DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing вся граница | all forms | in specified order only
SubjectRussianEnglish
insur.агент, действующий в границах штатаstate agent
gen.в границахa finite number
d.b..в границахas part of (as part of a live transaction – в границах текущей транзакции Alex_Odeychuk)
math.в границахwithin
math.в границахin the range (of)
d.b..в границахwithin the scope of a (напр., транзакции базы данных Alex_Odeychuk)
bus.styl.в границахwithin the range of (MichaelBurov)
ITв границахwithin boundaries (Alex_Odeychuk)
gen.в границахwithin the boundaries of (особой экономической зоны ABelonogov)
d.b..в границах базы данныхinside the database (из кн.: Фейерштейн С., Прибыл Б. Oracle PL/SQL для профессионалов Alex_Odeychuk)
progr.в границах классаwithin a class (Alex_Odeychuk)
progr.в границах контроллераwithin a controller (Alex_Odeychuk)
gen.в границах населённых пунктовwithin the boundaries of inhabited localities (ABelonogov)
gen.в границах нашей страныwithin the confines of our country
d.b..в границах новой транзакцииwithin a new transaction (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk)
d.b..в границах новой транзакцииin a new transaction (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk)
O&G, casp.в границах ответственностиreporting boundaries (Yeldar Azanbayev)
progr.в границах пакетаwithin a package (Alex_Odeychuk)
progr.в границах пакетаpackage-private (из кн.: Фейерштейн С., Прибыл Б. Oracle PL/SQL для профессионалов Alex_Odeychuk)
gen.в границах предельных характеристикwithin the range (Alexander Demidov)
gen.в границах предельных характеристик датчикаwithin the range of a sensor (Alexander Demidov)
Gruzovik, fig.в границах приличияwithin the bounds of decency
gen.в границах приличияwithin the bounds of decency
gas.proc.в границах проектированияISBL (inside battery limits maystay)
progr.в границах процессаwithin a process boundary (Alex_Odeychuk)
amer.в границах разумногоwithin reasonable bounds (4uzhoj)
goldmin., geol.в границах рудного телаin situ (Jewelia)
comp., net.в границах сетиwithin a network (из кн.: Олвейн В. Структура и реализация современной технологии MPLS Alex_Odeychuk)
d.b..в границах существующей транзакцииas part of an existing transaction (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk)
d.b..в границах существующей транзакцииwithin the existing transaction (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk)
d.b..в границах существующей транзакцииin an existing transaction (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk)
d.b..в границах текущей транзакцииas part of a live transaction (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk)
progr.в границах текущей транзакцииwithin the current transaction boundary (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk)
d.b..в границах транзакцииwithin a transaction boundary (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk)
d.b..в границах транзакцииwithin a transaction (Alex_Odeychuk)
progr.... в границах транзакцииtransaction bound (transaction bound event – событие в границах транзакции Alex_Odeychuk)
Makarov.в границах, указанных документомwithin the four corners of an act
gen.в границах, указанных документомwithin the four corners of a document (an act)
construct.в границах установкиISBL (относится к разграничению сфер ответственности заказчика/подрядчика/субподрядчика Serge1985)
progr.в границах функцииwithin a function (Alex_Odeychuk)
gen.в границах чего-либоwithin the confines of something (Азери)
transp.водительские права, действительные в границах Европейского союзаEuropean Union driving licence
math.вся границаthese boundary conditions specify the solution along the entire boundary
progr.вызовы методов в границах процессаmethod calls within a process boundary (ssn)
progr.выполняться в границах существующей или новой транзакцииrun in either an existing transaction or in a new transaction (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk)
d.b..выполняться в границах существующей транзакцииexecute in the existing transaction (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk)
progr.выполняться в границах текущей или новой транзакцииrun in either an existing transaction or in a new transaction (Alex_Odeychuk)
progr.выполняться в границах транзакцииbe executed within a transaction (baeldung.com Alex_Odeychuk)
progr.выполняться в границах транзакцииrun within a transaction boundary (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk)
gen.держать в границахrestrain
gen.его наглость преходит все границы!his insolence goes beyond all limits!
