Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Arabic
Bulgarian
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Hungarian
Italian
Japanese
Khmer
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Spanish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
Makarov
containing
встать
|
all forms
|
exact matches only
Russian
English
встать
в итоге на свои места
dry straight
встать
в круг
form a ring
встать
в кружок
stand in circle
встать
в очередь
stand in line
встать
в очередь
join the queue
встать
в плохом настроении
get out of bed on the wrong side
встать
в позу
pose as
(someone – кого-либо)
встать
в позу стороннего наблюдателя
adopt the attitude of an onlooker
встать
в ряд
get into lane
встать
в семь часов
be up at seven
встать
в строй
join the ranks
встать
в строй
fall into line
встать
в строй
flow into
встать
во весь рост
stand up straight
встать
во весь рост
stand uprights
встать
во весь рост
draw oneself up to
one's
full height
встать
грудью за
stand up for
someone, something
(кого-либо, что-либо)
встать
из-за стола
leave from the table
встать
из-за стола
get up from the desk
встать
как вкопанный
stop dead
встать
лагом
turn broadside on
(to; к)
встать
на дыбы
be on
one's
legs
(о лошади)
встать
на дыбы
rear up
встать
на дыбы
be on
one's
hind legs
(о лошади)
встать
на дыбы
be on
one's
hind legs
встать
на ложный путь
go wrong
встать
на ноги
be up
встать
на ноги
gain
one's
foot
встать
на ноги
get to
one's
foot
встать
на ноги
rise to
one's
feet
встать
на ноги
regain
one's
footing
встать
на ноги
recover
one's
legs
встать
на ноги
get on to
one's
feet
встать
на ноги
leave
one's
bed
(о больном)
встать
на ноги после болезни
get on
one's
hind legs
встать
на определённую позицию в вопросе зарубежной поддержки
take a position on foreign aid
встать
на определённую позицию в вопросе зарубежной помощи
take a position on foreign aid
встать
на позицию богословской доктрины
appropinquate to the theological doctrine
встать
на путь
enter on the path
встать
на свои ноги
stand on
one's
own feet
встать
на стартовую черту
toe the mark
встать
на
чью-либо
сторону
come down in favour on the side of
(someone)
встать
на
чью-либо
сторону
come down in favour of the side of
(someone)
встать
на чью-либо сторону
take
someone's
side
встать
оправиться после болезни
get on
one's
hind legs
встать
оправиться после болезни
be on
one's
hind legs
встать
перед выбором
face an alternative
встать
перед
чьими-либо
глазами
arise in
one's
mind
встать
по стойке "смирно"
snap to attention
встать
под знамена
join the colours
встать
под
чьи-либо
знамена
join the banners
встать
поперёк горла
stick in
one's
throat
встать
поперёк горла
stick in
one's
stomach
встать
кому-либо
попёрек дороги
cross path's
встать
после болезни
be up and about
встать
с восходом солнца
rise with the sun
встать
с зарей
rise at the crack of dawn
встать
с кровати
get out of bed
встать
с левой ноги
get out of bed on the wrong side
встать
с левой ноги
get out of the bed on the wrong side
встать
с места
be on
one's
feet
(на собрании)
встать
с места
get on
one's
feet
встать
с одра болезни
rise from a sickbed
встать
с петухами
rise with the sun
встать
с петухами
rise with the lark
встать
с постели
leave
one's
bed
встать
с постели
get out of bed
встать
с постели
be up and about
встать
спиной к гостям
turn
one's
back to
one's
guests
встать
чуть свет
rise with the sun
ей пришлось
встать
безбожно рано
she had to get up at an unchristian hour
между нашими намерениями и их исполнениями могут неожиданно
встать
присущие нам страсти и страстишки
between our intentions and our practices, our little and our great passions may intervene
мы искали за городом хорошее местечко, где можно было бы
встать
лагерем
we've been looking about the country for a good place to camp
наверное, мальчик чувствует себя лучше, потому что он целый день порывается
встать
с постели
the boy must be feeling better, he's been wanting up all day
нам приказали
встать
в круг
we were commanded to form ourselves into a ring
он должен определиться и
встать
на ту или иную сторону
he must come off the fence and join one side or the other
он должен помочь стране снова
встать
на ноги
he must help the country to recover
попытаться
встать
на дно
try the depths
снова
встать
на ноги
regain
one's
footing
Get short URL