DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing всё было | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
бок кролика был весь изрешечён дробьюthe rabbit was peppered with shot all down one side
бок кролика был весь изрешечён дробьюrabbit was peppered with shot all down one side
боль была сильной, но всё же он не жаловалсяthe pain was bad still he did not complain
Больше не существует двух сверхдержав. Есть только одна "гипердержава", а все остальные далеко позади нееthere are now no longer two superpowers. there is one hyper-power with all the rest far behind
большинство из этих сотен рекомендаций к плану действий и к его приложению – а в нем-то и заключается вся суть – будут принятыmost of some hundreds of recommendations in the action plan and its annexe, where the nuts and bolts are, will go through
брак был во всех отношениях счастливымthe marriage was in every sense happy
брак был во всех отношениях счастливымmarriage was in every sense happy
будучи далеко не привередливым, всё же отказался от такой едыthough being far from fastidious, refused to eat it
бурное море и сильный ветер не позволили бы нам высадиться на остров, а это для меня было самым главным во всём плаванииrough weather would have denied us a landing on the island, for me the high spot of the entire cruise
был уже четвёртый час, а вечеринка всё ещё продолжаласьit was a little after three o'clock, but the party had been going on for ever
были причины полагать, что все заложенные дома будут быстро сданыthere was some reason to suppose that all the mortgaged houses would speedily let
было бы неплохо, если бы можно было направлять все касающиеся её запросы кому-то одномуit would be a good thing to have someone to channel all the enquiries about her
было важно, чтобы он направил все свои помыслы на политические делаit was important to give his mind entirely to political affairs
было очень обидно потерять деньги, в то время как все остальные отхватили большой кушit was annoying to lose money on the deal when others cleaned up
быть всей душойbe solid for someone, something (за кого-либо, что-либо)
быть всей душойbe hell for something (за что-либо)
быть всей душой заbe solid for someone, something (кого-либо, что-либо)
быть всей душой заbe hell for something (что-либо)
быть всей душой противbe solid against someone, something (кого-либо, чего-либо)
быть всем обязанным самому себеbe one's own ancestor
быть готовой на все услугиbe ready, willing and able (о женщине)
быть готовым ко всемуstand ready for anything
быть готовым на всеstand ready for anything
быть готовым на всеbe game to do anything
быть готовым на всё, чтобы получить работуbe desperate to get a job
быть замеченным всемиmeet with public notice
быть ко всему безучастнымmope around
быть крайне щепетильным во всех делахbe scrupulous in all business relations
быть материально обеспеченным на всю жизньhave one's bread buttered for life
быть не таким, как всеstand out in a crowd
быть перед всеми в долгуbe in the debt of everybody
быть при всех своих орденахwear all one's honours
быть со всеми в приятельских отношенияхbe hail-fellow with everyone
быть со всеми в приятельских отношенияхbe hail-fellow-well-met with everyone
быть у всех на устахbe in everybody's mouth
быть хорошо обо всём осведомлённымbe well informed of the whole situation
в городе вышло постановление, согласно которому все собаки должны быть в намордникахthe town issued an ordinance that all dogs should be muzzled
в его характере была какая-то определённая утонченность, за которую его все любилиthere was a certain refinement in his temper which won him affection
в Китае есть даже женская секта под названием "постящиеся", представительницы которой дают клятву отказаться от всех радостей жизни, а также не есть ничего, кроме овощейin China there is also a female sect called the Abstinents who make a vow to abstain from everything that has enjoyed life, and to eat nothing but vegetables
в купе первого класса вроде бы всё было занято, наконец, я нашёл место в купе для некурящихall the first-class compartments seemed to be full, finally I got a seat in a non-smoker
в молодости он пускался во все тяжкие, очень много пил, но был очень уменhe used to be wild when he was young, a devil for drinking, but very intelligent
в полете была сильная качка, но пилот уверил нас, что все находится под контролемthe flight was very bumpy but the pilot assured us that everything was under control
в результате столкновения всё крыло машины было поврежденоthe whole side of the car was staved in during the accident
в течение двух недель цены на все сорта мяса по всей стране будут пониженыwithin a fortnight the price of meats all over the country will be reduced
в то время, как мы были в море, штормовой ветер все усиливалсяthere was a storm blowing up while we were out at sea
в толпе он был выше всехhe towered above the crowd
вдобавок ко всему она была лучшей танцовщицейshe was, to the boot of all that, the best dancer
весь кабинет был заставлен столами и полкамиthe study was all desked and shelved
весь кабинет был заставлен столами и полкамиstudy was all desked and shelved
весь мусор был сожжёнall the rubbish was burned up
внешне всё было прекрасно, но на самом деле брак был очень непрочнымall outward appearances everything was fine, but under the surface the marriage was very shaky
внешне он был спокоен, но в душе у него всё кипелоhe was outwardly calm, but raging within
во всём был порядокeverything was tidily arranged
во всём, что она говорила, была трогательная серьёзностьthere was an appealing gravity to everything she said
вопреки всем предсказаниям он был избранin spite of all predictions he was elected
вопрос был тщательно рассмотрен со всех точек зренияthe subject was thoroughly examined in all its bearings
вот и все улики, которые были у полиции и по которым она должна была поймать убийцуthat's all the police had to go on to catch the killer
впервые проблема ожирения в масштабах почти всей страны была отмечена в СШАthe obesity epidemic was first noted in the US and has now spread to other industrialized nations. it is now being seen even in developing countries
все аббревиатуры должны быть расшифрованыall the abbreviations must be written out
все актёры должны быть на съёмочной площадке в семь часов утраthe cast must all be on the set by 7 in the morning
все актёры должны быть на съёмочной площадке в семь часов утраthe cast must all be on set by 7 in the morning
все были в полном замешательствеit was a scene of utter confusion
все были взволнованы известиемeverybody was concerned at the news
все были разочарованы, когда узнали, что она не выиграла призit disappointed everyone that she did not win the prize
все были шокированы, когда после стольких лет работы председателя не переизбралиafter so many years' service, it was a shock when the chairman was voted out
все взоры были устремлены / обращены на молодую актрисуall eyes were focused on the young actress
все главные вклады в J-взаимодействие были вычислены, включая ферми-контактный, парамагнитный спин-орбитальный и диамагнитный спин-орбитальный члены, в то время как спин-дипольный член, который обычно составляет лишь малую часть основного ферми-контактного члена, был отброшенall major J-coupling contributions were calculated including the Fermi contact FC, the paramagnetic spin-orbit PSO, and the diamagnetic spin-orbit DSO term, while the spin-dipolar SD term that is usually only a small fraction of the leading FC term was neglected (проигнорирован)
все дамы принесли пироги и торты. Плюс к тому, там были кофе, чай и пуншAll the ladies brought pies and cakes. Plus they had coffee and tea and punch.
