Russian | English |
а он сумеет перепродать все эти фотоаппараты в этом году? | will he be able to turn over all of those cameras this year? |
а он успеет перепродать все эти фотоаппараты в этом году? | will he be able to turn over all of those cameras this year? |
а что все говорят об этом? | what is the general feeling on this question? |
а что все думают об этом? | what is the general feeling on this question? |
а я всё же с этим не согласен | I still don't agree with it |
автором всех этих работ является он | all this collection was his handiwork |
базовый стандартный английский, общий для всех вариантов этого языка | Course Book English |
в настоящее время эта задача превосходит по важности все другие проблемы | this task now precedes every other problem |
в нашем разговоре мы всё время возвращались к этой теме | the subject kept coming up as we talked |
в этой гостинице все очень дорого | everything is very expensive in this hotel |
в этой книге собраны все его стихи | this book includes all his poems |
в этой книге собраны все его стихотворения | this book includes all his poems |
в этой комнате они все не поместятся | the room will not contain all of them |
в этой шкатулке все его ценные бумаги | this box holds all securities |
в этой шкатулке все его ценные бумаги | this box holds all his securities |
в этом абзаце говорится что все люди равны | the paragraph reads to the effect that all men are equal |
в этом абзаце провозглашается, что все люди равны | the paragraph reads to the effect that all men are equal |
в этом виноваты все поголовно | everybody is guilty without exception |
в этом вопросе они все едины | they all unite on that subject |
в этом все дело | appear to be the case (Ivan Pisarev) |
в этом все дело | be the case (Ivan Pisarev) |
в этом вся загвоздка | the rub of it (Ремедиос_П) |
в этом вся ты | you're so you |
в этом вся ты | you are so you (Taras) |
в этом всё дело | that is the catch |
в этом году все помешались на кроссвордах | crossword puzzles were the fad of the year |
в этом году всё рано замёрзло и поздно оттаяло | this year ice formed early and stayed late |
в этом магазине есть в продаже всё, что вам нужно | this shop keeps everything you need (fresh eggs, fruit, etc., и т.д.) |
в этом магазине продаются все книжные новинки | in this store are sold all the latest books |
в этом маленьком городке все знают друг друга | in this small town every one knows every one else |
в этом маленьком городке все знают друг друга | in this small town everyone knows everyone else |
в этом матче он не играл, также все обратили внимание на то, что он не пришёл на послематчевые торжества | he played no part in the game and was conspicuous by his absence in the post-match celebrations |
в этом она вся | that's just like her |
в этом плане не всё честно | the plan smells of smth. tricky |
в этом случае всё пройдёт | in this case anything goes |
в этом случае всё сойдёт | in this case anything goes |
в этом-то все и дело | that's the catch |
в этом-то все и дело | that is the catch |
в этом-то вся загвоздка! | it is the very deuce! |
в этом-то вся и суть | that's precisely the point (ART Vancouver) |
в этом-то вся и трудность | there lies our problem (Example provided by ART Vancouver: "Running from what?" "There lies our problem." (Sir Arthur Conan Doyle)) |
в этом-то вся прелесть | that's the beauty of it |
в этом-то вся прелесть | that is the beauty of it |
в этом-то вся хитрость | that's the catch |
в этом-то всё затруднение | there's the devil on't |
в этом-то всё и дело | it makes all the difference in the world |
в этом-то всё и дело | there lies our problem ("Running from what?" "There lies our problem." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
в этом-то всё и дело | that's precisely the point (ART Vancouver) |
в этом-то всё и дело | it makes a great difference |
в этот сундук влезут все мои вещи | this trunk holds all my things |
в этот сундук можно положить все мои вещи | this trunk holds all my things |
в этот-то всё дело | that's the catch |
в эту книгу вошли все его стихотворения | this book includes all his poems |
в эту минуту нам всем стало не по себе | a nervous moment for us all |
в эту папку вы сможете сложить все документы | this folder will keep your papers together |
вам необходимо напрячь все силы, чтобы выпутаться из этого | you'll need every ounce of strength you have to pull through this |
весть об этом разнеслась по всему миру | news of this has spread throughout the world |
весть об этом событии быстро разнеслась по всему городу | the event was soon blown over all the town |
во время пребывания в этом городе они попытались разыскать всех своих родственников | during their stay in the town they tried to find out all their relatives |
во всех смыслах этого слова | in every sense of the word (Anglophile) |
во всём мире его считают авторитетом в этой области | he is recognized internationally as an authority in this field |
во всём этом | throughout it all (NikaKor) |
во всём этом виноват Джон | you have got John to thank for it |
во всём этом воображение сыграло большую роль | in all this imagination played a large part |
во всём этом деле он вёл себя гадко | he behaved meanly over the whole business |
во всём этом нет ни капли правды | there isn't a scrap of truth in it |
война разбросала этих людей по всему свету | war scattered these people to the four corners of the earth (raf) |
вопреки всему этому, акцент его выдал | this notwithstanding his accent betrayed him |
вопрос всё время вертится вокруг этого острова | the entire question pivots upon that island |
вот в этом то и вся соль! | Thats the whole salt of it! (Interex) |
вряд ли все эти вещи влезут в этот чемодан | I doubt whether all the things will fit into this suitcase |
все акции этой компании куплены | be taken up all the shares of this company have been taken up |
