Russian | English |
без меня там всё идёт не так | if I am not there everything goes wrong |
все идёт не по плану | things go sideways (NumiTorum) |
Всем встать, суд идёт | All rise for honorable ... ("All rise for the honorable Judge Smith," says the bailiff. Val_Ships) |
всех сторон сплошным потоком шли письма | letters rained in from all quarters co |
всё время идти на север | keep to the north (to the south, etc., и т.д.) |
всё время идти по проторенному пути | go round like a horse in a mill |
всё должно идти своим чередом | things must take their course |
всё ещё идет обсуждение | there is lingering controversy (Ivan Pisarev) |
всё ещё идет обсуждение | arguments still rage (Ivan Pisarev) |
всё ещё идет обсуждение | there is still a heated discussion (Ivan Pisarev) |
всё ещё идет обсуждение | there is still a debate (Ivan Pisarev) |
всё ещё идет обсуждение | there are ongoing disputes (Ivan Pisarev) |
всё ещё идет обсуждение | there's been much discussion (Ivan Pisarev) |
всё ещё идет обсуждение | there is still a debate going on over (Ivan Pisarev) |
всё ещё идет обсуждение | no-one can even agree (Ivan Pisarev) |
всё ещё идет обсуждение | controversy continues (Ivan Pisarev) |
всё ещё идет обсуждение | there is a continuing discussion (Ivan Pisarev) |
всё ещё идет обсуждение | there is an ongoing debate (Ivan Pisarev) |
всё ещё идет обсуждение | there continues to be some debate (Ivan Pisarev) |
всё ещё идет обсуждение | disputes continue (Ivan Pisarev) |
всё ещё идет обсуждение | there is disagreement (Ivan Pisarev) |
всё ещё идет обсуждение | there is an ongoing discussion (Ivan Pisarev) |
всё ещё идет обсуждение | is still debated (Ivan Pisarev) |
всё ещё идет обсуждение | there has been a dispute over (Ivan Pisarev) |
всё ещё идет обсуждение | debate continues over (Ivan Pisarev) |
всё ещё идет обсуждение | debates persist (Ivan Pisarev) |
всё ещё идут дебаты | there is an ongoing discussion (Ivan Pisarev) |
всё ещё идут дебаты | is still debated (Ivan Pisarev) |
всё ещё идут дебаты | there has been a dispute over (Ivan Pisarev) |
всё ещё идут дебаты | there are ongoing disputes (Ivan Pisarev) |
всё ещё идут дебаты | there is still a heated discussion (Ivan Pisarev) |
всё ещё идут дебаты | there's been much discussion (Ivan Pisarev) |
всё ещё идут дебаты | there is still a debate (Ivan Pisarev) |
всё ещё идут дебаты | arguments still rage (Ivan Pisarev) |
всё ещё идут дебаты | there is lingering controversy (Ivan Pisarev) |
всё ещё идут дебаты | disputes continue (Ivan Pisarev) |
всё ещё идут дебаты | controversy continues (Ivan Pisarev) |
всё ещё идут дебаты | there is still a debate going on over (Ivan Pisarev) |
всё ещё идут дебаты | debate continues over (Ivan Pisarev) |
всё ещё идут дебаты | there is disagreement (Ivan Pisarev) |
всё ещё идут дебаты | no-one can even agree (Ivan Pisarev) |
всё ещё идут дебаты | there is a continuing discussion (Ivan Pisarev) |
всё ещё идут дебаты | there is an ongoing debate (Ivan Pisarev) |
всё ещё идут дебаты | there continues to be some debate (Ivan Pisarev) |
всё ещё идут дебаты | debates persist (Ivan Pisarev) |
всё ещё идёт снег | it is still snowing |
всё идёт | all ekes |
всё идёт гладко | everything is going on swimmingly (прекрасно, как по маслу) |
всё идёт гладко | everything goes smoothly |
всё идёт гладко | things are running well (Alex_Odeychuk) |
всё идёт к чёрту | things are going to pieces |
всё идёт к этому | everything is heading in that direction |
всё идёт как надо | getting along all right |
всё идёт как надо | coming along all right |
всё идёт как по маслу | everything is hunky-dory |
всё идёт наперекосяк | all is out of sync |
всё идёт не так | things go sideways |
всё идёт не так | things are all wrong |
всё идёт нормально | coming along all right |
всё идёт нормально | getting along alright |
всё идёт нормально | getting along all right |
всё идёт очень хорошо | things are going really well |
всё идёт по плану | we're on track (Boris Gorelik) |
всё идёт по плану | everything is going according to plan (according to Yegor Letov/Massive Attack grafleonov) |
всё идёт по плану | everything is working as it should (Alex_Odeychuk) |
всё идёт по плану | everything is proceeding according to plan |
всё идёт по плану | everything is going well (Alex_Odeychuk) |
всё идёт по плану | all goes well (Alex_Odeychuk) |