все деревянные наружные части должны быть покрыты тремя слоями краскиall external woodwork to receive three coats of paint
все думали, что это было невинным заблуждением, но я-то знал, что это не такeveryone thought it was an innocent mistake, but I knew better
все его надежды на успех быстро рассеялись, как только он узнал, кто был его противникомhis ideas of winning power quickly toppled down when he learned who his opponent was
все его рассказы о других женщинах – это всё было нужно лишь для того, чтобы пустить вам пыль в глазаtelling you about his other women was just a smokescreen
все здание было уничтожено огнем после взрыва бензинаthe whole building was sent up in flames when the petrol exploded
все издание было куплено книжными магазинами в день выхода книги в светthe whole edition was taken up by the booksellers on the day of publication
все их атаки были отбитыall their attacks were resisted
все копии плохи, потому что ни один художник, который хоть чего-то стоит, не будет писать копииall copies are bad, because no painter who is worth a straw ever will copy (Рескин)
все, кто был приглашён на конференцию по вопросам мирного урегулирования, которая состоится на следующей неделе, приняли приглашениеall those invited to next week's peace conference have accepted
все машины, припаркованные на этой стороне улицы, будут эвакуированы за счёт владельцаany cars parked on this side of the street will be towed away at the owner's cost
все машины, припаркованные на этой стороне улицы, будут эвакуированы за счёт владельцевany cars parked on this side of the street will be towed away at the owner's cost
все на месте? Тогда отплываем, не будем терять времениis everyone on board? Let's bear off, we've no time to waste
все общество было так или иначе встревожено последними событиямиthe whole society was more or less commoted by the latest events
все отчёты должны быть отправлены до конца неделиall reports must be sent in by the end of the week
все очень похоже на то, как было в восьмидесятыхthere are significant parallels with 1980s
все помещение базара было покрыто богатыми коврамиthe bazaars were all covered with the richest tapestry
все рабочие продолжат забастовку до тех пор, пока их требования не будут удовлетвореныall the workers are stopping out until their demands are met
все расходы будут вам возмещеныyou will be reimbursed for all expenses
все расходы будут тебе возмещеныall expenses will be reimbursed to you
все роли были исполнены с большим изяществом и мастерствомeach character was sustained with so much grace and art
все трудоспособные рабочие были заняты полный рабочий деньable-bodied labourers were in full employment
все, у кого есть деньги, могут вступить в клубany person that has the money can join the club
все фермеры будут освобождены от уплаты ренты в течение последующих тридцати летevery farmer has the rent of his farm remitted for the next thirty years
все фрукты в коробке помялись так, что их невозможно естьthe fruit has got all squashed up in the box, we can't eat it
все фрукты в коробке помялись так, что их нельзя естьthe fruit has got all squashed up in the box, we can't eat it
все шло гладко, не было никакой паникиeverything was working smoothly, there was no flap
все эти знаки говорили о том, что могущественный Лондон был уже где-то поблизостиall these insignia announced that the mighty London was at hand
всем было удивительно, что суд вынес такое решениеit was astonishing to everyone that the court had made such a decision
всем квартиросъёмщикам должно быть разрешено разделять своё имущество с родственникамиall tenants should be allowed to subdivide their holdings amongst their relatives
всю прошлую неделю его не было в городеhe was out of town all last week
всю прошлую неделю мы сидели дома, была плохая погодаall last week we were cooped in the house by bad weather
всю свою жизнь он был неугомонным и всё время путешествовал, сохраняя неиссякаемую жажду к изменениямhe had all his life been restless and locomotive, with an irresistible desire for change
вся деревня была взбудоражена этим известиемthe whole village was agitated with the news
вся деревня была уничтожена огнём противникаthe whole village was scorched out by enemy gunfire
вся его жизнь была пропитана религиозностьюall his life was religiously tuned
вся его рубашка была потная, хоть выжимайhis shirt was dripping with sweat
вся её энергия была сосредоточена на детяхall her energies was focused upon her children
вся информация была у меня под рукойI had all the information at my fingertips
вся комната была прокуренаthe room was saturated with smoke (дым стоял столбом)
вся местность была тайно окружена вооружёнными силамиthe whole place is secretly girt in with a military force
вся первая полоса была посвящена этой историиthe story was all over the front page
вся совокупность одного или большего числа центральных атомов с присоединёнными к ним лигандами рассматривается как координационная единица, которая может быть катионом, анионом или незаряженной молекулойthe whole assembly of one or more central atoms with their attached ligands is referred to as a coordinating entity, which may be a cation, an anion or an uncharged molecule
вся стена была облеплена афишамиthe wall was plastered with posters
вся эта область исследований полна скрытых возможностей для будущего развитияthe whole area of research is pregnant with possibilities for future development
всё будет так, как того хочет Богall shall be as God wills
всё было на своих местахeverything was tidily arranged
всё было окутано туманомthe landscape was blotted out by the fog
всё было окутано туманомlandscape was blotted out by the fog
всё было отменено: дело похоронилиthe whole thing has been declared off
всё было отменено: делу не дали ходаthe whole thing has been declared off
всё было очень хорошо организованоeverything was done in a well organized manner
всё было перепуганоthe arrangements were snarled up
всё было перепутаноthe arrangements were snarled up
всё было подстроеноthe whole thing was rigged