все билеты на этот концерт были распроданы | the concert is sold out |
все билеты на этот спектакль проданы | the performance is fully bookstoreed up |
все билеты на этот спектакль проданы | the performance is fully booked up |
все были против этого плана | there has been general opposition to the scheme |
все ваши друзья, и я в этом, кланяются вам | all your friends, including me, send you their greetings |
все газеты поспешили сообщить об этом | the fact was reported dutifully by every newspaper |
все говорят об этом | on the tongues of men |
все дело сводится к этому | the whole thing boils down to this |
все дело сводится к этому | the whole thing comes down to this |
все добиваются знакомства с этой дамой | that lady is in great demand |
все его помыслы направлены на осуществление этого плана | he set his thoughts on the plan |
все замешанные в этом деле должны нести наказание | those concerned in the affair should be punished |
все комнаты в этом отеле уже заняты | every room in this hotel is already bespoken |
все люди – потенциальные убийцы, куда там тиграм, тигры не могут в этом тягаться с людьми | all people are killers, potentially, and tigers aren't in it with people |
все методы убеждения в отношении этого ребёнка закончились! | all non-physical disciplinary methods have failed! (bigmaxus) |
все мужчины в этой семье не ладили между собой | the men of the house were all at sixes and sevens |
все подробности этой истории так и не стали достоянием общественности | the full story was never made public |
все признают, что в этом есть доля правды | everybody admits that there is some measure of truth in it |
все протестовали против этого решения | there was a general outcry against this decision |
все считают, что эти сведения правильные | the report is generally believed true |
все эти вещи свидетельствуют в пользу мистера Гладстона | all these things make in favour of Mr Gladstone |
все эти годы | all this time (April May) |
все эти двери должны открываться одним ключом | all these doors should be passed with one key |
все эти действия противоестественны | all these activities are against nature |
все эти его пошлые шуточки – он ведь обычно такой вежливый | all those his vulgar jokes – that was not in character, cause he is polite |
все эти критические замечания не взволновали его | he remained unruffled by all these criticisms |
все эти люди, за небольшим исключением, принадлежали к Римско-католической церкви | these people, with few exceptions, adhered to the Church of Rome |
все эти места заказаны? | are all these sits answered for? |
все эти места заняты | these seats are all taken |
все эти неприятности подкосили его | all this worry has got him down |
все эти неприятности и т.д. скоро кончатся | all that trouble his illness, the pain, etc. will soon pass away |
все эти объяснения будут опровергнуты при такой проверке | none of these explanations can stand up under such examination |
все эти разговоры – чепуха | all that talk is bunkum |
все эти разговоры – чепуха | all that talk is buncombe |
все эти разъезды по стране наносят вред твоему здоровью. Почему бы тебе не бросить эту работу? | All this travelling about the country is doing your health no good. Why don't you turn it in? (Taras) |
все эти рассказы только дразнили его воображение | all those stories only tickled his fancy |
все эти рассуждения сводятся к такому заключению | all those reasonings centre in this conclusion |
все эти секреты яйца выеденного не стоят | all those secrets aren't worth a plugged nickel |
все эти сплетни | all this gossip |
все эти твои тонкости ему невдомек | he hasn't got your fine ways |
все эти темы детально освещены | all these topics receive full coverage |
все эти темы детально рассмотрены | all these topics receive full coverage |
все эти уловки насквозь видны | these tricks are easily seen |
все эти факты надо принять во внимание | all these factors must be taken into consideration |
все эти факты надо принять во внимание | all these factors must be taken into account |
все эти цены установлены официальными органами | all these prices are fixed by the authorities |
все этим грешат | everyone has done it (And yes, everyone has done it at one point or another. But I bet you’d stop doing it the moment you nearly hit someone because you weren’t paying attention to the road. ART Vancouver) |
всем полагается знать эти правила | everyone is supposed to know the rules |
всем стало известно, что за этим стояли вы | the story got out that you were behind it |
вскоре все об этом узнали | the story was soon bandied about |
вслед за этим вся аудитория принялась аплодировать | thereupon the whole audience began cheering |
всю эту неделю я свободен | I've got nothing on all this week |
вся внешняя сторона этой теории | the whole facade of this theory |
вся деревня была взбудоражена этим известием | the whole village was aflutter with the news |
вся эта история – сплошная выдумка | the whole story is a bounce |
вся эта история – сплошная выдумка | the entire story is made of whole clot |
вся эта история – сплошная выдумка | the entire story is made of whole cloth |
вся эта путаница | this whole mess (WiseSnake) |
вся эта свора набросилась на демонстрантов | they ganged up on the marchers |
Вся эта энергия была вброшена в саму ткань пространства и времени, заставляя Вселенную взорваться гравитационными волнами | All that energy was pumped into the fabric of space and time itself, making the Universe explode in gravitational waves. (TatEsp) |
всё было ровным, как будто по этому месту проехал каток | it was flattened as if a steamroller had gone over it |
всё было связано с этим событием | it all hinged on this event |
всё было так подстроено, что она вынуждена была отказаться от этого места | she was done out of her job |
