Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Chinese
English
French
Terms
for subject
Makarov
containing
втянуть в
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
Russian
English
втянуть
кого-либо
в беспорядки
plunge
someone
in turmoil
втянуть
кого-либо
в бой
drag into combat
втянуть
кого-либо
в военные действия
drag into war
втянуть в
войну
drag into a war
(example provided by ART Vancouver:
a US naval clash with Yemen in order to drag Iran into a wider war, as they are allies of the Houthis
)
втянуть
кого-либо
в действие
channel into an action
втянуть
кого-либо
в
какое-либо
дело
draw
someone
into doing
something
втянуть
кого-либо
в
какое-либо
дело
draw
someone
into
something
втянуть
кого-либо
в кризисную ситуацию
plunge
someone
into crisis
втянуть
кого-либо
в нападение
drag into invasion
втянуть в
переговоры
force into negotiation
втянуть
кого-либо
в спор
drag
someone
into an argument
втянуть
кого-либо
в ссору
drag
someone
into a quarrel
втянуть
кого-либо
в ссору
entangle
someone
in a quarrel
втянуть мир в войну
plunge world into war
втянуть народ в войну
force a nation into war
втянуть страну в гражданскую войну
embroil a country in civil war
втянуться в
вопрос
get into an issue
втянуться в
действие
get involved in an action
втянуться в
проблему
get into an issue
втянуться в
спорный вопрос
get into an issue
её обманным путём
втянули в
замужество
she was tricked into marriage
не давайте никому втянуть вас в эту ассоциацию
don't let anybody rush you into joining the association
не пытайся втянуть меня в свою игру
don't try to drag me into your plans
он втянул её в разговор
he drew her into the conversation
он втянул нас в разговор
he drew us into the conversation
подростков легко
втянуть в
преступную жизнь
young boys are easily enticed into a life of crime
поезд
втянулся в
здание вокзала
train drew into the station
поезд
втянулся в
здание вокзала
the train drew into the station
страна медленно
втянулась в
международный конфликт
the country slowly drifted into worldwide conflict
это ваша личная ссора, не пытайся меня в неё втянуть
it's your private quarrel, don't try to draw me in
Get short URL