Russian | English |
армия стремительно прошла через всю страну | the army swept over the country |
бежать во всю прыть | dart (Sergei Aprelikov) |
бездельничать всю жизнь | loaf through life |
быть обеспеченным на всю жизнь | have one's bread buttered for life |
в рассрочку или сразу всю сумму | by instalments or in a single sum |
в своё время он обошёл пешком всю страну | he has tramped the whole country in his time |
ввергнуть всю семью в бездну тяжёлых последствий | drag the whole family down into the abyss of consequences |
ввергнуть всю семью в пучину тяжёлых последствий | drag the whole family down into the abyss of consequences |
вкладывать всю душу | bend over backward (VLZ_58) |
вкладывать всю душу | fall over backward (VLZ_58) |
вкладывать всю душу | lean over backward (VLZ_58) |
вкладывать всю энергию | be passionate about (sankozh) |
вложить всю свою энергию и т.д. в работу | throw all one's energy one's soul, one's heart, one's spirit, one's efforts, etc. into one's work |
внезапно я понял всю правду | the truth burst in upon me |
внести всю сумму и т.д. наличными | pay the sum part of the price, etc. down |
во всю | up hill and down dale (Anglophile) |
во всю глотку | at the top of one’s lungs |
во всю глотку | at the top of one's lungs (triumfov) |
во всю глотку | at the top of one's voice (linton) |
во всю глотку | gutsy |
во всю длину | whole-length |
во всю длину | full-length |
во всю длину | at full length |
во всю длину | all along |
во всю длину | whole length |
во всю длину | overall |
во всю длину | fore and aft (судна) |
во всю длину корабля | from stem to stern |
во всю ивановскую | at the top of one's lungs |
во всю ивановскую | so hard you could hear me in the next county (Я хохотала во всю ивановскую – I laughed so hard you could hear me in the next county – mberdy.17) |
во всю мощь | aggressively |
во всю мощь | full force (VLZ_58) |
во всю мощь | at full blast |
во всю ночь | all night long |
во всю площадь пола | wall-to-wall (ковер и т. д.) |
во всю прыть | tantivy |
во всю прыть | full drive |
во всю прыть | at breakneck pace |
во всю прыть | at breakneck speed |
во всю прыть | like a bat out of hell |
во всю прыть | in overdrive |
во всю прыть | at full throttle |
во всю прыть | at full tilt (Asterite) |
во всю прыть | as fast as his legs could carry him (triumfov) |
во всю прыть | at top speed (linton) |
во всю прыть | like beans |
во всю стену | wall to wall |
во всю ширь | the full extent |
во всю ширь | tо the full extent |
во всю ширь горизонта | heavenly wide |
возвышенность, с которой открывается вид на всю округу | a sightly eminence |
возвышенность, с которой отрывается вид на всю округу | a sightly eminence |
возможно, пройдут месяцы, прежде чем мы узнаём всю правду | it could be months before we know the whole truth (Taras) |
впервые за всю историю человечества количество переедающих превзошло количество тех, кто систематически недоедает | for the first time in the history of our planet, the number of those who are overfed has overtaken the number of those who are underfed! (bigmaxus) |
Впечатление на всю жизнь | experience of lifetime (linaalina) |
всю долину взглядом не обхватишь | the eye cannot take in the whole valley |
всю долину глазом не охватить | the eye cannot take the whole valley in |
всю дорогу | all the way |
всю дорогу домой они страшно торопились | they hurried all the way home |
всю дорогу сюда он забавлял нас смешными историями | he amused us all the way here by funny stories |
всю дорогу я то засыпал, то просыпался | I slept off and on all way |
всю дорогу я то засыпал, то просыпался | I slept off and on all the way |
на всю жизнь | for life |
всю жизнь | throughout life (Andrey Truhachev) |
всю жизнь | from the cradle to the grave |
всю жизнь ему сопутствовал успех | he never looked behind him |
всю жизнь заниматься | spend a lifetime (+ gerund; чем-либо; My uncle has spent a lifetime working at various hydro projects around the country.) |
всю свою жизнь он много работал | he worked hard throughout his life |
всю жизнь он провёл на сцене | he has been on the stage all his life |
всю жизнь потратить | spend a lifetime (+ gerund; на что-либо; He has spent a lifetime writing about celebrity gossip.) |
всю неделю | seven straight days |
Всю необходимую информацию можно получить, обратившись по телефонам | if you have any questions, please call (Alexander Demidov) |
всю ночь | all night long (Dianka) |
всю ночь | through the night |
всю ночь | thru the night |