всё в этом мире скоропреходяще | the fashion of this world passeth away |
всё в этом роде | the bit |
всё во мне кипит при одной мысли об этом | my blood stirs at the very thought of it |
всё действует в этом духе | all things work that way |
всё его доказательство базируется на этих фактах | his whole argument is built on these facts |
всё его доказательство основывается на этих фактах | his whole argument is built on these facts |
всё его доказательство построено на этих фактах | his whole argument is built on these facts |
всё зависит от того, как к этому отнестись | it depends how you think of it |
всё идёт к этому | everything is heading in that direction |
всё моё существо восстаёт против этого | my whole being rises against it |
всё моё существо восстаёт против этого | my whole soul rises against it |
всё на этом | that'll be all (Abysslooker) |
всё на этом | that's that (Супру) |
всё, что в жизни приносит удовольствие и радость либо аморально, либо незаконно, либо от этого толстеют | All the things I want to do in this life are either immoral, or illegal, or fattening (Yanick) |
всё, что связано с этим | everything having to do with it |
всё, что связано с этим | everything associated with it |
всё, что связано с этим | everything connected with it |
всё, что я рассказал тебе о планах нашей фирмы, должно остаться между нами, не забудь об этом | remember that everything I've told you of the firm's plans is between ourselves |
всё это не принимается обществом, этот подход не получил общественного одобрения | but this does not have social acceptance (Yeldar Azanbayev) |
втравить во все эти неприятности | lure someone into this whole mess (She lured me into this whole mess) |
втянуть во всю эту неразбериху | lure someone into this whole mess |
вы поглядите, эти дети съели всё, что я приготовил для гостей! | those children certainly disposed of all the food that I prepared for the party! |
даже при всём этом | yet through it all |
дай мне время разобраться во всём этом | give me time to take it all in |
дайте мне время во всём этом разобраться | give me time to take it all in |
должно быть, приятно есть все эти сладости? | it'd be fun to be able to eat all desserts? |
достигнутые результаты самым блестящим образом характеризуют всех, кто имеет к этому отношение | the results reflect the greatest credit upon all concerned |
достигнутые результаты самым блестящим образом характеризуют всех, кто с этим связан | the results reflect the greatest credit upon all concerned |
его мысли всё время вертелись вокруг этой проблемы | his mind kept running on the problem |
его поразила мысль, что всё эти книги принадлежали одному человеку | the thought of one man owning all those books overpowered him |
ей пришлось таскать этот свёрток по всему городу | she had to waltz this package all over the town |
ещё не все ресурсы этого приспособления использованы полностью | the device has not yet been worked to the limit |
за все эти недостатки их следует серьёзно пробрать | for all these shortcomings they should be sternly reproved |
за всем этим | at the upshot |
за всем этим | upon the upshot |
за всем этим | on the upshot |
за неделю я исчерпал все возможности ограниченного меню этой гостиницы | after a week at the hotel I had rung all the possible changes on their limited menu |
за обедом в клубах всё время об этом толковали | it was the table-talk of clubs |
записали всех желающих получить эту работу | they were all set down for the job |
и всё, что с этим связано | and all that (Neural Machine Translation and all that – источник
dimock) |
и ко всему этому | to add insult to injury |
и на этом всё | and call it a day (suburbian) |
и этим всё сказано | and that's the bottom line (He wasn't a businessman, Gil ... and neither are you. That's the bottom line – from the movie 'The Fan') Tamerlane) |
из всех смехотворных отговорок, которые я когда-либо слышал, эта самая глупая | of all the cockamamy excuses I ever heard this one surely takes the cake |
иметь все данные для того, чтобы занять этот пост | be cut out to fill this position (to be a leader, to do the job, etc., и т.д.) |
империя поглотила все эти страны | the empire took in all these countries |
к чему вся эта суматоха? | why all this fuss? |
к этому всё сводится | that's what it all comes down to (Ultimately, that's what it all comes down to. – В конечном итоге всё к этому сводится. ART Vancouver) |
как мне впихнуть все эти книги в портфель? | how can I get all these books into the bag? |
как мне запихнуть все эти книги в портфель? | how can I get all these books into the bag? |
как мне засунуть все эти книги в портфель? | how can I get all these books into the bag? |
как он успел просмотреть все эти папки? | how could he get through all these files? |
как связать все эти противоречивые факты вместе? | how can one reconcile all these conflicting facts? (raf) |
как это его не повесили за все эти годы? | how did he escape the noose for so many years? |
каких результатов вы ожидаете от всех этих действий? | what results do you expect to come from all this activity? |
какое у вас обо всём этом мнение? | what have you to say to all this? |
книга посвящена всем этим событиям | the book deals with all these events |
когда он рассказывал об этом вечере, все покатывались со смеху | he gave a side-splitting account of the evening |
конгресс хочет распространить действие этого закона на все штаты | congress wants the law extended to cover all states |
кто всем этим заправляет? | who Sits on the Panel? (4uzhoj) |
кто стоит за всем этим? | who's behind all of this? (dendrill) |
лучший способ оповестить об этом всех - дать объявление в газете | the best way to make it known is to advertise through the press |
лучший способ оповестить об этом всех - поместить объявление в газете | the best way to make it known is to advertise through the press |