всё было предусмотреноnothing was left to accident
всё было сделано вовремяtiming of each action is right on the button
всё было сделано вовремяthe timing of each action is right on the button
всё было сделано со вкусомeverything was done in good taste
всё было сделано точно в срокtiming of each action is right on the button
всё было сделано точно в срокthe timing of each action is right on the button
всё было убрано со стола, стол был очищенeverything was tidied from the table
всё было хорошо до последнего вопроса, а за него мне снизили оценкуI was doing well until the last question, but that one has pulled my marks down
всё в этой загадке становится понятным, когда вспоминаешь, кто в то время был у властиthe whole mystery falls into place when you remember who was in power at that time
всё вокруг было окутано густым туманомdense fog lay around
всё вокруг было окутано густым туманомa dense fog lay around
всё время её отсутствия он был как на иголкахhe was on the rack all the time she was away
всё данные на жёстком диске X будут уничтожены < -> всё данные на жёстком дискеall data on non-removable disk on drive X will be lost
всё же я был прав!I was right after all!
всё здание было охвачено огнём после взрыва газаthe whole building was sent up in flames when the gas exploded
всё королевство, за исключением небольшого уголка, было под турецким игомthe whole kingdom, a small corner excepted, was subjected to the Turkish yoke
всё местное дворянство было настроено против негоthe whole gentry were against him
всё происшествие было шумной попыткой сделать себе рекламуthe whole episode was a blatant attempt to gain publicity
всё прошло как было намеченоeverything went according to plan
всё равно за что быть повешенным: за овцу или за ягнёнкаas well be hanged for a sheep as for a lamb (букв. ср.: двум смертям не бывать а одной не миновать, семь бед-один ответ)
всё то немногое, что он говорил, всегда было хорошо сказаноwhat little he did say was always well said
всё, что было искусственно и формально, теперь изгнано из английских садовwhatever there was of unnatural or formal, is now banished from the English garden
всё, что было раньшеall that has gone before
всё, что нам было слышно, это шаги полицейского, бродившего туда-сюдаall that we could hear were the footsteps of the local policeman plodding along
всё, что они говорят вам по поводу чести, патриотизма и славы, есть не что иное, как полная чушьit's all bunk what they're saying to you, about honour and patriotism and glory
всё это было произнесено быстро и вполголосаall this was uttered rapidly, and in an undertone
всё это должно было быть куплено очень быстроall these had to be bought at very short notice
вы будете сопровождать её во всех её прогулках и поездкахyou will squire her wherever she wants to go
выяснить, как добиться, чтобы всё было сделаноfind out the way to get things done
где бы он ни был, он во всех вселяет чувство уверенностиhe sheds confidence wherever he goes
говорят, у адвокатов есть все, чего они не захотятthey say the Lawyers have the devil and all
давай не будем спорить у всех на виду, это смущает меняdon't argue with me in front of our guests, it shows me up
даже если ты посадишь семя нижним концом вверх, корни всё равно будут расти внизeven if you plant the seed upside down, the roots will still grow down
дважды она была почти готова рассказать всеtwice she was on the verge of telling all
девушка, которую он любил, была самой капризной из всех маленьких чаровницthe girl he loved was the most capricious little enchantress
девушка, которую он любил, была самой капризной из всех маленьких чаровниц, каких себе только можно представитьthe girl he loved was the most capricious little enchantress
день был в разгаре, день клонился к вечеру, а она всё спала и спалаthe day was in its prime, the day was in its wane, and still she slept on
дети всё время спорили, кто из них будет кататься на велосипедеthe two children were always bickering about who should ride the bicycle
для всех нас бал был большим событиемthe ball was a great affair for all of us
для всех нас новое руководство было антипатичноthe new management was antipathetic to all of us
для своих детей он был всегда постоянно занятым, светским человеком, который всем нужен.his children knew him as a continually busy, useful man of the world
для своих детей он был постоянно занятым, человеком, который всегда всем нуженhis children knew him as a continually busy, useful man of the world
дом был в основном чёрным, но всё же покрашен и в некоторые другие цветаthe house was mostly black, but still bepainted with some other colours
дом был заложен на всю его стоимостьthe house was mortgaged up to the hilt
его арест был ударом для всехhis arrest was a shock to everybody
его героические поступки были известны во всех уголках Индииhis heroic deeds were celebrated in every corner of India
его имя было у всех на устахhis name was on everyone's lips
его лицемерие должно быть разоблачено и продемонстрировано всем и каждомуhis hypocrisy shall be uncased and laid open to the view of the world
его лицо было все забрызгано грязью и покрыто испаринойhis face was all spattered with dirt and lined with sweat
его лицо было всё забрызгано грязью и покрыто испаринойhis face was all spattered with dirt and lined with sweat
его поведение было всем противноhis behavior was distasteful to everyone
его предложение не всеми будет принято с энтузиазмомhis suggestion will not be eagerly embraced by all
его приезд был для нас всех неожиданностьюhis arrival was a surprise to us all
его стол был весь завален бумагамиhis desk was a complete tumble of papers
ей было безразлично, что её брат потерял все деньгиit made no matter to her that her brother lost all his money
ей было 22 года, когда умер отец, и ей пришлось самой управлять всем имениемher father died when she was 22, and she was pitchforked into the running of the estate
ей было неприятно, что библиотека всё ещё была закрытаshe was annoyed that the library was still closed
ей всё было ясноher mind was clear on all points