всю ночь | throughout the night (financial-engineer) |
всю ночь | the whole night through (he slept the whole night through – он проспал всю ночь) |
всю ночь | all through the night (All through the night, 200 searchers and canines searched that area, the searchers marching shoulder to shoulder. They were later joined by a helicopter. As of right now, the boy can't be found. ART Vancouver) |
всю ночь | overnight |
всю ночь | night-long |
всю ночь | nightlong (напролёт) |
всю ночь напролёт | all night long |
всю ночь напролёт | the livelong night |
всю ночь напролёт | the whole day long |
всю ночь напролёт | the whole day through |
всю ночь напролёт | through the night |
всю ночь напролёт | all night |
всю ночь собака охраняла спящего | the dog watched over the sleeping man all night |
всю ночь собака сторожила спящего | the dog watched over the sleeping man all night |
всю ночь у него дома никто не отвечал на звонки | there was no answer at his place all night |
всю ночь шёл снег и стоял жуткий мороз | it snowed all night, and froze very hard |
всю планету | across the globe (financial-engineer) |
всю последнюю неделю | for a week now (Interex) |
всю последующую жизнь | for the rest of one's life (Technical) |
всю свою долгую жизнь | throughout his long life (VLZ_58) |
всю свою долгую жизнь | all his life long |
всю свою жизнь | all my life (valtih1978) |
всю свою жизнь | all one's born days (rosulingua) |
всю свою жизнь | his whole life (Alex_Odeychuk) |
всю свою жизнь | for one's whole life (dimock) |
всю свою жизнь он был конторским служащим | he has been a paper-pusher all his life |
всю свою жизнь он жил грабежом | he lived all his lifetime on spoils |
всю свою сознательную жизнь | as long as I remember myself, I (As long as I remember myself I have been passionate about music,in all its forms and genres,always listening to anything that came through my ears,reading ... As long as I remember myself, I have always loved coffee. – АД) |
всю тяжесть утраты я ещё не осознал | I can hardly yet realize the full extent of my loss |
вы будете нести всю ответственность | you will carry the whole responsibility |
вылавливать всю рыбу в пруду | fish out a pond |
выполнить всю тяжёлую работу | do all the heavy lifting (cambridge.org Alex_Odeychuk) |
высидеть всю длинную проповедь до конца | sit through a long sermon |
высидеть всю эту длинную пьесу | see a long play out (до конца́) |
высказать всю правду | call one after his own name |
вытереть всю грязь | mop up a mess (то, что пролито) |
вытянуть руку на всю длину | extend one's arm to the full length |
вычистите всю грязь | pick out the filthy part |
газ горел всю ночь | the gas fire has been burning away all night |
гореть всю ночь | burn all night |
грабители перевернули всю комнату вверх дном | the robbers turned the room upside down |
дать возможность развернуться вовсю, дать возможность развернуться во всю ширь | give full swing to |
дать возможность развернуться вовсю, дать возможность развернуться во всю ширь | give sb. his head |
дать возможность развернуться вовсю, дать возможность развернуться во всю ширь | give the reins to |
дать возможность развернуться вовсю, дать возможность развернуться во всю ширь | give reins to |
дать возможность развернуться вовсю, дать возможность развернуться во всю ширь | give loose rein to |
дать возможность развернуться вовсю, дать возможность развернуться во всю ширь | give full rein to |
девочка была обезображена на всю жизнь | the girl was disfigured for life |
декоративная фотография во всю стену | photomural |
довести всю семью до отчаяния | reduce the whole family to despair (the inhabitants to terror, the poor people to beggary, them to the level of beasts, etc., и т.д.) |
дождь лил не переставая всю ночь | rain kept up all night |
дождь лил, не переставая, всю ночь | rain kept up all night |
дождь шёл всю ночь | it rained throughout the night (напролёт) |
дождь шёл всю ночь напролёт | it rained throughout the night |
доктор Смит вот уже двадцать лет лечит всю нашу семью | doctor Smith has attended our family these twenty years |
дом на всю жизнь | forever home (Ivan Pisarev) |
доска закрыла всю дыру в заборе | the board exactly filled the gap in the fence |
друг на всю жизнь | life long friend (AFilinovTranslation) |
друг на всю жизнь | lifelong friend |
друг, с которым дружишь всю жизнь | life-long friend (Irina Verbitskaya) |
дружба, длившаяся всю жизнь | lifelong friendship |
дружба на всю жизнь | lifelong friendship |
