выходить в открытое море | take to the open sea |
выходить в отставку | hang up one's wings (о летчике) |
выходить в печатном виде | appear in print |
выходить в путь | set out |
выходить в свет | be off the press |
выходить в свет | go out |
выходить в свет | come out (об издании) |
выходить в свет | be published (об издании) |
выходить в свет | appear (об издании) |
выходить в такую бурную погоду – чистое безумие | you are crazy to go out in this stormy weather (с вашей стороны) |
выходить в эфир | go out (о передачах) |
выходить в эфир | put the transmitter on the air |
выходить во двор | go out into the yard |
выходить во двор | open on a courtyard |
выходить во двор | come out into the yard |
выходить вперёд | come forward (из рядов и т. п.) |
выходить вперёд | take the lead |
выходить вслед за | follow out (кем-либо) |
выходить откуда-либо гурьбой | pile out |
выходить откуда-либо гурьбой | pile off |
выходить ежедневно | appear daily |
выходить за границы | grow out of something (чего-либо) |
выходить за границы дозволенного | overstep the mark |
выходить за границы дозволенного | go beyond the mark |
выходить за пределы | be beyond the scope of (чего-либо) |
выходить за пределы | lap over (чего-либо) |
выходить за пределы | be outside the scope (чего-либо) |
выходить за пределы | exceed |
выходить за пределы | exceed the bounds |
выходить за пределы | spill over (чего-либо) |
выходить за пределы | out |
выходить за пределы | go beyond something (чего-либо) |
выходить за пределы | encroach (разумного, возможного) |
выходить за пределы | be beyond the scope (чего-либо) |
выходить за пределы возможного ожидаемого | be beyond |
выходить за пределы понимания | transcend understanding |
выходить за пределы сметы | stretch a budget |
выходить за пределы сметы | exceed a budget |
выходить за пределы темы | go beyond the theme |
выходить за пределы темы | go beyond the subject |
выходить за пределы уступок | exceed concessions |
выходить за пределы чего-либо | be beyond the scope of |
выходить за пределы человеческого разума | transcend the limits of human intelligence |
выходить за размеры | grow out of something (чего-либо) |
выходить за рамки | grow out of something (чего-либо) |
выходить за рамки | exceed the limits |
выходить за рамки | be to be yond |
выходить за рамки | go beyond endurance |
выходить за рамки бюджета | stretch a budget |
выходить за рамки бюджета | exceed a budget |
выходить за рамки вопроса | deviate from the theme |
выходить за рамки дозволенного | step out of line (и т.п.) |
выходить за рамки доклада | go beyond the scope of the report |
выходить за рамки лекции | go beyond the scope of the lecture |
выходить за рамки приличий | step out of line |
выходить за рамки принятого | step out of line (и т.п.) |
выходить замуж | get married |
выходить замуж за | marry (someone – кого-либо) |
выходить замуж за | get married (someone – кого-либо) |
выходить замуж за человека из другого круга | marry out (социального, религиозного) |
выходить из | issue from |
выходить из | grow out of something (чего-либо) |
выходить из | get out from |
выходить из | drop out of something (чего-либо) |
выходить из автобуса | get off a bus |
выходить из автобуса | alight from a bus |
выходить из ассоциации | withdraw from an association |
выходить из аэродромного круга полётов | leave the traffic circuit |
выходить из библиотеки | go out of the library |
выходить из библиотеки | come out of the library |
выходить из боя | go into retirement |
выходить из боя | break off an action |
выходить из боя | pull out |
выходить из боя | come out of action |
выходить из вагона | get off a carriage |
выходить из войны | drop out of the war |
выходить из дела | draw back |
выходить из затруднения | get out of a fix |
выходить из затруднения | get out of a difficulty |
выходить из затруднения | find a way out of a difficulty |
выходить из затруднительного положения | rub along |
выходить из игры | drop out of the game |
выходить из игры | throw up the game |
выходить из игры | draw back |
выходить из коалиции | withdraw from coalition |
выходить из кокона | emerge from a cocoon |
выходить из комнаты | go out of the room |
выходить из комнаты | come out of the room |
выходить из комнаты беспрепятственно | waltz out of a room (и т. п.) |
выходить из комнаты весело | waltz out of a room (и т. п.) |
выходить из комнаты легко | waltz out of a room (и т. п.) |
выходить из комнаты шумно | waltz out of a room (и т. п.) |
выходить из лодки | get off a boat |
выходить из машины | get off a car |
выходить из моды | go out of data |
выходить из общего строя | peel away |
выходить из организации | withdraw from an organization |
выходить из партии | discontinue membership of a party |
выходить из печати | be off the press |
выходить из печати | be published |
выходить из печати | appear |
выходить из планирования в горизонтальный полёт | flatten out (ав.) |
выходить из повиновения | go out of hand |
