DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing выбить | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
chess.term."выбить амазонку из седла"unseat an Amazon
mil.выбить артиллерийским огнёмshell out
gen.выбить барабанную дробьbeat a drum
gen.выбить бегуна из шагаthrow the runner off stride
sport.выбить в аутstrike out (бейсбол)
Makarov., sport.выбить в аутstrike out (в бейсболе)
tech.выбить выпуклый рисунокemboss
gen.выбить глазgouge out an eye
Makarov.выбить глазgouge out someone's eye (кому-либо)
gen.выбить глазgouge out eye (кому-либо)
gen.выбить кому-либо глазpoke eye out
Makarov.выбить глазpluck the eye
gen.выбить глазpluck out the eye
vernac.выбить глаз пальцемgouge (в кулачном бою)
vernac.выбить глаз пальцемgooge (в кулачном бою)
gen.выбить глупые идеи из чьей-либо головыcudgel foolish notions out of
footb.выбить головойhead out
gen.выбить дверьbeat the door in
gen.выбить дверьbreak down a door (Andrey Truhachev)
inf.выбить деньгиwheedle money out of (Наш бюджет не предусматривает эту командировку, поэтому пришлось выбивать средства у министерства. We hadn't budgeted for the business trip, so we had to wheedle the funds out of the ministry.; с трудом получить средства от организации to obtain funds from an organization or individual through arduous efforts; someone)
rudeвыбить дерьмоbeat shit out (of smb.: I'll beat shit out of you, fucking liar! – Я из тебя всё дерьмо выбью, пиздабол! cnlweb)
wood.выбить дноstart (у бочки)
gen.выбить дно у ящикаknock the bottom out of the box
gen.выбить дно ящикаknock out the bottom of a box
inf.выбить дурьbeat seven shades of shit out of (He threatened to beat seven shades of shit out of me at the pub yesterday. Fidelia)
inf.выбить дурьknock the nonsense (out of; из)
inf.выбить дурьbeat the shit out (из; of denghu)
inf.выбить дурь изknock some sense into (Shabe)
Gruzovik, inf.выбить дурь изknock the nonsense out of
gen.выбить дурь из головыbeat some sense into (someone)
gen.выбить дурь из головыknock the nonsense out of (someone)
Игорь Мигвыбить дух изrip the guts out of
Игорь Мигвыбить дух изknock the hell out of
Makarov.выбить дух изthrash the life out of (someone – кого-либо)
inf.выбить дух изknock wind out of (someone – кого-либо honeysty)
gen.выбить дух изthresh the life out of (кого-либо)
Игорь Мигвыбить душуbeat the hell out of
Makarov.выбить душу изbeat the daylights out of (someone – кого-либо)
gen.выбить за пределы внутреннего поляbloop (в бейсболе)
gen.выбить забитую трубкуclear a chocked pipe (a filtre, фильтр)
shipb.выбить заклёпкуdrive out a rivet
gen.выбить замокbeat the lock in
mech.eng., obs.выбить заусенецthrow up a burr
Makarov.выбить у кого-либо землю из-под ногpull the carpet out from under (someone)
Makarov.выбить у кого-либо землю из-под ногpull the carpet from under (someone)
gen.выбить у кого-либо землю из-под ногpull the carpet from under
Makarov.выбить кому-либо зубknock out someone's tooth
gen.выбить зубknock out a tooth (Technical)
gen.выбить кому-либо зубknock tooth out
gen.выбить зубыkick someone's teeth in (Anglophile)
Makarov.выбить кому-либо зубыkick someone's teeth in
inf.выбить зубыknock teeth out (Гевар)
tenn.выбить игрока из турнираeliminate a player (jagr6880)
sport., amer.выбить игрока с поля, не дав ему достичь базыtag (в бейсболе)
Makarov., sport., amer.выбить игрока с поля, не дав ему достичь базыtag out (в бейсболе)
mil.выбить изdrive from (Alex_Odeychuk)
gen.выбить изbeat out (чего-л.)