ей ничего не стоит проработать всю ночь | it's noting to her to work all night |
ему пришлось ответить на несколько интимных вопросов, раскрывающих всю подноготную его родственников | he had to answer a few homish questions designed to elicit the lowdown of his relatives |
ему пришлось ответить на несколько интимных вопросов, раскрывающих всю подноготную его родственников | he had to answer a few homy questions designed to elicit the lowdown of his relatives |
ему пришлось ответить на несколько интимных вопросов, раскрывающих всю подноготную его родственников | he had to answer a few homey questions designed to elicit the lowdown of his relatives |
если убрать всю риторику | when you strip away all the rhetoric (bookworm) |
ехать во всю прыть | be upon the hardest trot |
за всю жизнь | in one's entire life (Chu) |
за всю свою жизнь | in one's lifetime ("Donald Trump is the first president in my lifetime who does not try to unite the American people–does not even pretend to try. Instead, he tries to divide us," Mattis writes. theatlantic.com 4uzhoj) |
за всю жизнь | over a lifetime |
за всю жизнь | in the course of a lifetime (Andrey Truhachev) |
за всю свою жизнь | in all one's natural |
за всю историю | Throughout history |
за всю историю | in memory (lexicographer) |
за всю историю | ever (государства и т.п.: This has been the most severe winter ever. ART Vancouver) |
за всю историю | of all time (человечества q3mi4) |
за всю историю | ever (тж. за всю историю его/ее/их существования Alexander Demidov) |
за всю историю | in/during its entire history (alfia07) |
за всю историю своего существования | in the course of its existence (Alexander Matytsin) |
за всю историю страны | in the entire history of the country |
за всю историю существования | over its history (of existence WiseSnake) |
за всю историю человечества | in all of human history (Viola4482) |
за всю мою жизнь | in all my born days |
за всю свою жизнь | in all my natural |
за всю свою жизнь | over a lifetime |
за всю свою жизнь | in all one's born days |
завещать всю собственность | settle one's property all one's money, one's estate, an annuity, etc. upon (smb., и т.д., кому́-л.) |
завещать всю собственность | settle one's property all one's money, one's estate, an annuity, etc. on (smb., и т.д., кому́-л.) |
заголовок крупными буквами на всю полосу | banner |
загудеть на всю катушку | paint the town red |
заканчивая свою книгу, не сиди всю ночь напролёт | don't be all night over finishing your book |
закрасить всю стену | paint the wall over |
закупать продукты в магазине на всю неделю | weekly shop ("затариваться на неделю" Alexey) |
занимающийся чем-либо всю жизнь | lifetime (напр., a lifetime translator Евгений Тамарченко) |
запасов хватит на всю зиму | the supplies will hold through the winter (through the next three months, etc., и т.д.) |
заплатить всю сумму и т.д. наличными | pay the sum part of the price, etc. down |
запомнить на всю жизнь | remember for a lifetime (What a great pass! This is something you remember for a lifetime. -- Такое запоминается на всю жизнь. ART Vancouver) |
заседание, продолжающееся на всю ночь | all-night session |
заставить употребить в дело всю изворотливость ума | put up on the trumps |
заставить употребить в дело всю изворотливость ума | put to the trump |
и вновь его голос зазвучал во всю силу | his voice boomed into orotundity again |
изъездить всю страну | travel all over the country |
исколесить всю страну | travel through the length and breadth of the country |
исколесить всю страну вдоль и попёрек | travel through the length and breadth of the country |
испортить всю музыку | upset the apple-cart |
испортить всю музыку | upset one's apple-cart |
испытать всю полноту | experience the whole gamut |
как мог он допустить мысль о том, что она узнает всю правду? | how could he bear her to know the truth? |
какой-то болван орал всю ночь | some idiot or other was shouting all the night |
какой-то идиот орал всю ночь | some idiot or other was shouting all the night |
калека на всю жизнь | cripple for life (masc and fem) |
караулить всю ночь | watch all night |
книги заняли всю полку | the books took up the whole shelf |
контора предоставит всю необходимую информацию | the office will supply all necessary information |
костёр и т.д. будет гореть всю ночь | the fire the stove, the lamp, etc. will keep in all night |
крепость контролирует всю долину | the fort controls the whole valley |