выходить из поезда | get off a train |
выходить из положения | come through |
выходить из предприятия | draw back |
выходить из просверленного отверстия | break through (о сверле) |
выходить из рамок темы | wander off from the theme |
выходить из рецессии | come out of recession |
выходить из рецессии | pull out of a recession |
выходить из рецессии | pull out of recession |
выходить из рецессии | come out of a recession |
выходить из своего ряда | cut out |
выходить из своей скорлупы | come out of one's shell |
выходить из связи | terminate the contact |
выходить из связи | terminate contact |
выходить из себя | lose one's wool |
выходить из себя | hit the roof |
выходить из себя из-за насмешек | chafe under teasing |
выходить из себя из-за опоздания | be storming at the delay |
выходить из себя по пустякам | get wrought-up over nothing |
выходить из синхронизма | fall out of step |
выходить из системы | sight off |
выходить из состава | drop out |
выходить из состава федерации | withdraw from the federation |
выходить из какого-либо состояния | come out of a to condition |
выходить из какого-либо состояния | snap out of |
выходить из какого-либо состояния | come out of a condition |
выходить из строя | go out of gear |
выходить из строя | go out of order |
выходить из строя | pack up (о механизме) |
выходить из строя | break the ranks (напр., солдат) |
выходить из строя | go out of service |
выходить из строя | go haywire |
выходить из строя | we are off now |
выходить из строя | become disable |
выходить из строя один за другим | go over like ninepins |
выходить из такси | get out of a taxi |
выходить из такси | get off a taxi |
выходить из трамвая | get out of a tram |
выходить из трамвая | get off a tram |
выходить из употребления | grow out of something (и т. п.) |
выходить из употребления | drop out (о слове) |
выходить из употребления | become obsolete |
выходить из употребления | be out of use |
выходить из управления | get out of control |
выходить из управления | be out of control |
выходить из установленных рамок | run riot |
выходить из штопора | recover from a spin |
выходить из штопора | go out of a spin |
выходить из щели | emerge from a slit (о свете) |
выходить из эфира | go off the air |
выходить из-за стола | get down |
выходить из-за стола | get up from the table |
выходить из-за стола | get out of the table |
выходить из-под контроля | go out of hand |
выходить из-под контроля | run wild |
выходить из-под контроля | break loose |
выходить из-под контроля | run away (о ядерном реакторе) |
выходить из-под контроля | boil over |
выходить из-под контроля | go out of control |
выходить к доске отвечать | go to the front and answer |
выходить к доске отвечать | come to the front and answer |
выходить на | give into (об окне, коридоре, доме и т. п.) |
выходить на | give on (об окне, коридоре, доме и т. п.) |
выходить на | open on (что-либо) |
выходить на | give upon (об окне, коридоре, доме и т. п.) |
выходить на | front onto (что-либо) |
выходить на | give onto (об окне, коридоре, доме и т. п.) |
выходить на | open into (об окнах и т. п.) |
выходить на | open onto |
выходить на | front on (что-либо) |
выходить на автобусной остановке | alight at a bus stop |
выходить на балкон | go out into the balcony |
выходить на балкон | come out into the balcony |
выходить на восток | look to the east (об окне и т.п.) |
выходить на вызовы | take a call |
выходить на дневную поверхность | crop out |
выходить на забастовку | go on strike |
выходить на забастовку | come out |
выходить на линию заданного пути | capture the required track (ав. выходить на ЛЗП) |
выходить на линию положения | strike an LP |
выходить на линию положения | arrive at an LP |
выходить на море | overlook the sea |
выходить на море | face the sea |
выходить на орбиту | orbit the earth |
выходить на орбиту | achieve its orbit |
выходить на орбиту | ascend |
выходить на остановке | get off at the stop |
выходить на отбивание вместо очередного бьющего | pinch-hit (for; в бейсболе) |
выходить на открытую местность | debouch on |
выходить на открытую местность | debouch into |
выходить из гавани и т.п. на отливной волне, с отливом | tide out |
выходить на охоту | go in for the kill |
выходить на охоту за крысами | go ratting |
выходить на пенсию | swallow the anchor |
выходить на поверхность | break surface |
выходить на поверхность | crop out |
выходить на поверхность | break a cover |
выходить на прибыльную деятельность | bring back to profitability |
выходить на работу | turn up for work |
выходить на работу | come to work |
выходить на редан | rise on the step |
выходить на редан | get up on the plane |
выходить на редан | climb to the plane |
выходить на рынок | approach the market |
выходить на связь | go on the air for a radio contact |
выходить на связь | get on for a radio contact |
выходить на следующей остановке | get off at the next stop |