gen.выбить из головыdrub (out of)
gen.выбить из кого-либо дурную привычкуlick a bad habit out of
gen.выбить из кого-либо дурьknock the living daylights out of
gen.выбить из игрыknock out of the running (This requirement could potentially knock quite a few great candidates out of the running. SirReal)
Игорь Мигвыбить из игрыput out of commission
gen.выбить из игрыstump
gen.выбить из колеиunsettle (someone Anglophile)
fig.of.sp.выбить из колеиrattle (Sweeterbit)
fig.of.sp.выбить из колеиthrow off (DC)
gen.выбить из колеиput someone off his stride
gen.выбить из колеиknock sideways (AMlingua)
gen.выбить из колеиupset someone's routine (Anglophile)
gen.выбить из колеиput somebody off his stride (Anglophile)
gen.выбить из колеиput somebody out of his stride (Anglophile)
amer.выбить из колеиdiscombobulate (Antonio)
gen.выбить из колеиthrow somebody off his stride (Anglophile)
proverbвыбить из колеиunsettle (someone)
gen.выбить из колеиthrow somebody out of his stride (Anglophile)
gen.выбить из колеиweird
inf.выбить из колеиthrow off the track (to cause one to lose one's place in the sequence of things. The interruption threw me off the track for a moment, but I soon got started again with my presentation. Don't let little things throw you off the track. Concentrate on what you're doing. george serebryakov)
Gruzovik, fig.выбить кого-либо из колеиupset someone's routine
Gruzovik, fig.выбить кого-либо из колеиunsettle (someone)
idiom.выбить из колеиthrow someone off balance (Wakeful dormouse)
idiom.выбить из колеиpull one's world from (someone Abysslooker)
idiom.выбить из колеиget on top of (if a difficult situation gets on top of you, it makes you feel so upset that you cannot deal with it Ин.яз)
fig.выбить из колеиshake out of the rut (maystay)
fig.выбить из колеиunsettle
inf.выбить из колеиtip over the edge (george serebryakov)
inf.выбить из колеиget down (sea holly)
Makarov.выбить кого-либо из колеиupset someone's routine
gen.выбить из колеиknock for six (viokn)
gen.выбить из колеиfaze (VLZ_58)
gen.выбить из колеиderail (Morning93)
gen.выбить из колеиunnerve (Igor Tolok)
gen.выбить из колеиknock someone off someone's stride (tlumach)
gen.выбить из колеиderange
gen.выбить из колеиthrow off stride
proverbвыбить из коленunsettle (someone)
Игорь Мигвыбить из конкурентной гонкиbeat out
Makarov.выбить из подсудимого правду стоило полиции титанических усилийthe police had the greatest difficulty in prising the truth out of the prisoner
Makarov.выбить из подсудимого правду стоило полиции титанических усилийthe police had the greatest difficulty in prizing the truth out of the prisoner
gen.выбить из позицииuncamp
zoot.выбить из равновесияthrow off balance (Alexey Lebedev)
gen.выбить из рукpunt
gen.выбить что-либо, у кого-либо из рукknock from hand
gen.выбить из седлаunseat
fig.выбить из седлаknock someone out of his stride (Anglophile)
fig.of.sp.выбить из седлаthrow off (Leonid Dzhepko)
Makarov.выбить кого-либо из седлаtilt someone out of the saddle
gen.выбить из седлаunhorse (противника в бою)
gen.выбить кого-либо из седлаtilt out of the saddle
chess.term."выбить из седла" соперникаknock the opponent off his seat
gen.выбить из сетиknock offline (Butterfly812)
Gruzovikвыбить из строяput out of action
gen.выбить из строяknock out of the running (SirReal)
gen.выбить из строяbowl out
sport., newsвыбить из турнираsend someone packing (Czechs send Finns packing after a penalty shootout, 2-1 VLZ_58)