минуя все эти прелести | bypassing all these enchantments (Interex) |
мне все уши прожужжали об этом | I hear of nothing else |
мне все эти с понтом тусовки надоели | I don't care for these fancy-schmancy get-togethers (Taras) |
мне вся эта история надоела | I am sick of the whole business |
мне придётся снять со счёта деньги, чтобы заплатить всем этим людям | I shall have to draw out some more money to pay all these people |
мы все из этих мест | we all belong here |
мы должны рассматривать все эти вопросы как единое целое | we must consider these matters as a whole |
мы должны сделать всё, чтобы решить эту задачу | we must apply our energies to finding a solution |
мысленно он всё время возвращался к этому вопросу | he turned the matter over and over in his mind |
на фоне этого ужасного факта все другие тревоги отходят на задний план | all other anxieties pale beside this terrible fact |
на этой авантюре он потерял всё наследство | he sank his whole legacy into this venture |
на этой актрисе держится вся программа | the actress is the main feature of the show |
на этой машине я и мои друзья исколесили всю Англию, Шотландию и Уэльс | that car carried me and friends to every corner of England, Scotland and Wales |
на этой почве все растения буйно разрастаются | all plants flourish on this soil |
на этой сделке он потерял все до гроша | he lost his shirt on that business deal |
на этой сделке он потерял всё до гроша | he lost his shirt on that business deal |
на этой станции ко всем поездам подаются автобусы | all trains connect with buses at this station |
на этом все помешались | everyone seems nuts about it |
на этом всё | that's it then (Abysslooker) |
на этом всё | that about does it (fddhhdot) |
на этом всё | that's about it (that's about it for now – всё на этот раз • that's about it for today – на сегодня закончим / на сегодня всё Adrax) |
на этом пока все | you are all caught up (Andy) |
на этот раз все сошло благополучно | this time everything went off smoothly |
на этот раз у нас все схвачено | that's where we got it licked |
на этот фильм пропускают только взрослых или всех? | can anyone go to this movie or is it just for adults? |
на этот фильм пускают только взрослых или всех? | can anyone go to this movie or is it just for adults? |
на эту поездку ушли все его сбережения | this trip took all his savings |
на эту работу у него уходят все вечера | this work takes up all his evenings |
надеюсь, я всё-таки отделался от этой книги | I hope I have seen the last of this book |
называть всех великих писателей этого времени | name all the great writers of the period (some more plays of Shakespeare's, all the players, all the plants in this garden, the stars in the sky, different parts of a bicycle, etc., и т.д.) |
наилучший сувенир из всех этих штучек | the biggest souvenir of all the what-nots (вещиц) |
направь все свои заботы Богу, этот якорь действительно держит | that anchor holds |
направь все свои заботы Богу, этот якорь действительно держит | cast all your cares on God |
не верьте всем этим небылицам, о которых говорят | don't believe all these stories that are being put about |
не все верят тому, что об этом говорится | the story is discredited by some |
не исключено, что он обо всём этом забудет | he will forget all about it as likely as not |
не стоит и мечтать об этом парне, он не вернётся – ты же не собираешься провести всю жизнь в пустых мечтаниях? | it's no use dreaming about that boy, he won't come back – are you going to moon away the whole of your life? |
невозможно преувеличить все ужасы этой системы | it is impossible to overdo the horrors of the system |
нельзя ли опустить все эти формальности и поскорее перейти к делу? | can't we cut through some of these formalities and get on with the real business? |
нет необходимости рассматривать этот вопрос здесь во всех подробностях | there is no need to belabour the point here |
нет никакой уверенности в том, что вывод, к которому мы пришли относительно строения солей, обязательно применим ко всем этим и аналогичным соединениям в твёрдом состоянии | it is by no means certain that the conclusion we have reached as to the constitution of salts in solution necessarily applies to all of these and similar compounds in the solid state |
но в этом-то всё и дело | but that's the point (ART Vancouver) |
но при всём этом | but for all that (Andrey Truhachev) |
но этим всё и ограничилось | but that was all |
ну, расскажите же всё, что вы об этом знаете | come, tell me all you know about it |
о чём все эти книги? | what are all these books about? |
об этом все говорят | this is the tattle of the day |
об этом все говорят | it is common gossip that (Bullfinch) |
об этом все говорят | it became the talk of the town |
об этом все говорят | everybody is talking about it |
об этом все говорят | 'tis in everybody's mouth |
об этом все языки чешут | this is the tattle of the day |
об этом говорят все | it is a matter of current report |
об этом знают все | it is a matter of current report |
об этом открытии писали все газеты | the discovery hit the headlines |
об этом факте все знают | it is a well-known fact |
одна эта книга стоит дороже, чем все остальные вместе взятые | this book costs more than all the others together |
однако что пользы во всём этом? | yet what is the use of it all? |
он был уверен, что на этот раз всё получится | he was sure that he would not fail this time |
он вложил все свои деньги в эту фирму | he sank all his money in this firm |
он возлагает всё свои надежды на получение этого повышения | all his hopes are riding on getting that promotion |
он всеми силами боролся против этой идеи | he opposed the idea tooth and nail |
он всю ночь бился над этой задачей | he puzzled over the problem all night |
он всё больше склоняется к этому плану | the plan is winning upon him |