крик "во всю глотку" | bawl |
кричать во всю глотку | cry with all one's might (Taras) |
кричать во всю глотку | yell at the top of one's lungs |
кричать во всю глотку | yell at the top of lungs |
кричать во всю глоткуивановскую | shout at the top of one's voice (Interex) |
кричать во всю глотку | shout head off (что есть мочи) |
кто будет вывозить всю эту грязь? | who's going to clear up the mess? |
кто будет убирать всю эту грязь? | who's going to clear up the mess? |
моя сестра всю жизнь не выходит из долгов | my sister has been in debt all her life |
мчаться во всю мочь | make post haste |
на всю высоту | full height (Alexander Demidov) |
на всю длину | the bitter end (каната Val_Ships) |
на всю железку | at full throttle |
на всю железку | the maximum |
на всю железку | the fullest |
на всю железку | all you know how |
на всю жизнь | for the term of one's life |
на всю жизнь | until death |
на всю жизнь | lifelong (о друге) |
на всю жизнь | for the entire life (Johnny Bravo) |
на всю жизнь | to last one a lifetime (I've seen enough blood to last me a lifetime capricolya) |
на всю жизнь | for a lifetime (We had enough laughs for a lifetime but we also learned some valuable lessons about diplomacy that we'd like to share with the rest of you. Alex_Odeychuk) |
на всю жизнь | for the life term (ivvi) |
на всю жизнь | for life |
на всю катушку | the full extent (Interex) |
на всю катушку | on all cylinders (e.g., function Anglophile) |
"на всю катушку" | to the best of one's ability |
на всю катушку | the whole nine yards (Liolichka) |
на всю катушку | the full (Andrey Truhachev) |
на всю катушку | pull out all the stops (Tanya Gesse) |
на всю катушку | all-out (Anglophile) |
на всю оставшуюся жизнь | enough to last a lifetime (хватит Bullfinch) |
на всю страницу | full page |
на всю страницу | full-page |
на всю страну | nationwide (happening or existing in all parts of a particular country • a nationwide campaign • The police conducted a nationwide hunt for the missing prisoners. Example Bank: • The band start a nationwide tour next month. • The campaign is on the way to becoming nationwide. • The police conducted a nationwide hunt for the missing girl. • The study uses data from a nationwide survey of 5 000 people. • We have a nationwide network of local offices. • The company has over 500 stores nationwide. OALD Alexander Demidov) |
на всю ширину, во всю ширину | across the entire width (A line of police was strung out right across the entire width of the street. irinavolis) |
на всю шкалу | full scale |
навлечь неприятности на всю семью | bring down trouble on the whole family |
наконец понять всю правду | wake to the truth |
нам пришлось простоять всю дорогу | we had to stand all the way |
нам удалось осмотреть всю территорию парка | we were able to see the full extent of the park |
нанесение удара на всю глубину обороны | follow-on force attack |
напоминать всю историю | bring back the whole story (the circumstances of our meeting, the details of the arrangement, etc., и т.д.) |
направлять всю свою энергию | bend all energies to (на что-либо) |
направлять всю свою энергию на | bend all energies to (что-либо) |
напрячь всю свою энергию | put forth all one's energies (all one's strength, all one's powers of argument, all one's powers of persuasion, etc., и т.д.) |
напрячь всю свою энергию | put forth all energies |
напрячь всю свою энергию | put forth all one energies (все силы) |
новость облетела всю деревню | the news quickly went the round of the village |
объездить всю страну | tour the country (the colonies, Europe, etc.) |
объехать всю Европу | tour all over Europe (all over the world, etc., и т.д.) |
объехать галопом всю Францию | rush through France |
объявление на всю полосу | full-page advertisement |
огонь и т.д. будет гореть всю ночь | the fire the stove, the lamp, etc. will keep in all night |
один раз за всю жизнь | once in a lifetime (Азери) |
одолеть всю книгу | wade through a book |
окно во всю стену | floor-to-ceiling window (yulayula) |
он будет сожалеть об этом всю жизнь | he will regret it for evermore |
он был на ногах всю ночь | he was up all night |
он всю жизнь будет дураком | he'll be a fool as long as he lives |
он всю жизнь был с ней | he remained with her throughout her life |
он всю жизнь курил | he used tobacco all his life |
он всю жизнь лентяйничает | he has been loafing through life |
он всю жизнь оставался на вторых ролях | all his life he's played second fiddle |