mil.выбить из центра городаdrive from the centre of town (Alex_Odeychuk)
slangвыбить информациюwork over
Gruzovikвыбить ковёрbeat a carpet
gen.выбить кого-либо откуда-либоseize something from (someone); о повстанцах, боевиках, противнике и т.д. alex)
gen.выбить козыриdraw (у партнёра)
gen.выбить медальcoin a medal
gen.выбить медальstrike a medal
gen.выбить медальstamp out a medal
gen.выбить много очковmake a good target
Makarov.выбить много очков, показать хороший результат в стрельбеmake a good target
Makarov.выбить молотомhammer out
Makarov.выбить мысль у кого-либо из головыdrub an idea out of someone's head
gen.выбить мысль у кого-либо из головыdrub an idea out of head
Makarov.выбить мысль у кого-либо из головыdrub an idea out of someone's head
footb.выбить мячkick out (the ball)
Makarov.выбить мяч далекоhit the long ball (в футболе)
Makarov.выбить мяч за боковую линиюkick the ball into touch
sport.выбить мяч из рукpunt
sport.выбить мяч из "свалки"heel (регби)
footb.выбить мяч из штрафнойclear (Andrey Truhachev)
footb.выбить на угловойsend to a corner (Mika Taiyo)
Makarov.выбить неприятеля из его окоповexpel the enemy from his trenches
gen.выбить неприятеля из его позицииdislodge the enemy from a post
Makarov.выбить неприятеля из его окоповexpel the enemy from his trenches
gen.выбить номер на кузовеpunch a VIN number on a car chassis (often when stealing a car, but not always alibaba.com Tanya Gesse)
mil.выбить огнем артиллерииshell out
gen.выбить окноbreak out a pane
gen.выбить оружие из чьих-либо, у кого-либо из рукstrike a weapon from hand
Makarov.выбить оружие у кого-либо из рукstrike a weapon from someone's hand
gen.выбить оружие из рук противникаdisarm opponent
Makarov.выбить оружие из чьих-либо рукstrike a weapon from someone's hand
Makarov.выбить оружие у кого-либо из рукstrike a weapon from someone's hand
cardsвыбить партнёра из мастиtake out
gen.выбить партнёра из мастиtake out (в картах)
gen.выбить пепел из трубкиknock the ash out of one's pipe
Makarov.выбить пистолет из чьей-либо рукиstrike a gun from someone's hand
st.exch.выбить по стоп-лоссуstop out (кого-либо; We can also see that each time price wicked below support, price then moved strongly to the upside each time potentially stopping our trader out. – clck.ru dimock)
st.exch.выбить по стопуstop out (кого-либо; We can also see that each time price wicked below support, price then moved strongly to the upside each time potentially stopping our trader out. – clck.ru dimock)
gen.выбить показанияbeat the testimony out (4uzhoj)
Makarov.выбить у кого-либо почву из-под ногpull the carpet out from under (someone)
Makarov.выбить у кого-либо почву из-под ногcut the grass from under someone's feet
Makarov.выбить у кого-либо почву из-под ногpull the carpet from under (someone)
Makarov.выбить почву из-под ногcut the ground from under (у кого-либо)
Makarov.выбить у кого-либо почву из-под ногtake the wind out of someone's sails
proverbвыбить почву из-под ногcut the ground from under (someone); у кого-либо)
idiom.выбить почву из-под ногcut one's legs out from under smb. (Am.E., NYC: She's trying to cut my damn legs out from under me Taras)
idiom.выбить почву из-под ногtake the wind out of one's sails
proverbвыбить почву из-под ногknock the sand from under (someone); у кого-либо)
gen.выбить почву из-под ногovercome (IgorTolok)