ей должно быть известно обо всех уловкахshe must be up to all the dodges
ей должны быть предоставлены все полномочия по формированию правительстваshe would be given every latitude in forming a new government
Ему легко найти подход к человеку. Он умеет быть забавным, ироничным, обольстительным. Он хорош собой: его красота – от уверенности в себе, может быть чрезмерной. У него все под контролем. Он боек на язык, говорит быстро, его речь производит впечатление. О чем бы вы не беседовали, он заговорит васHe's obviously a smart operator. He's funny. He's cutting He's seductive. He's good-looking: the good looks that come with an overabundance, perhaps, of self-confidence. He's on top of everything He's a quick, good, glib talker. He'll talk you into the ground about anything
если бы он согласился, всё было бы хорошоif he had consented, all would have been right (но он не согласился)
если все согласятся бастовать, то, быть может, мы заставим правительство действоватьif we get all the workers out, we may be able to force the government to act
если вы разорвёте лист на четыре части, то у всех нас будет, на чём писатьif you tear the paper into four pieces, we can each have something to write on
если он был в настроении, он мог подковать лошадь лучше всех в графствеwhen the fit was on him, he would shoe a horse better than any man in the county
если она будет дебютировать у меня, я сделаю это так, что о ней все заговорятif I've got to give her a debut, I'll do it with a flourish
если часть суммы будет выплачена, а в долг взята дополнительная сумма, то до тех пор, пока вся сумма не будет выплачена полностью, не будет произведено погашение займаif part of the money be paid off, and a farther sum is borrowed no redemption will be granted unless both sums are paid
есть все признаки того, что она выздоровеетthere is every indication that she will recover
её бывший дружок всё ещё бегает за ней по пятамher ex-boyfriend still hounds her
её горе было очевидно для всехher unhappiness was apparent to everyone
её лицо было всё в слезах, она плакала от радостиher face was wet with tears of joy
её лицо было всё в слезах от радостиher face was wet with tears of joy
её появление вызвало восхищение всех мужчин, бывших в комнатеher appearance called forth admiration from every man in the room
её сердитый взгляд превратился в усмешку, когда она поняла, что всё это было шуткойher glower turned to a grin as she realized it had all been a joke
за все его двадцать лет в парламенте, у него никогда даже не было шанса заняться государственной работойhe has never had a sniff of a government job in his entire twenty years in parliament
закон прошёл все предварительные стадии в парламенте, но был отвергнут на последнейthe new law was flung out when it reached the last stage in Parliament
знать, как добиться, чтобы всё было сделаноknow the way to get things done
и всё же вы должны признать, что я был правanyhow you must admit I was right
и хватали всё, что было рядомcatching at every thing that stood by them
из всех своих сил старайся быть терпеливымtry all that ever you can to be patient
имена всех студентов, намеревающихся сдать экзамен, должны быть известны к 1 мартаnames of all students entering for the examination must be given in by I March
инвесторам становится всё труднее и труднее выделить из общей массы новых фирм те, у которых есть реальный потенциалit is increasingly difficult for large investors to identify the startups that have true potential
исход всех его встреч был предрешёнall his fights were fixed
исход всех его встреч по боксу был предрешён путём сговораall his fights were fixed
к сожалению, после его смерти его коллекция была продана и рассеяна по всему светуsadly, his collection was sold and dispersed throughout the world after his death
каждый дом был точной копией всех остальныхeach house was a replica of the rest
как она тонко заметила, всё было преувеличеноshe made the astute observation that the whole matter had been exaggerated
книга была опубликована в 1925 году, и, судя по всему, пришлась как нельзя кстатиthis book, quite opportunely it seems, was published in 1925
ко всем, кто просил у него совета, он был великодушен и относился по-дружескиhe had been open-handed and cousinly to all who begged advice of him
когда все будут в связках, можно будет выходитьwhen the whole party has roped up, we shall be ready to start
когда все веселились, миссис Варден была грустнаwhen other people were merry, Mrs. Varden was dull
когда ему было восемьдесят лет, он всё ещё продолжал учитьсяat eighty he was still a scholar
когда мы её разбудили, она всё ещё была уставшей и соннойshe was still tired and sleepy when we woke her
когда мы там были, это уже был город, но всё же народу там жило малоa town at our being there, but thinly inhabited
когда мы шли по основному руслу, всё было более -менее в порядке, но в боковых рукавах реки каждые десять шагов мы садились на мельin the main stream it was well enough, but in the armlets at the side we settled every ten paces on the sand
когда она пришла в гости, все кавалеры были уже разобраныat the party she found nothing but partnered off couples
когда я был ребёнком, Фред был очень обаятельным молодым человеком, но всё это было слишком давноFred was a very fascinating young fellow when I was a child-but all that belongs to the year One
команда корабля была так многочисленна, что все попытки захватить его кончились неудачейthe ship was so formidably manned that all attempts to board her failed
лагерь всё время был в чистотеthe camp was at all times in good police
лицо старухи было все покрыто старческими морщинамиthe old woman's face was creased up with age
лодка становилась всё меньше и теперь была едва заметнаthe boat dwindled to invisibility
лодка становилась всё меньше и теперь была едва заметнаboat dwindled to invisibility
мама ко всему относилась спокойно – она была доброй, невозмутимой женщинойmother took everything in her stride, a kind, consistently calm woman
месяц шёл за месяцем, а письма всё не былоmonths ran on, and still there was no letter
