DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing встать на ноги | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.благодаря хорошему уходу он встал на ногиgood nursing pulled him through
gen.Быстро встать на ногиhave you on your feet in no time (выздороветь)
gen.в Лондоне не было человека, который помог бы мне встать на ногиthere's nobody who could start me off in London
Makarov.встав на ноги, он ковылял как старикwhen he got on his feet he was as doddery as an old man
gen.встать на ногиleave bed (о больном)
gen.встать на ногиrecover feet
gen.встать снова подняться на ногиregain feet
gen.встать на ногиland on feet (Дмитрий_Р)
gen.встать на ногиhelp to someone/something feet (Elian)
gen.встать на ногиscramble to her feet (Marie_)
gen.встать на ногиrebound (cognachennessy)
gen.встать на ногиrecover (kee46)
gen.встать на ногиget upon one's legs again
gen.встать на ногиget well again
Игорь Мигвстать на ногиget established
Игорь Мигвстать на ногиget rolling
gen.встать на ногиget one's feet back on the ground (Artjaazz)
gen.встать на ногиget on one's feet
gen.встать на ногиrecover legs (после падения)
Makarov., inf.встать на ногиbe up
Makarov.встать на ногиget on to one's feet
Makarov.встать на ногиrecover one's legs
Makarov.встать на ногиrise to one's feet
Makarov.встать на ногиregain one's footing
med.встать на ногиbe up and about after an illness; after sleep (Andrey Truhachev)
med.встать на ногиbe up and about again (Andrey Truhachev)
inf.встать на ногиturn a corner (Aprilen)
fig.встать на ногиbecome independent
fig.встать на ногиregain one's feet (Artjaazz)
Makarov.встать на ногиget to one's foot
idiom.встать на ногиget a toehold (Olya34)
Makarov.встать на ногиgain one's foot
Makarov.встать на ногиleave one's bed (о больном)
gen.встать на ногиget to one's feet (Larapan)
gen.встать на ногиalight on feet (после падения, прыжка)
Makarov., humor.встать на ноги после болезниget on one's hind legs
gen.встать на ноги оправиться после болезниbe get on one's hind legs
gen.встать на ноги, чтобы прочесть стихотворениеget up to recite a poem (to ask a question, to answer, etc., и т.д.)
Makarov.встать на свои ногиstand on one's own feet
gen.всё снова встанет с головы на ногиeverything will fall back into place (Tanya Gesse)
gen.он встал на ногиhe is on his legs again (напр., после болезни)
gen.он встал на ногиhe got on his feet
gen.он выделил сыну небольшой капитал, чтобы тот смог встать на ногиhe gave his son some capital to set him up
Makarov.он должен помочь стране снова встать на ногиhe must help the country to recover
gen.помочь кому-либо встать на ногиstart in life
fig.помочь встать на ногиgive a start in life
gen.помочь кому-либо встать на ногиgive a start in life
gen.помочь кому-либо встать на ногиgive somebody a start in life
dipl.помочь стране встать на ногиhelp a country to its feet
mil.помочь стране встать на ногиhave a country to its feet
gen.после болезни он скоро встал на ногиafter an illness he soon pulled round
gen.с трудом встать на ногиstruggle to one's feet
gen.с трудом встать на ногиstruggle to feet
med.снова встать на ногиbe up and about after an illness; after sleep (Andrey Truhachev)
Makarov.снова встать на ногиregain one's footing
med.снова встать на ногиstand up on his feet again (CNN Alex_Odeychuk)
med.снова встать на ногиbe up and about again (Andrey Truhachev)
gen.снова встать на ногиregain one's footing
sport.со стойки на руках кувырок вперёд встать с прямыми ногамиhandstand fall forward and roll forward with straight legs
gen.сразу встать на ногиhit the ground running (после приземления)
gen.старик упал на льду и никак не мог встать на ногиthe old man fell down on the ice and couldn't get up