gen.выбить у кого-либо почву из-под ногpull the floor out from under (someone); может употребляться без under as in "McConnel pulls the floor out from defeated Trump", а вот с under: The Republican Senate majority leader chose Tuesday, the day after the Electoral College affirmed President-elect Joe Biden's victory, as the moment to pull the floor out from under the defeated President. cnn.com Mr. Wolf)
gen.выбить почву из-под ногput somebody on one's heels (VLZ_58)
gen.выбить почву из-под ногpull the rug from under someone's feet (Anglophile)
Makarov.выбить почву из-под ногcut the ground from under someone's feet (у кого-либо)
Makarov.выбить у кого-либо почву из-под ногtake the wind out of from someone's sails
Makarov.выбить у кого-либо почву из-под ногknock the sand from under (someone)
gen.выбить у кого-либо почву из-под ногknock the sand from under
gen.выбить у кого-либо почву из-под ногtake the wind out of sails
busin.выбить почву из-под ногpull the carpet away from under feet
gen.выбить почву из-под ногcut the ground from under
gen.выбить у кого-либо почву из-под ногtake the wind out from sails
gen.выбить у кого-либо почву из-под ногcut the grass from under s feet
gen.выбить почву из-под ногknock the bottom out of an argument
gen.выбить почву из-под ногknock the bottom out of
Makarov.выбить почву из-под ногknock the bottom out of something
gen.выбить у кого-либо почву из-под ногpull the carpet from under
gen.выбить почву из-под ногcut the ground from under feet (у кого-либо)
gen.выбить у кого-либо почву из-под ногcut the grass from under feet
Makarov.выбить почву из-под ног уcut the ground from under (someone – кого-либо)
Makarov.выбить почву из-под ног уknock the bottom out of (someone – кого-либо)
gen.выбить почву из-под ног уcut the ground from under feet (кого-либо)
Makarov.выбить признаниеforce a confession (out of someone – из кого-либо)
gen.выбить признаниеbeat a false confession (out of someone – из кого-либо Windystone)
cook.выбить пробкуpop a cork
gen.выбить пробкуpop a cork out of a bottle (из бутылки)
gen.выбить противникаdislodge the enemy (Taras)
gen.выбить противника из городаshell the enemy out of a town
gen.выбить противника из городаdrive the enemy out of the town (out of their positions, с за́нятых им пози́ций)
Makarov.выбить противника из крепостиshell the enemy out of a fortress
Makarov.выбить противника из окоповshell the enemy out of trenches
gen.выбить противника из седлаride down the enemy
Makarov.выбить противника с высотыdislodge the enemy from a hill
mil.выбить противника с занимаемых позицийwrest ground from enemy
gen.выбить противника с позицийdrive the enemy from his positions
gen.выбить пыльdust
gen.выбить пыльbeat the dust out
gen.выбить пыль изbedust one (кого-л.)
gen.выбить рисунокemboss
chess.term.выбить с занимаемого местаbump out of a place
footb.выбить с лицевой линииclear from the goal-line (Mika Taiyo)
gen.выбить с позицииdislodge
st.exch.выбить с рынкаknock out of the market (участника рынка dimock)
inf.выбить светknock out the lights (While I was below, the second explosion came, knocking out the lights and throwing me to the floor. // Streets lights were knocked out in downtown Saskatoon Saturday after a major power outage affected the city's west side. 4uzhoj)
mil.выбить светknock out light (While I was below, the second explosion came, knocking out the lights and throwing me to the floor. // Streets lights were knocked out in downtown Saskatoon Saturday after a major power outage affected the city's west side. 4uzhoj)
gen.выбить свои инициалыhave one's initials stamped on (smth., на чём-л.)
