Russian | English |
быть в безвыходной ситуации | get it coming and going (joyand) |
быть в трудной ситуации | have a tough row to hoe (If you say that someone has a hard row to hoe or a tough row to hoe, you mean that they are in a difficult situation and have many problems to deal with. george serebryakov) |
в корне изменить ситуацию | be a game changer (The experimental propulsion technology, referred to as a 'Quantum' space drive, is potentially a game changer, as it could alter the inertia of a spacecraft. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
в критической ситуации | when the crunch comes (Andrey Truhachev) |
в критической ситуации | when it comes to the crunch (Andrey Truhachev) |
в критической ситуации | if it comes to the crunch (Andrey Truhachev) |
в критической ситуации | when the chips are down (When the chips are down, she's very tough. Andrey Truhachev) |
в критической ситуации | when push comes to shove (Andrey Truhachev) |
в критической ситуации | when the going gets tough (Andrey Truhachev) |
в критической ситуации | when the going gets rough (Andrey Truhachev) |
в любой непонятной ситуации | in any incomprehensible situation (internet slang, In any incomprehensible situation, DO something Mark_y) |
в сложной ситуации | in a tight corner (Сибиряков Андрей) |
в сложной ситуации | up against the wall (plushkina) |
в ужасной ситуации | in a dark place (sea holly) |
в щекотливой ситуации | on a sticky wicket (Yeldar Azanbayev) |
жестоко или решительно обратить ситуацию в чью-то пользу | go in for kill (Noigel) |
не умеющий найти выход в сложной ситуации | maze-dull (pelipejchenko) |
неожиданно оказаться в какой-либо ситуации | get caught up in (hedgehoglet) |
оказаться в затруднительной ситуации | in the soup (Taras) |
оказаться в трудной ситуации | be up the swanny (также может быть down swanny = хуже некуда, см. сериал After Life, сезон 1 эп. 6, 11:13.: Пример употребления: I have no savings, so if I get fired from my job, I'll be up swanny without a paddle. thefreedictionary.com Eugenev) |
ориентироваться в ситуации | see which way the cat jumps (VLZ_58) |
ориентироваться в ситуации | see which way the wind is blowing (VLZ_58) |
попасть в затруднительную ситуацию | in the soup (Taras) |
попасть в неловкую ситуацию | make a fool of oneself (ART Vancouver) |
призывать на помощь в трудной ситуации | call in the cavalry (обращаться за помощью We’re running into serious trouble with the investigation of this crime. It’s time to call in the cavalry–I’ll contact the crime lab tomorrow. VLZ_58) |
продемонстрировать своё неприятие ситуации путём ухода, например, уйти с не понравившегося спектакля в театре | vote with their feet (идиома kathleenru) |
разбираться в ситуации | be on the ball (выражение восходит к цирковому номеру, когда человек или животное балансируют на шаре. Раз вы стоит на шаре, не падая, значит, вы точно разбираетесь в ситуации Taras) |
разобраться в ситуации | see how the wind is blowing (1Sasha1) |
разобраться в ситуации | get in the foxhole with (Alex_Odeychuk) |
разобраться в ситуации | see which way the wind is blowing (1Sasha1) |
разобраться в ситуации и найти из неё выход | get in the foxhole with and figure a way out (Alex_Odeychuk) |
разобраться в сложившейся ситуации | get a lay on the land (Сергей Корсаков) |
сориентироваться в ситуации | take in the situation (SirReal) |
считать, что ситуация оборачивается не в пользу | believe the cards are stacked against (CNN Alex_Odeychuk) |
считать, что ситуация поворачивается не в пользу | believe the cards are stacked against (CNN Alex_Odeychuk) |
считать, что ситуация разворачивается не в пользу | believe the cards are stacked against (Alex_Odeychuk) |
умеющий найти выход в сложной ситуации | maze-bright (как крыса в лабиринте pelipejchenko) |