мне было неловко говорить об этом при всехI felt uncomfortable about discussing this matter in public
модель, на основании которой всё было построеноthe type upon which the whole was constructed
может быть, это предложение не совсем то, чего вам хотелось бы, но всё же не следует пренебрегать имthis offer may not be what you desire, but it's not to be sneezed at
можно удалить у саламандры сердца, и она всё ещё будет жить несколько часовthe heart of a salamander may be excised, and yet the animal will live for several hours
можно удалить у саламандры сердце, и она всё ещё будет жить несколько часовthe heart of a salamander may be excised, and yet the animal will live for several hours
мой дед все талдычит про смерть своего старшего сына, а ведь это было так давноmy grandfather still harps on the death of his eldest son, all those years ago
мой отец был биржевым маклером и научил меня всем хитростям своего дела, которые знал самmy father was a stockbroker, and he taught me all the tips he knew
мусор был разбросан по всему дворуrubbish was strewn all over the yard
мы всё были чрезвычайно удивлёны, что он так неожиданно сменил свою точку зренияhis sudden change of opinion took us all aback
мы ни о чём не "договаривались". Все это будет видно по игреwe didn't "fix" anything. It'll be seen as it happens
мы пытались сделать так, чтобы стоимость ремонта не была больше исходной суммы, но всё же мы немного превысили еёwe've tried to keep the cost of the repairs in the original sum, but we may run over by a few pounds
на всех окрестных улицах – в Париже такое случалось впервые – было запрещено движение автотранспортаall the streets around here-for the first time in Paris-have been pedestrianized
на всё есть свои причиныevery why has a wherefore
на компакт-дисках будет размещена вся английская поэзия от 600 до 1900 годаthe CD-ROMS will accommodate the works of all English poets from 600 to 1900
на компактдисках будет размещена вся английская поэзия от 600 до 1900 годаthe CD-ROMs will accommodate the works of all English poets from 600 to 1900
на палубе всё было смытоeverything on the deck was awash (водой)
на палубе всё было смыто водойeverything on the deck was awash
на протяжении почти всей гонки он бежал наравне с лидером, но потом устал и был вынужден отстатьhe was able to stay with the leading runner for most of the race until he weakened and had to drop back
на рождество он всё ещё был без работыChristmas found him still looking for work
на сегодняшний день полная трёхчастичная кулоновская задача всё же была подвергнута точному аналитическому анализуtoday, the full three-body Coulomb problem has yet to succumb to an exact analytical analysis (с помощью высокоскоростных цифровых компьютеров)
на сегодняшний день полная трёхчастичная кулоновская задача всё же не устояла и была подвергнута точному аналитическому анализуday, the full three-body Coulomb problem has yet to succumb to an exact analytical analysis (с помощью высокоскоростных цифровых компьютеров)
на территории лагеря всё время было чистоthe camp was at all times in good police
на этой неделе занятий нет, но все студенты всё равно здесь, знай себе зубрят, готовятся к контрольным, которые будут на следующейalthough there are no lessons this week, the students are all cramming for next week's tests
на этой сомнительной сделке он потерял всё, что у него былоhe shot his whole wad on a shady deal
надежды участников сначала будут велики, а потом они их все потеряютthe participants will experience having their hopes and expectations raised and then dashed
нам всем было очень тяжёло, когда погода испортиласьwe all suffered of that nasty turn in the weather
не может быть, чтобы она обиделась, мы же ей все объяснилиshe can't feel hurt, we've explained everything to her
не отправляйте корабль, пока все не будут на бортуdon't cast off the boat till everyone is on board
не просто все отказались от услуг врача, но даже те, кто был боленnot only did the whole repudiate the physician, but also those who were sick
небо было всё в огнеthe sky was full of fire
несчастная кошка всю ночь была заперта в гаражеthe poor cat has been inclosed in the garage all night
несчастная кошка всю ночь была заперта в гаражеthe poor cat has been enclosed in the garage all night
ни за что не скажешь, что этой было женщине почти восемьдесят, она нас всех могла загонятьyou'd never believe that woman was nearly eighty, she could run us all off our feet
но всех превзошёл Оутс – он объявил, что самой королеве было известно о заговореOates capped everything by charging the Queen herself with knowledge of the plot
но всё же в ней есть какая-то неуловимая привлекательность, как мне кажетсяyet the subtle desirableness is in her, for me
новому начальнику будет трудно работать, если он всё время будет напоминать своим подчинённым, что он их боссthe new director will not be successful if he goes on bossing the workers about
ну, вообще-то, хоть она и была под мухой, но при этом все отсекалаwell, she was tipsy, but she was very wide
обо мне она не очень беспокоилась, но мальчик был для неё всемshe didn't go much on me, but the boy was everything to her
он будет работать всю ночь, если понадобитсяhe'll work all through the night if need be
он был весь забрызган грязьюhe was plastered over with mud
он был весь измазан грязьюhe was plastered over with mud
он был всё ещё на втором месте, но быстро приближался к лидеруhe was still in second place but closing fast on the leader
он был всё утро на строевой подготовкеhe was on parade all morning
он был на вечеринке, и всё, что мучило и томило его в жизни, было это весельеhe had been on a bat, and all on earth that ailed him was that spree
он был снабжён всем необходимымhe was well equipped with all he needed
он был страшно занят всю неделюhe was a week of desperate business
он всю свою жизнь был прохвостомhe has been on the cross all his life
он делал всё, что было в его силах, чтобы облегчить их тяжёлый трудhe did whatever he could to ease their travail