он всю ночь прокараулил дом | he spent all all night guarding the house |
он всю ночь прокараулил дом | he watched the house all night |
он всю ночь прокараулил дом | he spent all night guarding the house |
он всю ночь прокараулил дом | he guarded the house all night |
он всю свою жизнь ездил верхом | he's ridden horses all his life |
он всю свою жизнь отдал детям | he gave up his whole life to his children |
он выболтал всю историю | he blurted out the whole story |
он выболтал всю историю | he let out the whole story |
он выболтал всю историю | he outed with his story |
он гнал во-всю | he really gave it the gun |
он записал всю собственность на свою племянницу | he made over all his property to his niece |
он знает всю подноготную этого дела | he knows the long and the short about it |
он избороздил всю Азию | he has knocked about all over Asia |
он излил свой гнев, перебив всю посуду | he found vent for his anger in smashing the crockery |
он кончит работу, хотя бы ему пришлось просидеть всю ночь | he will finish the work, even if he has to sit up all night |
он лгал всю жизнь | he lived a lie |
он лежал вытянувшись во всю длину | he lay at full length |
он мне всю душу вымотал | he nagged the life out of me |
он не спал, был на ногах всю ночь | he was up all night |
он обвёл всю комнату взглядом | his glance swept about the room |
он обвёл всю комнату глазами | his glance swept about the room |
он обвёл глазами всю сцену | his eye travelled over the scene |
он обиделся на всю компанию | he was resentful at the whole party |
он объездил с концертами всю страну | he has performed all over the country |
он опорочил всю семью | he brought shame on the whole family |
он остался калекой на всю жизнь | he was maimed for life |
он остался калекой на всю жизнь | he was maimed for for life |
он передал всю свою библиотеку колледжу | he gave all his books to the college |
он пересмотрел всю книгу в поисках отрывка, который стоило бы процитировать | he searched the book for a passage worth quoting |
он поддерживает огонь всю ночь | he keeps the fire in overnight |
он подчистил всю тарелку | he scraped his plate clean |
он попытался поцеловать Юлию, но её всю передёрнуло, и она отвернулась | he tried to kiss July but she shuddered and turned away |
он приносил всю получку домой | he took all his pay home |
он проблуждал по лесу всю ночь | he roved in the forest the whole night |
он проблуждал по лесу всю ночь | he wandered in the forest the whole night |
он проблуждал по лесу всю ночь | he roamed in the forest the whole night |
он проглотил всю книгу | he devoured the book |
он прожил здесь всю свою жизнь | he lived here all his life |
он прокашлял всю ночь | he was coughing all night |
он проработал всю ночь | he spent all night working |
он проработал всю ночь | he worked all night |
он проработал всю ночь | he sat up all night working |
он прослушал всю речь не перебивая | he heard the speech through without interruption |
он проспал всю грозу | he is slept through a thunderstorm |
он проспал всю лекцию | he slept through the whole lecture |
он проспал всю тревогу | he slept through the alarm |
он прочёл наизусть всю балладу | he repeated the entire ballad |
он распродал всю свою недвижимую собственность в Америке | he realized all his American property |
он рассказал всю правду | he came out with the truth |
он сидел всю ночь | he stayed up all night |
он смог пробежать наравне с лидером пости всю гонку, но потом устал и вынужден был отстать | he was able to stick with the leading runner for most of the race until he weakened and had to drop back |
он собирается возложить на вас всю ответственность за это | he is going to drop the whole thing in your lap |
он собрал всю силу воли, чтобы пожертвовать своими сокровенными надеждами | he had manned himself to the sacrifice of his dearest hopes (Mrs. C. Praed) |
он тащит всю эту организацию на своих плечах | he is carrying this entire outfit on his shoulders |
он уже исписал всю тетрадь | he has already filled up the whole exercise book |
он шёл позади меня всю дорогу | he kept behind me all the way |
она вкладывала всю душу в свою работу | she put her whole soul into her work |
она всю свою жизнь вздыхает | she sighs her life away |
она всю себя отдала детям | she spent herself for her children |
она глупа, несмотря на всю её учёность | she is stupid for all her learning |
она озарила всю мою жизнь | she has brightened my whole life |
она плакала всю дорогу | she has been piping all the way |
