Subject | Russian | English |
math. | все одной и той же величины | all of a size |
chess.term. | всё время играть один и тот же вариант | play one and the same variation all the time |
Makarov. | всё те же старые заплесневелые идеи | the same dessicated old ideas |
inf. | всё тот же | same old (same old story Belka Adams) |
lit. | всё тот же | old (Alex_Odeychuk) |
gen. | всё тот же | one and the same (4uzhoj) |
lit. | всё тот же благородный | excellent old (Alex_Odeychuk) |
gen. | всё тот же самый | that same old, the same old (Always that same old colonial policy. Shoot the natives then negotiate with the survivors. ArcticFox) |
gen. | вы всё тот же, совсем не изменились | you're the same |
gen. | вы всё тот же, совсем не изменились | you haven't changed at all |
gen. | её преследует всё тот же страх | the same fear sticks to her |
gen. | когда вопрос касается денег, все люди исповедуют одну и ту же религию | when it is a question of money, everybody is of the same religion |
idiom. | на манеже всё те же | usual suspects (george serebryakov) |
idiom. | на манеже всё те же | same ugly mugs and it really sucks (george serebryakov) |
notar. | настоящее соглашение может составляться в нескольких экземплярах, каждый из которых считается подлинным, а все экземпляры в совокупности образуют один и тот же документ | this agreement may be executed in counterparts, each of which shall be an original, and all of which shall constitute together but one and the same document |
Makarov. | они были втянуты в ту же самую гонку вооружения, накапливая всё больше и больше оружия | they were engaged in the same armaments race, piling up more and more armaments |
Makarov. | определение должно быть универсальным, или, как некоторые говорят, адекватным, т. е. оно должно быть применимым ко всем элементам, входящим в один и тот же класс | a definition must be universal, or as some call it, adequate, that is, it must agree to all the particular species or individuals that are included under the same idea |
busin. | при этом все экземпляры договора в совокупности составляют один и тот же юридический документ | and all counterparts of the contract taken together shall constitute one and the same instrument (Ying) |
Makarov. | продолжать говорить всё на ту же самую тему | keep harping on the same old theme |
Makarov. | сохраняйте записи для памяти или старайтесь использовать одни и те же имена и пароли на всех сайтах | keep a cheat sheet or try to use the same name and password for all sites |
Makarov. | тот же тип строгой и всеобщей регламентации всех сторон жизни, что мы видим в России | the same sort of regimentation that we find in Russia |
Gruzovik, inf. | тянуть всё ту же песню | harp on the same string |
slang | тянуть всё ту же песню | chew the rag (Bobrovska) |
slang | тянуть всё ту же песню | chew the fat (Bobrovska) |
media. | устройство объединения разнесённых сигналов, в котором суммируются сигналы каждого канала, причём в каждом канале усиление прямо пропорционально среднеквадратическому значению сигнала и обратно пропорционально среднеквадратическому значению шумов, для всех каналов используется один и тот же коэффициент пропорциональности | maximal ratio combiner |