он всё время думает об этих неприятностях | these troubles adverse circumstances, etc. press upon his mind (и т.д.) |
он всё время думал об этой проблеме | his mind kept running on the problem |
он всё время мысленно возвращался к этой идее | he turned the idea over in his mind |
он всё ищет эту книгу и не может найти её | he keeps looking for this book but I can't find it |
он всё ищет эту книгу и не находит | he keeps looking for that book but he can't find it |
он всё рассказал об этом событии | he gave a full account of the event |
он замучился, таская все эти коробки наверх | he exhausted himself carrying all these boxes upstairs |
он знает все эти фокусы | he is up to all the tricks and then some |
он знает всю подоплёку этого дела | he knows all the ins and outs of this affair |
он изо всех сил старался понравиться этой девушке | he made a big play for this girl |
он использовал в комитете всё своё влияние, чтобы добиться одобрения этого плана | he used all his influence with the committee to get their approval of the plan |
он коротко рассказал эту историю, опуская всё, кроме основных событий | he sketched the story briefly, omitting all except the main events |
он летает над этим районом только шесть месяцев, и всё ещё продолжает открывать для себя особенности местности и приметные точки | he has been flying here for only six months and is still in the process of discovering new features and pinpoints |
он не может уместить все вещи в этот чемодан | he can't find room for all the things in the trunk |
он не может уместить все вещи в этот чемодан | he can't cram all this things into the suitcase |
он не может уместить все вещи в этот чемодан | he can't find room for all the things in the suitcase |
он не считает этот дом своим, для него это всё ещё дом его родителей | it's still mom and dad's house |
он не считает этот дом своим, для него это всё ещё дом его родителей | he doesn't deem it to be his personal space |
он непременно поверит всем этим россказням | he is bound to believe all these stories (to obey the laws, to pay the debt, to come, to win, etc., и т.д.) |
он обязательно поверит всем этим россказням | he is bound to believe all these stories (to obey the laws, to pay the debt, to come, to win, etc., и т.д.) |
он оказался настоящим болтуном, сообщив всё об этом деле | he was a sure "draw" on this subject |
он отдал бы всё на свете, чтобы узнать это, ему страстно хочется узнать об этом | he would give the world to know that |
он подчеркнул всё положительное, что можно было сказать об этой книге | he played up the good things about the book |
он прямо сгибается под тяжестью всех этих посылок | he is loaded down with all those parcels |
он решил все задачи в этом уроке | he has solved all the problems in the lesson |
он сказал, что ему всё равно или что-то в этом роде | he said he did not care, or words to that effect |
он согласился отказаться от всех притязаний на эту собственность | he agreed to surrender all claims to the property |
он тащит всю эту организацию на своих плечах | He's carrying this entire outfit on his shoulders (Taras) |
он тянул с этим делом и упустил все возможности | he kept putting it off and missed all the chances |
он успешно преодолел все эти трудности | he fought through all these troubles |
он хочет извлечь все возможные удовольствия из этой жизни | he means to extract the utmost possible amount of pleasure out of this life |
она голодала все эти дни | she has gone hungry all these days |
она знает все самые злачные места этого старого города | she knows the sleaziest routes round this old town (TatEsp) |
она относилась ко всему этому с неподдельным равнодушием | she was honest to God indifferent to it all |
от всех этих сложностей я чувствовал себя очень неуютно | I have been thorned with these perplexities |
от всех этих трудностей я чувствовал себя очень неуютно | I have been thorned with these perplexities |
от этого во мне всё кипит | this makes my blood boil |
от этого все с ума сходят | everyone seems nuts about it |
от этого выиграли бы все | this could be to everybody's advantage (Could the additional docking slips possibly handle the "Hullo" ferries ? This would make transfer from one mode of transit to another much easier than the 800 meter trek from Waterfront Station to Harbour Air. This could be to everybody's advantage. (dailyhive.com) ART Vancouver) |
от этого пошли мурашки по всему телу | this makes me creep all over |
от этой привычки ему всё трудней отделаться | the habit has grown on him |
отдать все своё свободное время на изучение этого предмета | sacrifice one's time to the study of the subject (an inclination to smb.'s happiness, etc., и т.д.) |
отнестись ко всему этому с юмором | take it all in good fun |
очень приятно после всех этих лет полностью рассчитаться за дом | it's a good feeling to pay off the house after all these years |
очень скоро об этой тайне все узнали | the secret came out very quickly |
перепишите все эти цифры точно так, как они написаны | copy each figure exactly as it is written |
переплетите все эти документы в один том | bind all these papers into one volume |
перечертите все эти цифры точно так, как они написаны | copy each figure exactly as it is written |
перечислить названия всех цветов в этом саду | name all the flowers in the garden |
перечислять всех великих писателей этого времени | name all the great writers of the period (some more plays of Shakespeare's, all the players, all the plants in this garden, the stars in the sky, different parts of a bicycle, etc., и т.д.) |
плевал я на рисовый пудинг и всю эту пакость | I spew rice pudding and all that guck! |
подбери все эти вещи | pick up all those things (the papers, бума́жки) |
подводя итог всем этим данным | drawing the overall conclusion (Ivan Pisarev) |