Она скрепляет всю семью | She is the glue to the family. (ArcticFox) |
они веселились всю ночь | they carried on all night |
они всю ночь предавались пьяному разгулу | they were out all night helling around |
они дурачились всю ночь | they carried on all night |
они просидели всю ночь за картами | they sat up all night playing cards |
осветить прорезать лучом всю гавань | shoot a long ray across the harbour (the spotlight on the doorway, etc., и т.д.) |
особый вид мебели для телевизора, аудио-и видеоаппаратуры, обычно во всю стену | entertainment center (papillon blanc) |
отбиваться и орать на всю округу | kicking and screaming (Ivan Pisarev) |
отдать кому-либо всю власть над | give charge over (чем-либо) |
отец просидел всю ночь до возвращения Джейн домой | Jane's father sat up until his daughter got home |
отражать всю полноту картины | reflect the entire picture (Tamerlane) |
охвативший всю страну | countrywide |
охватить всю страну | sweep over a country (across the place, over the continent, across the coast, etc., и т.д.) |
охватить всю страну | sweep through a country (across the place, over the continent, across the coast, etc., и т.д.) |
охватить всю страну | sweep across a country (across the place, over the continent, across the coast, etc., и т.д.) |
охватывающий всю страну | nationwide |
охватывающий всю территорию страны | nationwide |
ошибка, в которой он раскаивался всю свою жизнь | a mistake which he regretted all his life |
ошибка, о которой он сожалел всю свою жизнь | a mistake which he regretted all his life |
передать всю гамму чувств | run the gamut of the emotions (Anglophile) |
пересекающий всю страну | cross country |
петь во всю глотку | sing as loud as one can |
пластические танцы – тектоник, прославившиеся на всю Европу своими необычными и движениями | tectonic (semick) |
плющ увил всю стену | ivy has grown all over the wall |
по всю длину | at full length |
подарок на всю жизнь | gift of a lifetime (A lucky youngster got the birthday gift of a lifetime when she discovered a 2.95-carat golden brown diamond. — Удачливая девочка получила ко дню рождения подарок на всю жизнь, найдя золотисто-коричневый алмаз массой 2,95 карата. cnn.com Alex_Odeychuk) |
показать всю лживость | give the lie (кого-либо Anglophile) |
показать всю несостоятельность | prick the bladder (чего-либо) |
показать всю несостоятельность | prick a bladder (чего-либо) |
показать всю очевидность | place upon an eminency (чего-л.) |
показать всю очевидность | place upon an eminence (чего-л.) |
покрасить всю стену | paint the wall over |
покрывающий всю поверхность | wall-to-wall |
понимать всю щекотливость вопроса | feel a delicacy about doing |
посвятить всю жизнь | dedicate your life to something (чем-либо Alex Lilo) |
посвятить всю жизнь разработке этой темы | spend a lifetime on developing this theory |
потратить всю жизнь на любовные похождения | love away one's life |
приводить всю семью в состояние отчаяния | reduce the whole family to despair (the inhabitants to terror, the poor people to beggary, them to the level of beasts, etc.) |
приложить всю силу | put out all one's strength |
пробездельничать всю жизнь | saunter through life |
пробездельничать всю жизнь | loaf through life |
продолжавшийся всю зиму | overwinter |
продолжающийся всю жизнь | lifelong |
продолжающийся всю жизнь | life long |
продолжающийся всю ночь | all night |
продолжающийся всю ночь | all-night (напролёт) |
продолжающийся всю ночь | nightlong |
продолжающийся всю ночь | overnight |
продолжающийся всю ночь напролёт | all-night |
продукция поступает всю ночь | the produce arrives overnight |
прождать всю жизнь | wait a lifetime |
прожить всю жизнь в нищете | spend all one's life in poverty |
прожить всю жизнь в рабстве | wear away one's life in slavery (one's days in sorrow, etc., и т.д.) |
произойти всю землю | walk all over the world |
пройти всю школьную программу | complete the whole course of school |
пройти через всю комнату | cross the room |
прокутить всю ночь | drink the night away |
пролежать всю ночь не смыкая глаз | lie awake all night |
пропьянствовать всю ночь | drink the night away |
просидеть всю ночь не смыкая глаз | outwatch the night |
просидеть всю ночь с больным | sit up with a sick person (with a dead body, with a patient, etc., и т.д.) |
просидеть всю ночь у постели больного | sit up with a sick person (with a dead body, with a patient, etc., и т.д.) |
прославиться на всю… | in the spotlight (Ivan Pisarev) |