он не мог говорить, но всё ещё был в сознанииhe was speechless but still sensible
он обнаружил, что в комнате всё было перевёрнуто с ног на голову: еда валялась на полу, ящики письменного стола были выдвинутыhe found the room in disarray, with food dumped on the floor and drawers pulled open
он пересказал историю в общих чертах, кратко описав, как всё былоhe sketched the story briefly, telling the facts just as they had happened
он пропустил все её жалобы мимо ушей, ему совсем не было до них делаall her complaints just flowed over him, leaving him quite unconcerned
он пытался всех успокоить, но это был напрасный трудhe tried to cool out everybody but that was a waste of time
он самый язвительный из всех болтунов, которые есть в нашем городеhe is the spitefullest of talkers in our town
он сглупил и поставил всё, что у него было, на кон в карточной игреfoolishly, he staked all his possessions on the result of the card game
он сделал всё возможное, чтобы сохранить работу, которая у него былаhe made every effort to stick to the job that he had
он сделал всё, что было в его силахhe did the utmost of his power
он сделал всё, что было в его слабых силахhe did what little he could
он угостил меня обедом, и это был всем обедам обедhe gave me a dinner of dinners
он употребил всё своё влияние, чтобы она не была выдвинута кандидатом на парламентских выборахhe used his influence to make sure she was not selected a parliamentary candidate
он чуть было не сказал ей обо всёмhe was within an ace of telling her everything
она была в бегах всё утроshe has been on the run all morning
она была вся в нервном возбуждении ещё задолго до этого событияshe was excited long before the big day
она была вся в слезахshe was in tears
она была вся в слезахher face was bathed in tears
она была вся в слезахher face was bedewed with tears
она была здесь все дниshe was here every day
она была идеальным спутником жизни для такого непрактичного и беспомощного в быту учёного и мыслителя как он, ведь она взвалила на свои плечи все повседневные заботыshe was the ideal partner for such an unworldly and impractical scholar and thinker, taking all the burdens of daily living off his shoulders
она была на вечеринке со всем своим выводкомshe was at the party with her brood
она была не более сумасшедшей, чем все мыshe was no more a crackpot than the rest of us
она была не такой красивой, как все считалиshe was not so beautiful as she was famed by everyone
она была одета во всё белоеshe was dressed in white
она была одета во всё чёрноеshe was dressed all in black
она была толстой, и кожа у неё была нечистой и вся в прыщахshe was fat and her complexion was muddy and spotty
она была удручёна тем, что почти все вегетарианские кушанья, которые ей доводилось пробовать, были безвкуснымиshe grew frustrated at the blandness of most prepared vegetarian food she had tried
она всаживает в квартиру всё, что у неё естьshe is really going to town over the flat
она вся была в мехах и бриллиантахshe was drenched in furs and diamonds
она всё ещё без ума от своего "бывшего"she is still hung-up on her ex
она выплатила всё, что была должна за детейshe discharged all that was owing for the children
она, должно быть, очень нервная, она всё время о чем-нибудь волнуетсяshe must be very nervous, she fusses about all the time
она заметила, что почти все стулья были занятыshe observed that almost all the chairs were occupied
она подробно мне всё объяснила, но то, что она говорила, было для меня китайской грамотойshe explained it to me at length, bur what she said was all Greek to me
она с горечью осознавала, что всё это веселье было лишь жалкой насмешкойin her bitterness she felt that all rejoicing was mockery
она сама была во всём виноватаshe herself was to blame for the whole thing
они были помолвлены лишь три недели, но всё было ясно уже с первой их встречи. это была, что называется, любовь с первого взглядаthey have only been engaged three weeks, but from the day they first met, the business was settled. It was a case, as men say
определение должно быть универсальным, или, как некоторые говорят, адекватным, т. е. оно должно быть применимым ко всем элементам, входящим в один и тот же классa definition must be universal, or as some call it, adequate, that is, it must agree to all the particular species or individuals that are included under the same idea
опухоль увеличилась, несмотря на все средства, которые были применены, чтобы она рассосаласьthe tumour increased, notwithstanding applications that were employed to disperse it
отец для юноши был источником, из которого он получал все знанияthe young boy his father was the fount of all knowledge
отойдите назад, чтобы всем было видноkeep back so that each man may have a fair view
парламент постановил, что все картины с изображением Иисуса или Девы Марии должны быть сожженыthe Parliament resolved that all pictures which contained representations of Jesus or of the Virgin Mother should be burned
пассажир так тяжёло пострадал, что его ноги будут парализованы на всю жизньa passenger was injured so badly he will be paraplegic for the rest of his life
пациент не мог говорить, но всё ещё был в сознанииthe patient was speechless but still sensible
перебирать в уме всё то, что было в прошломrun back over the past
перебирать всё то, что было в прошломrun back over the past
по всем внешним признакам всё было прекрасно, но в глубине брак был очень непрочнымall outward appearances everything was fine, but under the surface the marriage was very shaky
поведение Эдварда было во всех отношениях честным и открытымEdward's conduct was throughout honest and aboveboard
пожар был катастрофой для всехthe fire was a catastrophe to everyone
пока мать была в больнице, по дому всё делала старшая дочьwhen the mother was in hospital, the eldest daughter had to hold the fort
поль был человеком, проявлявшим все свои чувства и осуществлявшим все действия с колоссальной энергиейpaul was a personage who demonstrated all his sentiments, and performed his various parts in life with the greatest vigour