Игорь Мигвыбить силой признаниеextract a confession (своей вины)
Игорь Мигвыбить силой признаниеcoerce into confession
Makarov.выбить согласиеhammer out an agreement
chess.term.выбить соперника из колеиunsettle the opponent (запрещённый приём)
chess.term.выбить соперника из колеиunnerve the opponent (запрещённый приём)
chess.term.выбить соперника из ритмаchange the speed of play
chess.term.выбить соперника из соревнованияknock the opponent out
chess.term.выбить соперника из состязанияunseat the opponent
chess.term.выбить соперника из состязанияdrop the opponent
mil.выбить спутникиknock out satellites (The State Department recently issued a warning that Russia was planning to develop a nuclear space weapon that could be used to destroy satellites. Russia may be thinking they can expedite the war with Ukraine using this weaponry by knocking out America and NATO's satellites, Weichert suggested. (coasttocoastam.com) • Военный эксперт Алексей Леонков заявил о попытках Starlink Илона Маска выбить в космосе спутники связи России. (news.rambler.ru) ART Vancouver)
gen.выбить стёклаsmash out the windows (ART Vancouver)
Makarov.выбить трубкуtap the ashes out of a pipe (т. е. вытряхнуть пепел)
gen.выбить трубкуscrape out a pipe
gen.выбить трубкуtap the ashes out of a pipe
gen.выбить трубкуknock ashes out of pipe
gen.выбить трубкуknock pipe out
inf."выбить тысячу" \\ Добиться вершин успехаbat a thousand (Выражение из бейсбола, где достижения игрока в бэттинге <*batter> выражаются десятичной дробью (трёхзначное число после запятой). "Выбить тысячу" – абсолютно невозможное, чисто теоретическое достижение. (АБ – см. Американа) Berezitsky)
Makarov.выбить у кого-либо землю из-под ногpull the carpet out from under (someone)
Makarov.выбить у кого-либо землю из-под ногpull the carpet from under (someone)
Makarov.выбить что-либо у кого-либо из рукknock something from someone's hand
gen.выбить что-л. у кого-л. из рукknock smth. out of smb.'s hands
gen.выбить что-л. у кого-л. из рукknock smth. from smb.'s hands
Makarov.выбить у кого-либо палку из рукknock the stick out of someone's hand
Makarov.выбить у кого-либо почву из-под ногpull the carpet from under (someone)
Makarov.выбить у кого-либо почву из-под ногpull the carpet out from under (someone)
Makarov.выбить у кого-либо почву из-под ногtake the wind out from someone's sails
Makarov.выбить у кого-либо почву из-под ногtake the wind out of someone's sails
Makarov.выбить у кого-либо почву из-под ногknock the sand from under (someone)
Makarov.выбить у кого-либо почву из-под ногcut the grass from under someone's feet
Makarov.выбить ударом ногиkick down
gen.выбить чекmake out a receipt (на; for)
gen.выбить чек в кассеget a receipt at the cash-desk (Anglophile)
Gruzovikвыбить чек наmake out a receipt for
Makarov.выбить шайбу из зоны защитыclear the puck (хоккей)
gen.выбить шайбу из зоны защитыclear the puck
mil.действия с целью выбить прорвавшиеся в район обороны контратакующие войска противникаenemy counterthrust expulsion
mil.действия с целью выбить прорвавшиеся в район обороны, контратакующие войска противникаenemy counterthrust expulsion
Makarov.ей пришлось выбить калитку, чтобы попасть внутрьshe had to kick down the gate to get in
gen.задать трёпку кому-либо выбить дух изthrash the life out of (кого-либо)
gen.он предпринял отчаянную попытку выбить противника, но был отброшенhe made a desperate attempt to dislodge the enemy but was repulsed
Makarov.подсчитать стоимость всех покупок и выбить чекcheck out (в магазине самообслуживания)
Makarov.полиции стоило титанических усилий выбить из подсудимого правдуthe police had the greatest difficulty in prising the truth out of the prisoner
hockey.попытка выбить шайбу у противника положенной на лёд клюшкой, обычно глубоко нагнувшись, в падении, или уже находясь на льдуsweep check (Tamerlane)
Игорь Мигсилой выбить признательные показанияextract a confession
Игорь Мигсилой выбить признательные показанияcoerce into confession
sport., amer.сильно выбить мячbloop
gen.ударом выбить мяч за оградуhit the ball over the fence
sport, bask.фол в попытке выбить мяч из рукreaching foul (Ivanov)
Makarov.Эйнштейн разбил вдребезги всю систему понятий. Так не дадим же снова выбить нас из седла, говорит БригманEinstein shattered a whole cosmology of concepts. Let us not be knocked galley-west again, says Bridgman.