прославиться на всю… | in the public eye (Ivan Pisarev) |
прославиться на всю… | under scrutiny (Ivan Pisarev) |
прославиться на всю… | center stage (Ivan Pisarev) |
прославиться на всю… | in the center of attention (Ivan Pisarev) |
прославиться на всю… | into the public spotlight (Ivan Pisarev) |
прославиться на всю… | into the spotlight (Ivan Pisarev) |
прославиться на всю… | into focus (Ivan Pisarev) |
прославиться на всю… | to the spotlight (Ivan Pisarev) |
прославиться на всю… | under the spotlight (Ivan Pisarev) |
прославиться на всю… | to the limelight (Ivan Pisarev) |
прославиться на всю… | center stage (Ivan Pisarev) |
прославиться на всю… | into the limelight (Ivan Pisarev) |
прославиться на всю… | center of attention (Ivan Pisarev) |
прославиться на всю… | in the limelight (Ivan Pisarev) |
просмотреть всю программу | go through the whole programme (through smb.'s bills, through all of his things, etc., и т.д.) |
просмотреть всю программу | go through the whole program (through smb.'s bills, through all of his things, etc., и т.д.) |
проспать всю дорогу | sleep away the hours of travel |
проспать всю ночь | sleep the night through (the clock round, etc., и т.д.) |
проспать всю свою жизнь | slumber life away |
проходить через всю Европу | pass through all Europe (through the whole country, through a village, through the garden, through the canal, etc., и т.д.) |
прочесть всю книгу | read over a book |
прочитать всю книгу | wade through a book |
прочитать всю книгу | read a book all over |
прямо здесь на пляже вечеринка на всю ночь | right here at the beach, the party don't stop (Alex_Odeychuk) |
работа на всю жизнь | lifetime job (Кунделев) |
работать на всю семью | work for the whole family |
работающий всю ночь | all-night (о ресторане, кафе и т.п.) |
работающий всю ночь | all night |
развернуть во всю ширь | give full play to |
развернуться во всю ширь | develop to its full extent |
развернуться на всю катушку | run on all four cylinders (Anglophile) |
разложить всю почту по вопросам, поднимаемым в письмах | divide all the correspondence according to the subject |
разложить всю почту по темам, поднимаемым в письмах | divide all the correspondence according to the subject |
рана на всю жизнь | a wound that lasts a lifetime (visitor) |
растение и т.д. вытягивается во всю длину | a plant a tree, a tower, etc. springs to its full height |
ребёнок кашлял всю ночь | the baby has been coughing all night |
ребёнок кричал всю ночь | the baby screamed all night |
ребёнок орал всю ночь | the child was bawling all night |
ребёнок плакал всю ночь | the baby kept crying all night |
реклама на всю страницу | banner ad (denghu) |
рекламное объявление на всю страницу | banner ad (denghu) |
Рис впитал всю воду | the rice has soaked up all the water |
ровно покрывающий всю поверхность | all over |
ровно покрывающий всю поверхность | all-over |
родители девчонки собирались засадить его в тюрьму на всю катушку | the girl's parents intended to press charges to the fullest (freekycleen) |
с вечера и всю ночь | overnight |
самый высокий показатель за всю историю | all-time high (Ivan Pisarev) |
самый высокий уровень за всю историю | all-time high (Ivan Pisarev) |
самый жаркий день за всю историю метеонаблюдений | the hottest day on record (Anglophile) |
свалить всю работу и т.д. на неё | leave all the work all the responsibility, etc. to her |
свести вместе всю информацию | bring together a large mass of information (a mass of data, many references, all the evidence, etc., и т.д.) |
свет газ горел всю ночь | the light the gas fire was burning away all night |
сделать кого-либо калекой на всю жизнь | maim for life |
семена лежат в земле всю зиму | the seeds sleep in the ground all winter |
семена спят в земле всю зиму | the seeds sleep in the ground all winter |
сидеть всю ночь не смыкая глаз | outwatch the night |
скакать во всю прыть | smoke along |
скитаться всю ночь, не имея пристанища | carry the banner |
скормить скотине всю траву с луга | feed down a meadow bare |
снег окутал всю гору | the snow completely covered the mountain |
снег покрыл всю гору | the snow completely covered the mountain |
снять с себя всю одежду | take off one's clothes |
собрать воедино всю информацию | bring together a large mass of information (a mass of data, many references, all the evidence, etc., и т.д.) |
собрать всю свою волю в кулак, чтобы сделать | string up resolution for (что-либо) |
собрать всю свою волю в кулак, чтобы сделать | string oneself up to do (что-либо) |