подводя итог всем этим данным | drawing the conclusion (Ivan Pisarev) |
подводя итог всем этим данным | sum up all of the above (Ivan Pisarev) |
подводя итог всем этим данным | summarizing all of the above (Ivan Pisarev) |
подводя итог всем этим данным | in total summary (Ivan Pisarev) |
подводя итог всем этим данным | in summary (Ivan Pisarev) |
подводя итог всем этим данным | summing up all the above (Ivan Pisarev) |
подводя итог всем этим данным | summing it up (Ivan Pisarev) |
подводя итог всем этим данным | summing up all aforesaid (Ivan Pisarev) |
подводя итог всем этим данным | summarizing all the above (Ivan Pisarev) |
пожалуйста, заполните все пустые места на этом бланке | please, fill in all the blanks in the form |
покончить со всем этим | get it over with (Why not call the police and get it over with? ART Vancouver) |
покончить со всем этим | cash in on the shock (Interex) |
положите все эти вещи в сумочку | put those things in a handbag |
полученные результаты самым блестящим образом характеризуют всех, кто имеет к этому отношение | the results reflect the greatest credit upon all concerned |
полученные результаты самым блестящим образом характеризуют всех, кто с этим связан | the results reflect the greatest credit upon all concerned |
получить в этом матче больше всех очков | make the highest score in the match |
поместится ли вся твоя одежда в этот чемодан? | will this suit-case hold all your clothes? |
понять что к чему во всём этом хаосе | figure this whole mess out |
после этого намёка ей всё стало ясно | the hint enlightened her |
поставить на карту всё в этой борьбе | all to stake one's all in this struggle |
поставить на карту всё в этой борьбе | stake all in this struggle |
им потребуются войска, чтобы справиться со всем этом хулиганьем | they'll need the Army to zap all those hoodlums |
право на возмещение и все связанные с этим права | right to indemnity and all incidental rights (вк) |
при всём при этом | taken all in all (scherfas) |
при всём при этом | even with all things considered (felog) |
при всём этом | for all that |
при всём этом | moreover |
принять во внимание все эти факты | take all these facts the circumstances, her request, etc. into account (и т.д.) |
принять во внимание все эти факты | take all these facts the circumstances, her request, etc. into consideration (и т.д.) |
прочитайте все книги по этому предмету, какие удастся найти | read any books you find on the subject |
пусть вы с этим не согласны вам всё же придётся сказать ему правду | you may not agree with it, but you must tell him the truth |
радио разнесло эту новость по всему миру | the radio trumpeted the news over the world |
раззвонить об этой новости по всему городу | cry the news all over the town |
распоряжение касается всех сотрудников этого учреждения | the ruling affects all personnel of this office |
распоряжение касается всех сотрудников этого учреждения | contributor (to a newspaper, journal, etc) |
расскажите мне всё, что вы знаете об этом | tell me all about it |
с этим всё кончено | that's all over and done with |
с этим всё кончено | it's domino with it |
с этим всё покончено | that's over and done with |
с этим всё ясно | that much is clear (Азат Ишимов) |
сначала тебе придётся забыть все эти глупости! | you will first have to finish with all this foolishness! |
сначала тебе придётся прекратить все эти глупости! | you will first have to finish with all this foolishness! |
со всеми вытекающими из этого последствиями | with all that it implies |
со всеми правами, почестями и привилегиями, которые к этой степени относятся | with all the rights, privileges and honors pertaining thereto (eique omnia iura honores privilegia ad hunc gradum pertinentia 4uzhoj) |
со всеми правами, почестями и привилегиями, которые к этой степени относятся | by all rights, privileges, and honors for his holder (Johnny Bravo) |
со всеми этими | what with (linton) |
со школой у этого парня всё кончено | the young fellow has finished with school |
собери все эти вещи | pick up all those things (the papers, бума́жки) |
среди всех этих книг нет ни одной интересной | among all these books there isn't a one that's interesting |
старики умерли, а молодые всё ещё живут в этой деревне | the old people died but the young people lived on in the village |
старый обычай всё ещё соблюдается в этом районе | the old custom the tradition, etc. is still kept up in that district |
стиль этого автора становится всё более выразительным | this author's style rises in force of expression |
суммируя все эти аспекты | drawing the overall conclusion (Ivan Pisarev) |
суммируя все эти аспекты | drawing the conclusion (Ivan Pisarev) |
суммируя все эти аспекты | summing it up (Ivan Pisarev) |
суммируя все эти аспекты | summing up all aforesaid (Ivan Pisarev) |
суммируя все эти аспекты | summing up all the above (Ivan Pisarev) |
суммируя все эти аспекты | in total summary (Ivan Pisarev) |
суммируя все эти аспекты | in summary (Ivan Pisarev) |
суммируя все эти аспекты | sum up all of the above (Ivan Pisarev) |
суммируя все эти аспекты | summarizing all of the above (Ivan Pisarev) |
суммируя все эти аспекты | summarizing all the above (Ivan Pisarev) |
ты отстала от жизни, моя дорогая, сейчас уже все говорят об этом | you're behind the times, my dear, everyone talks like that nowadays! |
у вас есть все основания , чтобы спрашивать об этом | you may well ask that |
у него есть все необходимые качества для этой работы | he has all the credentials for the job (включая образование и профессиональный опыт) |
уже одно это говорит о том, что вся эта история – клевета | this alone stamps the story as a slander |
уже это одно говорит о том, что вся эта история – клевета | this alone stamps the story as a slander |
учесть все эти факты | take all these facts the circumstances, her request, etc. into account (и т.д.) |
