Subject | Russian | English |
Makarov. | без обиняков высказать свою точку зрения | speak one's mind |
Makarov. | без обиняков высказать свою точку зрения | tell one's mind |
Makarov. | без обиняков высказать свою точку зрения | let know one's mind |
slang | вставить свои пять копеек, высказать своё личное мнение | put in one's two cents worth (kati_ershova) |
psychol. | высказать свои взгляды | declare oneself (намерения) |
Makarov. | высказать свои взгляды | give one's views an airing |
Gruzovik | высказать свои взгляды | give one's views an airing |
formal | высказать свои возражения | voice one's objections (Hopefully, more residents will voice their comments and objections through the newspaper and by letters to council and Mayor Lipman. ART Vancouver) |
Makarov. | высказать свои истинные чувства | give articulation to one's real feelings |
gen. | высказать свои истинные чувства | give articulation to real feelings |
gen. | высказать свои мысли | put thoughts into words |
Makarov. | высказать свои мысли о | pronounce ideas of something (чём-либо) |
psychiat. | высказать свои намерения | declare oneself |
Makarov. | высказать свои намерения | express one's intentions |
Makarov. | высказать свои опасения | impart one's apprehensions |
gen. | высказать свои опасения | impart apprehensions |
gen. | высказать свои претензии | voice one's disagreement (ABelonogov) |
Makarov. | высказать свои соображения | express one's views |
Makarov. | высказать свои соображения | state one's opinions |
Makarov. | высказать свои соображения | make one's observations |
Makarov. | высказать свои соображения | express one's view |
Makarov. | высказать свои соображения о | state one's views on something (чем-либо) |
Makarov. | высказать свои соображения о | state one's views about something (чем-либо) |
law | высказать свою обеспокоенность по поводу | voice his concern regarding (Alex_Odeychuk) |
media. | высказать свою озабоченность | voice one's concerns (The residents came to the public meeting to voice their concerns about the proposed development next door. ART Vancouver) |
Makarov. | высказать свою точку зрения | propose one's opinion |
gen. | высказать свою точку зрения | give one's point of view |
Makarov. | высказать свою точку зрения | propose one's view |
gen. | высказать свою точку зрения | have a say (bigmaxus) |
Игорь Миг | высказать свою точку зрения по поводу | make a point on |
gen. | высказать своё | views (о чём-либо) |
gen. | высказать своё мнение | voice your opinion (VLenin) |
gen. | высказать своё мнение | speak one's mind |
gen. | высказать своё мнение | express opinion |
gen. | высказать своё мнение | say one's say |
gen. | высказать кому-либо своё мнение | give a piece of mind |
gen. | высказать своё мнение | make a statement (Bartek2001) |
Makarov. | высказать своё мнение | express one's opinion |
gen. | высказать своё мнение | state views on (свои соображения, о чём-либо) |
gen. | высказать своё мнение | give an opinion |
gen. | высказать своё мнение | weigh in with one's own opinion (VLZ_58) |
gen. | высказать своё мнение | air one's views (segu) |
unions. | высказать своё мнение | have your say (Кунделев) |
idiom. | высказать своё мнение | have one's say (Have your say: Have questions, thoughts or ideas? Let us know how we can shape and grow our communities together during our public consultation. ART Vancouver) |
slang | высказать своё мнение | speak one's piece |
idiom. | высказать своё мнение | give two cents (тж. см. put in two cents Taras) |
inf. | высказать своё мнение | speak one's piece |
gen. | высказать своё мнение | pass a remark |
idiom. | высказать своё мнение в ходе дискуссии | put in five cents (С английской идиомой употребляется соответствующее притяжательное местоимение. VLZ_58) |
Игорь Миг | высказать своё мнение касательно | make a point on |
cliche. | высказать своё мнение на равных условиях | have an equal say (с оппонентами предложения: Given this was done without the usual process that allows all residents to have an equal say (it came out of nowhere and was handled rapidly) it's still possible Mayor and Council may reconsider, and not pass the motion until all residents can speak to it. (nsnews.com) ART Vancouver) |
Makarov. | высказать своё мнение о | state one's views about something (чем-либо) |
Makarov. | высказать своё мнение о | state one's views on something (чем-либо) |
Makarov. | высказать своё мнение о | say a few words about something (чём-либо) |
Игорь Миг | высказать своё мнение, отличное от мнения остальных | break ranks with |
dipl. | высказать своё мнение по какому-либо вопросу | state view on |
Makarov. | высказать своё мнение по данному вопросу | express one's opinion on the subject |
fig. | высказать своё мнение по поводу | weigh in on (ART Vancouver) |
law | высказать своё мнение по поводу наблюдения | feedback on observation (Andy) |
gen. | высказать своё мнение раз и навсегда | give opinion outright |
dipl. | высказать своё мнение раз и навсегда | state one's opinion outright (bigmaxus) |