По-моему, она довольно капризная и к тому же зануда. Но всё же в ней есть какая-то неуловимая привлекательность, как мне кажетсяto me she is fractious and tiresome. Yet the subtle desirableness is in her, for me
посланец, задыхаясь, выпалил свою историю – он бежал всю дорогу от того места, где была битваthe messenger gasped out his story after running all the way from the battle
последняя симфония этого композитора всеми была замеченаthe last symphony of this composer has been much noticed
пострадавший всё ещё был в сознанииthe injured man was still sensible
пострадавший всё ещё был в сознанииinjured man was still sensible
похоже, на финальный матч, который состоится на следующей неделе, все билеты будут распроданыnext week's final looks like being a sell-out
правда была той движущей силой, которая определяла все, о чем он думал, что говорил или делалtruth was the very mainspring which actuated everything he thought, or said, or did
председатель был обязан созывать все прочие заседанияthe chairman was charged with the duty of calling all future meetings
производители автомобилей вынуждены были снабдить всё новые машины ремнями безопасности для задних сиденийmanufactures have been obliged to fit rear seat belts in all new cars
пропорции тела человека были взяты в качестве основы во всех трёх греческих ордерахthe proportions of the three Grecian orders were taken from the human body
проследить за тем, чтобы всё было готовоsee to it that everything is ready
пустующий дом был весь заколоченthe empty house was all nailed up
пустующий дом был весь заколоченempty house was all nailed up
пышущая здоровьем домработница принялась за уборку столовой, в которой всё было в беспорядкеthe bonny housemaid began to repair the disordered dining-room
работа была для неё всемher work was all in all to her
работа хорошая, но всё же могла бы быть лучшеthe work is good, yet it could be better
расскажите всё как было, без прикрасtell the whole story without colouring
рассказать всё как естьlet it all hang out
рассказать всё как оно естьtell it like it is
результаты были для всех полной неожиданностьюthe results were a complete surprise to everyone
республика это образец для всех других государств и пример того, какой должна быть жизньthe Republic is the pattern of all other states and the exemplar of human life
республика это образец для всех других государств и пример того, какой должна быть жизнь человекаthe Republic is the pattern of all other states and the exemplar of human life
решение по законопроектам всё ещё не было принятоthe bills were still depending
решение по законопроектам всё ещё не было принятоbills were still depending
решения конференции будут обязательны для всех её участниковthe decision of the conference will be binding upon all its participants
с раннего утра вся деревня была на ногахthe whole village was early astir
с тех самых пор, как мост был построен, на нём всё время случались катастрофыthis bridge has been plagued with accidents ever since it was built
самое худшее было то, что все дамы плакали на концертеthe worst was, all the ladies cried in concert
систематический невыход на работу оказал непосредственное разрушительное влияние на процесс производства, в результате чего все технические достижения отрасли, на которые было затрачено так много усилий, могут свестись на "нет"absenteeism was a factor with such a direct and devastating effect on performance that it could destroy the fruits of the technical advance into which the industry was putting so much effort
сначала он был самым закоренелым ворчуном, а теперь все хвалитfirst he was the loudest grumbler now he is the loudest approver (одобряет)
со всех сторон был живописный видthere was a picturesque outlook on all sides
собака была вся исполосована ранами от головы до хвостаa dog was tigered with wounds from head to tail
сотни тысяч наиболее бедных крестьян Европы были все вместе выкинуты на американское побережьеhundreds of thousands of the poorest peasantry in Europe were all at once dumped upon the American seaboard
спустя полчаса всё было абсолютно спокойноhalf an hour later it was a flat calm
Студенты невольно пошли на цыпочках. Все они, конечно, были альфы, но и у альф рефлексы выработаны неплохоо.хаксли, "О дивный новый мир", II, 29the students rose automatically to the tips of their toes. They were alphas, of course, but even alphas have been well conditioned
судьи были подвергнуты критике за их пристрастность во всём этом делеthe judges have been criticized for their partiality in the whole affair
судьи внимательно выслушали все свидетельские показания и пришли к заключению, что этот человек был виновенthe jury listened carefully to the evidence and concluded that the man was guilty
судьи внимательно выслушали все свидетельские показания и пришли к решению, что этот человек был виновенthe jury listened carefully to the evidence and concluded that the man was guilty
судя по всему, его жена была такой же редкостный фрукт, как и его сестраhis wife seems to have been quite as neat an article as his sister
судя по всему, его жена была той ещё штучкой, как и его сестраhis wife seems to have been quite as neat an article as his sister
сцена была вся заставлена музыкальными инструментамиthe stage was encumbered with musical instruments
съесть всё, что было на столеeat every bit of food on the table
съесть всё, что было на столеsweep the table clean
там будет всё обществоeverybody will be there
там будут всеeverybody will be there
теми, кто управляет Испанией, кажется было сделано всё, чтобы не допустить путешественников в эту странуeverything seems to be done of those who govern Spain to keep travellers out of that country
то наводнение – цветочки по сравнению с тем, какое было в этом году, когда вся река вышла из береговthese floods pale before the ones we had this year when the whole river overflowed its banks
то, что она разочарована, было очевидно для всехher disappointment was obvious to everyone
ты всё ещё переписываешься со своим бывшим приятелем?are you still corresponding with your former boyfriend?