учесть все эти факты | take all these facts the circumstances, her request, etc. into consideration (и т.д.) |
учитываете ли вы все опасности, связанные с этим поручением? | do you fully appreciate the dangers of this job? |
хотя я и устал от этой работы, но всё ещё её не бросаю | I am tired of this work but I still keep on |
хотя я и устал от этой работы, но всё ещё её не продолжаю | I am tired of this work but I still keep on |
человек в компании, определённый жребием или другим способом, который в этот раз не пьёт и развозит всех подвыпивших друзей по домам после посиделки | designated driver (прямого эквивалента нет yulugbek) |
через несколько часов эта история будет всем известна | the story will get around in a few hours |
член некоторых лондонских корпораций, ещё не вступивший окончательно во все права этого звания | batchelor |
член некоторых лондонских корпораций, ещё не вступивший окончательно во все права этого звания | bachelor |
что вы обо всём этом думаете? | what do you make of all this? (NumiTorum) |
что вы обо всём этом думаете? | what do you make of it all? (ART Vancouver) |
что вы обо всём этом скажете? | what have you to say to all this? |
что за всем этим кроется? | what is behind all this? |
что общего у всех этих предметов? | what do all these items have in common? (Soulbringer) |
что объединяет все эти предметы? | what do all these items have in common? (Soulbringer) |
что связывает все эти предметы? | what do all these items have in common? (Soulbringer) |
чтобы ответить на этот вопрос, ему пришлось тщательно всё продумать | the answer to this question cost him much careful thought |
эта авиалиния соединяет Париж со всеми крупными городами | this airline connects Paris with all the large towns (the islands with mainland telegraphically, etc., и т.д.) |
эта была та безнадёжность, которая постепенно охватывает всех людей в таких больших городах, как Лондон | it was the kind of hopelessness which gradually besets all people in a great town like London |
эта девушка всё более и более мне нравится | this girl improves upon me |
эта его пьеса мне нравится меньше всех других | I like this the least of all his plays |
эта ежедневная поездка на автобусе отнимает у меня все силы | that bus ride every day kills off all of my energy |
эта задача займёт все его свободное время | the task will take up his every spare moment |
эта игровая площадка предназначена для детей всех возрастов | this playground caters for children of all ages |
эта история показалась им самой неправдоподобной из всех | this seemed to them the toughest yarn of all |
эта книга лучше, чем четыре пятых всех привлекающих наше внимание романов | the book has more quality and distinction than four-fifths of the novels which come under our notice |
эта книга превзошла все другие по спросу | this book has outdistanced all others in sales |
одна эта книга стоит дороже, чем все остальные вместе взятые | this book costs more than all the others together |
эта команда становится всё лучше | the team is coming on |
эта мелодия всё время звучит у меня в голове | the tune haunts me |
эта музыка и т.д. нравится мне всё больше и больше | this music this place, this painting, her beauty, etc. grows on me |
эта новость всполошила всех журналистов | this news shook up all the journalists |
эта новость потрясла всех | the news astonished everybody |
эта оправа очень тяжёлая, и очки всё время соскальзывают мне на нос | these glasses are too heavy, they keep slipping down my nose |
эта партия получила только четвёртую часть всех поданных голосов | this party only polled a quarter of the votes cast |
эта поездка ничем не отличалась от всех остальных | this trip was no different from all others |
эта работа заняла всю его оставшуюся жизнь | that work was to occupy him for the rest of his life |
эта работа отнимает у меня всё время | this work takes up all my time |
эта серьга всё время падает | the earring won't stay put |
эта статья у всех вызывает интерес | the article interests everybody |
эта страна окружена со всех сторон морем | this country is closely pent up by the sea |
эта сумма покроет все его долги | this sum will clear all his debts |
эта тема проходит красной нитью через всю дискуссию | this topic dominates the debate (Vic_Ber) |
эта тенденция всё ещё существует | the tendency still persists |
эта теория всем набила оскомину | the theory is ridden to death |
эти дадут фору им всем | these beat the lot (linton) |
эти заткнут за пояс их всех | these beat the lot (linton) |
эти затмевают все остальные | these beat the lot (linton) |
эти книги все одного формата | these books are all the same size |
эти образцы исследовались в твёрдом состоянии, все они поглощали между 888 и 868 см-1 и ни один из них не поглощал между 920 и 910 обратных сантиметров | these samples were examined as solids, all absorbed between 888 and 868 cm-1 and none between 920 and 910 cm-1 |
эти окружности всё приближались друг к другу и в конце концов полностью совпали | these circles came nearer and nearer together, and at length became coincident |
эти оправдания звучат всё менее и менее убедительно | these excuses are wearing thin |
эти переплюнут их всех | these beat the lot (linton) |
эти подробности помогают лучше представить себе всё случившееся | these details help to realize the scene |
эти попрошайки всё время дерутся из-за денег | these beggars are always fighting about money |
эти птицы поклевали все головки цветов у роз | those birds have plucked all the flower heads off the roses |
эти слова утратили всю остроту своего смысла | those words have lost all the poignancy of their signification |
эти собаки ворчат на всех чужих людей | these dogs always growl at strangers |
эти события всколыхнули всю страну | these events set the whole country in turmoil |