выходить на следующей станции | get off at the next station |
выходить на спортивную площадку | go on |
выходить на станции | get off at the station |
выходить на какую-либо сторону | front onto |
выходить на какую-либо сторону | front on |
выходить на сцену | walk ahead |
выходить на сцену | walk on |
выходить на сцену | go on stage |
выходить на сцену | make an entrance on stage |
выходить на сцену | go on |
выходить на сцену | come onto the stage |
выходить на сцену или спортивное поле | be on |
выходить на заданную траекторию | enter the trajectory |
выходить на улицу | come out into the street |
выходить наружу | come to light |
выходить обратно | come up (о еде) |
выходить окнами | look to (куда-либо) |
выходить посмертно | appear posthumously |
выходить раз в две недели | appear fortnightly (о журнале) |
выходить с боями из окружения | fight way out of encirclement |
выходить толпами | crowd out |
выходить откуда-либо толпой | pile out |
выходить откуда-либо толпой | pile off |
выходить фасадом | look to (куда-либо) |
выходить через узкий проход | funnel |
газета стала выходить нерегулярно | the newspaper's appearance became irregular |
дверь открылась, и публика стала выходить гурьбой | the door opened and the public flocked out |
девушка ещё слишком молода, чтобы выходить замуж | the girl is too young to marry |
его книга только что начала выходить седьмым изданием | his book has just entered the seventh edition |
её зарок не выходить замуж | her resolution never to marry |
за последние десять лет перестало выходить несколько газет | several papers have folded up in the last ten years |
когда она будет выходить замуж, я дам за ней большое приданое | when she marries, I will dower her |
легко выходить из себя | be easily annoyed |
мне претит сама идея выходить за него замуж | I recoil from the idea of marrying him |
начинать выходить после болезни | get around |
не выходить за пределы полномочий | keep to the terms of reference |
не выходить из бюджета | live up to one's income |
не выходить из бюджета | live op to one's income |
не выходить из дома | keep to the house |
не выходить из дому | keep to the house (особ. о больном) |
не выходить из дому | keep the house (особ. о больном) |
не выходить из комнаты | be confined to one's room (из-за болезни) |
не выходить из комнаты | lie up (из-за нездоровья и т. п.) |
не выходить из комнаты из-за болезни | be confined to room |
не выходить из рамок закона | keep the peace |
не выходить из себя | restrain one's temper |
не выходить из себя | keep one's temper |
не выходить из ума | rankle in the mind |
не выходить на улицу | stay indoors |
не выходить на улицу | keep to the house |
не выходить на улицу | keep within doors |
не выходить на улицу | keep indoors |
не должно выходить за пределы этой комнаты | within four walls |
он не осмеливается выходить ночью на улицу | he doesn't venture out on the street at night |
он размышлял, стоит выходить или нет | he was debating whether to go out or not |
она не проявляет особого желания выходить за него замуж | she doesn't manifest much desire to marry him |
она не хотела выходить за него замуж | she wouldn't take him |
пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и он попросил молодых людей покупать ему продукты | the old man felt that he was now past going out every day, so he asked some young people to do his shopping |
пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и он попросил своего молодого соседа покупать ему продукты | the old man felt that he was now past going out every day, so he asked his young neighbour to do his shopping |
после развода она твёрдо решила больше никогда не выходить замуж | after the divorce she resolved never to marry again |
рано выходить из дома | leave the house early |
рано выходить на пенсию | retire early |
ты что, с ума сошёл, чтобы выходить на улицу сейчас? | are you mad to go out now? |
ты что, спятил, чтобы выходить на улицу сейчас? | are you mad to go out now? |
у меня сломана нога, я не могу выходить из дому. Что-то я совсем расклеился | my broken leg prevents me from leaving the house. I'm really crocked up |
у него ещё хватило наглости и дерзости утверждать, что я не собираюсь выходить замуж за этого человека | He'd had the infernal neck to say I wasn't going to marry the man |
экономика начнёт выходить из рецессии во втором квартале | the economy will begin to pull out of recession in the second quarter (этого года) |
я лучше не буду выходить, у меня так болит голова! | I'd better not go out, my head aches so! |
я получал только маленькие роли, а это ужасно – выходить на сцену, когда слов у тебя нет | I only got small parts, and it's dreadful to have to go on with nothing to say |
я рассчитывал на его способность выходить сухим из воды | I backed on his ability to get out of scrapes |
я это сказала из лучших побуждений, ему не следовало так выходить из себя | I told him for his good, he needn't get in such a rise about it |