собрать всю свою храбрость | pick up spirit |
собрать всю свою храбрость | pick up courage |
содержащий всю необходимую информацию | self-contained (The summary is self-contained. – Резюме содержит всю необходимую информацию. dimock) |
спеть всю песню | sing a song through |
сплошной рисунок, покрывающий всю ткань | all-over pattern |
спокойно спать всю ночь | spend a sleepful night |
сумерки всю ночь | twilight all night |
съесть на нём всю траву | depasture |
Те, кто делают всю черновую работу | foot soldiers (Дословно – пехота. В литературном языке сюда относят, образно, "муравьев", кто готовы растащить кучу всего за секунды. mazurov) |
теперь она обеспечена на всю жизнь | now she is fixed up for life |
теперь она устроена на всю жизнь | now she is fixed up for life |
тиф охватил всю страну | a typhoid fever swept the whole country |
транслируемый на всю страну | nationally televised |
тщательно просмотреть всю книгу в поисках цитаты | scour a book for quotations |
у меня теперь книг хватит на всю зиму | I am set up with novels for the winter |
у него на лице остался след на всю жизнь | he carried the mark on his face all his life |
уберите всю эту грязную посуду! | get all these dirty dishes away! |
угощать вином всю компанию | stand a shout |
узор, покрывающий всю ткань | all-over pattern |
украсть всю наличность и сбежать | run off with the cash (with my luggage, with all the funds, etc., и т.д.) |
через всю его левую щёку проходит шрам | a scar runs across his left cheek |
чтобы окончательно вас убедить, я расскажу вам всю правду | for your satisfaction I'll let you know the truth |
чувство горечи, испытываемое ею, приводит в уныние всю семью | her bitterness reflects gloom on all the family |
чувство, пронесённое через всю жизнь | lifelong love |
эта идея пронизывает всю книгу | this idea runs through the whole book |
эта идея проходит через всю книгу | this idea runs through the whole book |
эта мысль не давала мне заснуть всю ночь | this thought kept me waking all night |
эта мысль не давала мне спать всю ночь | this thought kept me waking all night |
эти подробности живо воссоздают всю сцену | these details help to realize the scene |
эти подробности позволяют живо воссоздать всю сцену | these details help to realize the scene |
эти подробности позволяют живо воссоздают всю сцену | these details help to realize the scene |
это бесспорно потрясёт всю страну | the case is sure to create a nationwide storm (вызовет резонанс в масштабе страны) |
это замечание испортило всю беседу | this remark killed the conversation |
это событие потрясло всю Европу | all Europe was deeply disturbed by the event |
этот случай испортил ему всю жизнь | this was an experience which poisoned his whole life |
– этот фильм рассказывает всю правду об условиях содержания в тюрьмах южных штатов | the movie is an exposé of prison conditions in the South (Taras) |
этот чемодан слишком маленький, я не могу уложить туда всю мою одежду | this case is too small, I cannot get all my clothes in |
я встал сегодня, не сомкнув глаз во всю ночь | I got up sleepless this morning |
я всю жизнь плавал по морю | I've been to sea all my life |
я высказал ему всю правду | I told him his own |
я дам скажу, прочту и т.п. вам кое-что, что вы будете помнить всю свою жизнь | I'll give you smth. you'll remember all your life |
я дам скажу, прочту и т.п. вам кое-что, что вы запомните всю свою жизнь | I'll give you smth. you'll remember all your life |
я не желаю прозябать всю жизнь в этой деревушке, я хочу жить | I don't want to spend all my days in a small village, I want to live |
я не хочу прозябать всю жизнь в этой деревушке, я хочу жить | I don't want to spend all my days in a small village, I want to live |
я обошёл всю местность на протяжении многих миль | I have walked the country for many miles round |
я почти не сомкнул глаз всю ночь | I hardly slept all night |
я пронесу это воспоминание через всю жизнь | I shall carry the memory of it with me to the grave |
я проработал всю литературу по этому вопросу | I've studied all the literature on the subject |
я проработал всю литературу по этому предмету | I've studied all the literature on the subject |
я прочёл всю книгу | I have read the book through |
я прочёл всю книгу | I have read the book thru |
я прочёл всю книгу | I have read the book thorough |
я этому посвятил всю свою жизнь | I spent my whole life on it |
ясно представить себе всю сцену | imagine the scene clearly |