этим всё будет компенсировано | this will make up for everything |
этим всё сказано | enough said |
этим всё сказано | that says it all |
Этим всё сказано | End of story (I live in Victoria and work in downtown Vancouver. I commute four hours twice a week. End of story.) |
Этим всё сказано | it says it all (Growing up in the 1950s I was taught to care about neighbours, friends, family and even strangers. I feel like a dinosaur now, still living by the credo "do unto others as you would have them do unto you." I am not religious at all, I just think it says it all.) |
этим всё сказано | that sums it up |
этим всё сказано | that's what it is |
этим всё сказано | there is nothing to add |
этим всё сказано | that's about all |
этим всё сказано | it speaks for itself |
это для неё так характерно! в этом вся она! | that's her all over! |
этого предателя все презирают | everybody despises this traitor |
этой маленькой буханки не хватит на всю нашу большую семью | this small loaf won't go far among our large family |
этом-то вся загвоздка | that's the catch |
этому ребёнку вынь до положь всё, что он видит | that child wants everything he sets his eyes on |
этот вопрос всех озадачил | that particular question has posed everybody |
этот вопрос привёл всех в замешательство | that particular question has posed everybody (всех озадачил) |
этот всё ещё жив | this one is still kicking (Morning93) |
этот день отмечается во всём мире | this day is kept all over the world (everywhere, etc., и т.д.) |
этот добродушный старый плут тихой сапой пролез на первые страницы газет по всему миру | this avuncular old reprobate had smuggled his way onto the front pages of newspapers around the world |
этот довод этот принцип применим во всех случаях | this agrument this principle applies to all cases |
этот мальчик во всём лучше своих товарищей | that boy is always ahead of his fellows |
этот непредвиденный случай расстроил все наши планы | this unexpected contingence upset all our plans |
этот отдел осуществляет контроль над всеми финансовыми вопросами компании | the accounts of the whole company are controlled in this one department |
этот отчёт нужен боссу уже сейчас – да? пусть катится ко всем чертям! | the boss wants that report now – yeah? tell him he can shove it |
этот пароход заходит во все порты | this steamer stops at every port |
этот поезд проследует до Броксбурна со всеми остановками | this train will call at all stations to Broxbourne |
этот приказ этот закон касается всех граждан | this order the law applies to all citizens |
этот приказ этот закон распространяется на всех граждан | this order the law applies to all citizens |
этот ребёнок всё ломает | he is a destructive child |
этот ребёнок клянчит всё, что ни увидит | this child begs/whines for everything it sees (UlyMarrero) |
этот спектакль показывали во всех городах | this play has been shewn in every town |
этот спектакль показывали во всех городах | this play has been shown in every town |
этот старый скряга живёт всё в той же лачуге уже лет двадцать | that old buzzard has lived in the same shack for twenty years |
этот ученик, вероятно, затмит всех своих товарищей | this pupil promises to outshine all his comrades |
этот ученик, вероятно, превзойдёт всех своих товарищей | this pupil promises to outshine all his comrades |
этот художник выставляет свои картины во всех картинных галереях | this artist exhibits in all art galleries |
этот художник выставляется выставляет свои картины во всех картинных галереях | this artist exhibits in all art galleries |
эту книгу нужно читать со всем вниманием | the book will need all your concentration |
я всё перебрал в памяти, но не могу вспомнить, как зовут этого человека | I've searched my memory but can't remember that man's name |
я ему не скажу этого, он всё равно не поймёт | I won't tell him |
я ему не скажу этого, он всё равно не поймёт | he wouldn't understand anyway |
я ко всему этому не имею никакого отношения | I have no skin in this game |
я не верю всему этому | I don't believe any of this (rechnik) |
я не могу держать в голове сразу все эти подробности | I can't hold all these details at once |
я не могу держать все эти цифры и т.д. в голове | I can't hold all these figures these facts, so many names, etc. in my head |
я не могу сразу запомнить все эти подробности | I cannot hold all these details in my head in my memory at once |
я не могу удержать в голове сразу все эти подробности | I can't hold all these details at once |
я не сделал бы этого за все сокровища мира | I would not do it for all the gold of the world |
я никогда не кончу эту работу, если ты будешь меня всё время отрывать | I shall never finish my work if you interfere with me like this |
я отношусь к этому плану и т.д. с большим энтузиазмом, чем все остальные | I yield to none in my enthusiasm for the plan (in appreciation of his merits, in my admiration for his merits, in my admiration for his achievements, etc.) |
я отношусь к этому плану с не меньшим энтузиазмом, чем все остальные | I yield to none in my enthusiasm for the plan |
я отрицательно отношусь к этому человеку и ко всему, что он представляет | I dislike the man and all he stands for |
я очень жалею всех заинтересованных в этом деле | I am so sorry for all parties |
я очень устаю от всех этих разговоров | all this talking wears me out |
я просмотрел все документы, относящиеся к этому делу | I have examined all the documents referring to the matter |
я пытался понять связь между всеми этими событиями | I tried to tie up all those events |
я уверен, что этого ничего не было, ты всё придумал | I am sure it never happened you dreamt it all up |
я хочу поблагодарить всех, кто отдал столько времени и усилий на завершение этого проекта | I wish to thank all that have labored so long and so hard to bring this effort to conclusion. (bookworm) |