ты можешь скопить целое состояние, если будешь откладывать всё, что получаетсяyour money could bulk up to a fortune if you save everything you can
ты мой отец и всё такое прочее, но будь я проклят, если я ещё хоть раз позволю тебе собой командоватьyou're my father and all that, but I'll be damned if you run me any more
у всех был усталый видeverybody looked tired
у всех известных дебютов есть свои названия, которые часто даются по имени автораall openings of repute have distinctive titles, often being named after their inventors
у Джейн было много трудностей, связанных с работой в школе, но вот уже несколько месяцев у неё всё очень хорошоJane used to have difficulty with her school work, but she's been ahead for several months now
у меня есть всё на случай дождяI am well armed against rain
у меня есть всё необходимоеI am provided with everything I need
у него был маленький шанс всё же поступить в университетhe had an off chance to enter the university
у него было всё то же рассеянное выражение лицаthe same abstracted look was still on his face
у него было достаточно времени, чтобы поговорить со всеми людьми, присутствующими на этом вечереhe had enough time to mix with all the people present at the party
у него все на лице было написаноyou could guess by the look of his face
у него всё было схваченоhe had it down chill
у него есть всё необходимоеhe is provided with everything I need
у него не было времени всё заметитьhe hasn't had time to take everything in
у ней было всё, чего она могла бы пожелатьshe had everything she could wish for
у неё абсолютно не было критического подхода к вещам, она принимала всё на веруshe was absolutely uncritical, she believed everything
у неё был только один глаз, но уж видел он всё насквозьshe bad one eye but it was a piercer
у неё был только один глаз, но уж видел он всё насквозьshe had one eye but it was a piercer
у неё есть всё, о чём женщина может мечтатьshe has everything a woman could wish for
у солдат был приказ убивать всех вражеских охранниковthe soldiers had orders to snuff out any enemy guards
у членов комитета всё ещё были разногласия с председателем, и, кажется, почти невозможно, чтобы они достигли пониманияthe chairman and his committee are still at loggerheads, and it seems impossible for them to reach an agreement
уж он-то должен быть всем благодаренhe of all men should be grateful
уж он-то должен быть всем благодаренhe of all people should be grateful
уж онто должен быть всем благодаренhe of all men should be grateful
улица была вся во флагах, когда узнали, что одержана победаthe street was decked out in flags when the victory was won
фармацевт всё ещё готовит лекарство по рецепту врача, говорит, оно будет готово через полчасаthe chemist is still making up the doctor's order, and says it will be ready in half an hour
фармацевт всё ещё готовит лекарство по рецепту врача и говорит, оно будет готово через полчасаthe chemist is still making up the doctor's order, and says it will be ready in half an hour
феминистки считают, что женщины могут во всём быть ровней мужчинамfeminists insist that women can be absolute equals with men
фермеры не успокоятся, пока все местные лисы, воровавшие их цыплят, не будут вытравленыfarmers will not be satisfied till all the local foxes that have been killing their chickens have been hunted down
характер у него был такой же дикий, но всё же уже не такой злойhe was a savage still, but not so often a devil
хотя боль была сильной, всё же он не жаловалсяthe pain was bad still he did not complain
хотя в эти дни занятий нет, все студенты усиленно зубрят, готовятся к контрольным, которые будут на следующей неделеalthough there are no lessons this week, the students are all cramming for next week's tests
через несколько минут всё было совершенно тихоin a few minutes it fell dead calm
чистые, просторные, хорошо огороженные сады, где и было сосредоточено все богатство деревенской жизниclean, spacious bartons, well-walled around, where one could find all the wealth of rural life
что касается политических взглядов, все тридцать были из противной узнику партииall the thirty were in politics vehemently opposed to the prisoner
школа была недостаточно большой, чтобы вместить всех детейthe school was not big enough to accommodate all the children
эта любовная связь была беспощадно высмеяна во всех газетахthe relationship was mercilessly lampooned in all the papers
эта повесть превосходит всё, что было им написаноthe story outclasses anything written by him
эти туфли тебе слишком велики, ты в них будешь всё время шаркатьif you wear those shoes that are too big, you'll just flop around in them
это был корабль старой школы, закалённый и выцветший в тайфунах и штилях всех четырёх океановshe was a ship of the old school, long-seasoned and weather-stained in the typhoons and calms of all four oceans
это был корабль старой школы. Закалённый и выцветший в тайфунах и штилях всех четырёх океановshe was a ship of the old school. Long-seasoned and weather-stained in the typhoons and calms of all four oceans
это был слух, который необъяснимыми путями распространялся во всех направленияхit was talk spreading everywhither in inextricable currents
это был тот вид безнадёжности, которая постепенно охватывает всех людей в таких больших городах, как Лондонit was the kind of hopelessness which gradually besets all people in a great town like London
это была бы самая непростительная из всех возможных ошибокit would be the miserablest and most despicable of all mistakes
это была главная проблема, волновавшая умы учёных во всём миреthis has been a major problem exercising the minds of scientists around the world
это место было рассадником всех общественных и частных пороковthis place had been a seminary of all public and all private vices
этот разговор был признаком того, что дела шли всё хуже и хужеthe talk was bad news, a sign that things were getting worse
этот рассказ можно сократить до нескольких предложений, и всё равно всё будет понятноyou can boil the long story down to a few sentences and it still has the same meaning
я буду работать всю ночь, если понадобитьсяI'll work all through the night if need be
я был вынужден быть многословным и, боюсь, это было для всех утомительноI have been unavoidably, and I am afraid tiresomely, diffusive
я могу есть всё что угодно, я не очень привередлив в едеI can eat anything, and am not very nice about the food
я получил ваше письмо и всё, что было в него вложеноI have received your letter with its enclosures
я пытался дозвониться до тебя, но у тебя всё время было занятоI tried to telephone you but I couldn't get through
я сделал всё, что было в моих силах, но, к сожалению, так и не застал его домаI did my best, but unfortunately I missed him at the home
я сделаю всё, что в моих силах, чтобы быть ей полезнымI shall do my utmost to serve her
я хочу быть начитанным во всех предметах, которые я выбрал для изученияI like to read deeply in any subject that I choose to study