gen. | высказать своё мнение раз и навсегда | speak opinion outright |
gen. | высказать своё невежество в | make a bad shot (чём-л.) |
Gruzovik | высказать своё недовольство | air one's grievances |
Makarov. | высказать своё отношение | define one's position |
gen. | высказать своё отношение | define position |
obs. | высказать своё презрение | bite one's thumb at (кому-либо) |
Makarov. | высказать своё презрение | bite one's thumb at (someone – кому-либо) |
dipl. | давайте не будем забывать о том, что ещё не все высказали своё мнение | let's bear in mind that not all the opinions have been voiced yet (bigmaxus) |
gen. | ей пришлось высказать своё мнение | she couldn't avoid uttering her opinion |
gen. | если вам предложение было не по душе, вы должны были высказать свои возражения | if you disliked the proposal you should have objected |
Makarov. | напрямик высказать своё неодобрение | give someone a bit of one's mind |
Makarov. | не бояться высказать своё мнение | not to shrink away from passing judgement |
gen. | неправильно было им не высказать своего мнения | for them to hold back their opinion was wrong |
Makarov. | обратиться к кому-либо с просьбой высказать своё мнение | reach someone for comment |
gen. | обратиться к кому-либо с просьбой высказать своё мнение | reach for comment (прокомментировать событие) |
fig. | общедоступная проблема, по которой каждый хочет высказать своё мнение | colour of the bikeshed (Alexey Lebedev) |
fig. | общедоступная проблема, по которой каждый хочет высказать своё мнение | bikeshed (Alexey Lebedev) |
gen. | он воздержался высказать своё мнение | he refrained from passing judgement |
Makarov. | он высказал своё мнение об этой книге | he commented on the book |
Makarov. | он высказал своё неодобрение | he expressed his disapprobation |
gen. | он высказал своё отношение | he defined his position |
Makarov. | он не высказал ни слова упрёка в адрес своего спутника | he uttered not a word of reflection on his companion |
gen. | он не отважился высказать своё мнение | he didn't venture his opinion |
Makarov. | он недвусмысленно высказал своё мнение | he expressed his opinion in no uncertain terms |
Makarov. | он откровенно высказал своё мнение | he opened freely on the subject |
Makarov. | он попросит профессора высказать своё авторитетное мнение | he is now going to call on Professor to give us the benefit of his expert opinion |
gen. | он уже высказал своё мнение | he has had his say |
gen. | она высказала свои пожелания в довольно наглой форме | she expressed her wishes somewhat arrogantly |
Makarov. | она высказала своё мнение | she spoke her mind |
Makarov. | они высказали своё глубокое неверие в бумажные обещания | they expressed deep mistrust of the paper promises |
gen. | осмелиться высказать своё мнение | adventure an opinion |
Makarov. | откровенно высказать свою точку зрения | speak one's mind |
Makarov. | откровенно высказать свою точку зрения | tell one's mind |
Makarov. | откровенно высказать свою точку зрения | let know one's mind |
Makarov. | откровенно высказать своё мнение | open freely on the subject |
Makarov. | откровенно высказать своё мнение | speak one's mind |
Makarov. | откровенно высказать кому-либо своё мнение | tell someone one's mind |
Makarov. | откровенно высказать своё мнение | state one's frank and full opinion |
Makarov. | откровенно высказать кому-либо своё мнение | let someone know one's mind |
gen. | откровенно высказать кому-либо своё мнение или неодобрение | let know mind |
gen. | откровенно высказать кому-либо своё мнение или неодобрение | tell mind |
Makarov. | откровенно высказать кому-либо своё неодобрение | tell someone one's mind |
Makarov. | откровенно высказать кому-либо своё неодобрение | let someone know one's mind |
Makarov. | откровенно высказать своё неодобрение | give someone a bit of one's mind |
gen. | открыто высказать своё мнение | vent one's opinion |
Makarov. | открыто высказать своё мнение | vent one's opinion |
gen. | предлагать высказать своё мнение | invite smb.'s opinion |
progr. | присоединиться к дискуссии и высказать своё мнение | chime in (Alex_Odeychuk) |
gen. | пришло время открыто высказать своё мнение, и плевать мне на последствия | it is time for me to speak out, and damn the consequences |
Makarov. | просить высказать своё мнение | invite opinions |
polit. | просить собрание высказать своё мнение | take the consensus of opinion of the meeting |
Makarov. | разговор всё накалялся, пока Мэри не высказала своё мнение, с которым все согласились | the conversation was becoming heated, until Mary chimed in with her opinion, to agree within |
gen. | хором высказать своё возмущение | chorus their indignation (raf) |
gen. | я вам всё расскажу, а вы мне выскажете своё мнение | I shall tell you everything and you will give me your opinion |
Makarov. | я не могу высказать своего мнения о вашей работе, не прочитав её внимательно | I can't pass an opinion on your work without examining it thoroughly |
gen. | я откровенно высказал ему своё мнение | I told him my candid opinion |