gen.его поведение переходит все границыhis conduct puts him beyond the pale
gen.заключать в границыimbound
fig.of.sp.находящийся в границах условностейlocked into pattern (andreon)
fig.of.sp.находящийся в границах шаблонаlocked into pattern (andreon)
forexоставаться в границах валютного коридора, установленного Центральным банкомstay within the central bank's target range (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk)
road.wrk.ось тоннеля, проложенная в границах улицыon-street alignment
construct.ось, проложенная в границах улицыon-street alignment
Makarov.ось тоннеля, проложенная в границах улицыon-street alignment
Makarov.перейдя все границыinto the ground
gen.перейти все границыgo the limit
gen.перейти все границыfling one's cap over the mill (Anglophile)
gen.перейти все границыoutrun
Makarov.перейти все границыpass all bounds
inf.перейти все границыget overwhelming (VLZ_58)
Makarov.перейти все границыoverstep the mark
Makarov.перейти все границыbe outside the pale (приличного)
Makarov.перейти все границыbe beyond the pale (приличного)
gen.перейти все границыbe beyond outside the pale (приличного)
gen.перейти все границыgo over the edge (КГА)
gen.перейти все границыcap the climax
Makarov.перейти все границы жестокости и порочностиout-Herod
Makarov.переступать все границыrun riot
fig.переходить все границыcross far over the boundaries (Alex_Odeychuk)
idiom.переходить все границыgo beyond all bounds (igisheva)
gen.переходить все границыoutrun
gen.переходить все границыgrow outrageous ("I have a pistol. I give you my word that I'll fire it if you come any nearer." "This really grows outrageous, Mr. Blessington," cried Dr. Trevelyan. (Sir Arthur Conan Doyle) – Это уже переходит все / всякие границы. ART Vancouver)
gen.переходить все границыthrow one's cap over the windmill (Anglophile)
gen.переходить все границыgo the limit
gen.переходить все границыpass all bounds
gen.переходить все границыstep over the bounds (mascot)
gen.переходить все границыcap the globe
gen.переходить все границыcap the climax
gen.переходить все границыgo beyond all limits
inf.переходящий все границыoverkill (The overkill fear campaign around “Covid-19” was meant to push us into begging for the literal death jab. This massive fear push turned a large part of society into completely irrational individuals who willingly engaged in and supported behavior and policies that would otherwise have been unthinkable. ART Vancouver)
gen.преступать все границыrun riot
gen.преступать все границы приличияoutrage all decency
gen.прямо в границахright from inside (Alex_Odeychuk)
ITразмещение в границахboundary alignment
robot.расположение в границахboundary alignment
gen.распределить в границахclassify in the range (olga_kotik)
progr.с доступом в границах пакетаpackage-private (извне пакета недоступен Alex_Odeychuk)
progr.Связь между такими сервисами осуществляется через сетевые вызовы, а не через вызовы методов в границах процессаCommunication between these services occurs via calls across a network rather than method calls within a process boundary (ssn)
gen.сдерживать себя в границах приличияkeep within compass
progr.событие в границах транзакцииevent within a transaction (Alex_Odeychuk)
progr.событие в границах транзакцииtransaction bound event (Alex_Odeychuk)
progr.событие приложения в границах транзакцииapplication event within a transaction (Alex_Odeychuk)
Makarov.территория в границах оросительной системыirrigation project zone
O&G, oilfield.удержание ствола в границах пластаcontrolling borehole location (при наклонно-направленном бурении evermore)
gen.удержать в границахrestrain
comp., net.уникальный в границах сетиunique within a network (Alex_Odeychuk)
Makarov.уничтожение лесов переходит все границыthe destruction of forests is beyond the pale
media.услуги телефонной связи в границах центральной АТС по взиманию тарифаtoll service (т.е. продолжительность вызова и расстояние определяют стоимость для абонента)
energ.ind.характер изменения подрастания трещин низколегированных сталей компонентов, расположенных в границах контура ядерного реактора, находящихся под давлением в условиях нестационарных режимов работы легководных реакторовcrack growth behavior of low alloy steel for pressure boundary components under transient LWR operating conditions
energ.ind.элементы оборудования, расположенные в границах контура ядерного реактора, находящегося под давлениемpressure boundary components
rhetor.это переходит все границыthis is overstepping the limits (CNN Alex_Odeychuk)
gen.это переходит все границы!that's outrageous! (Andrey Truhachev)
gen.это переходит все границы!it's outrageous! (Andrey Truhachev)
gen.это переходит все границы!that's the limit!
gen.это переходит все границыthat is the limit