Subject | Russian | English |
astronaut. | выполнить все задачи полёта | fulfill the mission objectives (Alex_Odeychuk) |
progr. | выполнить все необходимые операции конфигурирования | perform all the required configuration steps (Alex_Odeychuk) |
gen. | выполнить все обязательства | discharge all obligations |
gen. | выполнить все обязательства | discharge liabilities in full |
law | выполнить все свои обязательства друг перед другом | fulfil all mutual obligations (sankozh) |
gen. | выполнить все таможенные формальности | clear |
product. | выполнить всё | do whatever (Yeldar Azanbayev) |
product. | выполнить всё | do everything (Yeldar Azanbayev) |
cliche. | выполнить всё, как полагается | do everything right (We've played by the rules, we've done everything right. ART Vancouver) |
dipl. | выполнить договор во всех его частях | execute a treaty in all its parts |
scient. | выполнить поиск недостающих сведений во всей существующей литературе | search all of the existing literature for other data (на интересующую тему Alex_Odeychuk) |
inf. | выполнить что-либо со всем старанием | sweat the details (Pirvolajnen) |
Makarov. | да, мисс, я всё выполню, мисс | yes, miss, I'll do everything, miss |
Makarov. | заботиться о том, чтобы выполнить все свои обязанности | be careful to do his duties |
Makarov. | мы выполнили все ваши инструкции до последней запятой | we have followed out your instructions down to the last detail |
Makarov. | мы выполнили всё, что намечали сделать | we have achieved what we set out to do |
Игорь Миг | не выполнил всех своих обещаний | it didn't deliver on all its promises |
Makarov. | он выполнил все ваши инструкции до последней детали | he has followed out your instructions down to the last detail |
Makarov. | он выполнил всё, что намечал | he has achieved what he set out to do |
gen. | он не мог выполнить все условия договора | he could not satisfy the terms of the agreement |
gen. | он пообещал выполнить все мои требования | he promised to comply fully with my requests |
Makarov. | рабочий не выполнил точно всех данных ему указаний | worker did not follow precisely the directions |
Makarov. | рабочий не выполнил точно всех данных ему указаний | the worker did not follow precisely the directions |
Makarov. | я не смогу выполнить все эти обещания | I can't deliver on all these promises |