всё идёт по плану | things go according to plan (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
всё идёт хорошо | everything is coming on well |
всё идёт хорошо | everything goes well |
всё к тому идёт, утверждают учёные | you can bet on it, say scientists (bigmaxus) |
всё рушится, идёт наперекосяк | everything is unravelling (Gunilla) |
всё у него идёт хорошо | this squares well with him |
всё шло, как было обусловлено | all my arrangements ran smoothly |
дела идут всё лучше | things are getting better |
дела идут всё хуже | affairs are going backward |
дела шли всё хуже | business declined |
Дела шли всё хуже и хуже | things went from bad to worse. |
дождь всё ещё идёт | the rain still continues |
дождь и т.д. всё не идёт | the rain the storm, etc. is holding off |
дождь снег шёл всё время | the rain the snow was steadily falling |
его дела идут всё хуже | his business is on the down-grade |
иди ко всем чертям! | bug off! |
иди ко всем чертям | go to the deuce |
идти всё время прямо | keep straight on |
идти всё прямо | pursue an onward course |
идти на все условия | be prepared to accept all the conditions |
идти на всех парусах | clap on all the sails |
идти на всё | go any length |
идти на всё | go great lengths |
идти на всё | go to all lengths |
идти на всё | go to all length |
идти на всё | go to any length |
идти на всё | stop at nothing (MargeWebley) |
идти на всё | go to great lengths to do |
идти на всё | hazard all consequences |
идти на всё | go a great length |
идти на всё | go the whole hog |
идти на всё | go all lengths |
идти под всеми парусами | sail under press of sail |
идёт сильный дождь, но нам всё равно надо идти | it is raining hard, however, we have to go out |
к чему всё идёт? | what are things coming to? |
когда меня нет, всё идёт так же | when I am away things go on just the same |
кончайте работу, а потом можете идти на все четыре стороны | finish your work and then you can go wherever you please |
мне всё равно было, идти или нет | I had as lief go as not |
мы всё шли и шли | he walked on and on |
мы всё шли и шли | we walked miles and miles |
на всём севере Англии идёт снег | snow is falling over the north of England |
он шёл на всё, чтобы угодить ей | he went to great lengths to please her |
она заметила, что нам всем пора идти домой | she commented that it was time for us to go home |
они всё время шли ноздря в ноздрю, лишь за несколько ярдов до финиша Десси споткнулся, и Рэд Рам финишировал первым | it was neck and neck until just yards from the finishing line, when Dessie faltered, letting Red Rum pass the post |
они всё шли и шли, пока не дошли до деревни | they walked on and on until they came to a village |
письма и т.д. идут со всех сторон | mail letters of complaint, applications, congratulations, etc. are pouring in from all parts of the country |
по всем стенам по всей комнате идут полки | shelves run round the walls (round the room) |
по мере того, как шло время, он становился всё более нетерпеливым | as time went on he became more and more impatient |
поезд идёт с остановкой по всем пунктам до | this train serving all stations to (объявление в электричке Leonid Dzhepko) |
пока все идёт гладко | all silk so far |
пока все идёт как по маслу | all silk so far |
пока всё идёт нормально | so far, so good (So far, so good today: no search and rescue calls or other emergency calls. ART Vancouver) |
после дебатов, которые шли всю ночь | after an overnight debate (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
при такой погоде всё идёт в рост | it's growing weather |
признак того, что не всё идёт по плану | sign tha not all is going to plan (An incendiary speech marked a change in tone and a sign that not all is going to plan. cnn.com Alex_Odeychuk) |
пусть всё идёт своим чередом | let things fall where they may |
пусть всё идёт своим чередом | let things take their course (kee46) |
пусть всё идёт своим чередом | let it have its swing |
пусть всё идёт своим чередом в течение нескольких месяцев | I'll let it ride for a few months |
солдаты всё шли вперёд | the soldiers marched on |
целую ночь мы шли вперёд на всех парусах | we were booming along all night |
чёрный цвет идёт ко всему | black goes with everything (подходит VLZ_58) |
это идёт вразрез со всеми моими убеждениями | this cuts across all my principles |
я люблю, когда всё идёт гладко | I like things to work smoothly |