DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing все мы | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.бурное море и сильный ветер не позволили бы нам высадиться на остров, а это для меня было самым главным во всём плаванииrough weather would have denied us a landing on the island, for me the high spot of the entire cruise
gen.было рассмотрено много различных вариантов, и все они находятся перед намиthe various permutations have been explored, and all options are on the table
idiom.в конце концов, все мы люди, все мы человеки, и ничто человеческое нам не чуждоwe're all human beings at the end of the day (не без слабостей; другими словами, каждому свойственны слабости, недостатки. Говорится в оправдание тех или иных человеческих слабостей, недостатков Alex_Odeychuk)
gen.в конце концов, всё, что у вас есть, всего-лишь неподтверждённые обвинения молодой девушки, которые мы опроверглиat the end of the day, all you have is some young woman's uncorroborated allegations which we have gutted
quot.aph.в мире нет ничего ни хорошего, ни плохого – мы сами придумали всё этоfor there is nothing either good or bad, but thinking makes it so. (У. Шекспир)
quot.aph.в мире нет ничего ни хорошего, ни плохого — мы сами придумали всё этоfor there is nothing either good or bad, but thinking makes it so. (У. Шекспир)
Makarov.в наше время мы все чаще используем еду, которую можно перехватить на скорую руку, и полуфабрикатыtoday we tend to rely on fast-food and convenience food
gen.в нашем разговоре мы всё время возвращались к этой темеthe subject kept coming up as we talked
gen.в поисках пропавшего ребёнка мы обшарили всю местностьwe searched far and near for the missing child
Makarov.в полете была сильная качка, но пилот уверил нас, что все находится под контролемthe flight was very bumpy but the pilot assured us that everything was under control
el.в предыдущих главах мы отмечали растущее влияние паразитных явлений межсоединений на все метрики проектирования дизайна цифровых интегральных схемin previous Chapters, we have pointed out the growing impact of interconnect parasitics on all design metrics of digital integrated circuits (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003)
Makarov.в результате мы имеем взрослого человека, который тратится без удержу, снимает все деньги со своей кредитки и прибегает к всевозможным финансовым ухищрениям, чтобы вносить минимальные ежемесячные платежиthe result is an adult who can't stop spending', who maxes-out credit cards and goes through all sorts of financial acrobatics to make minimum monthly payments
Makarov.в субботу мы работаем последний день, так что все продаётся за полценыthe shop will be closing down for good on Saturday, so everything is half price
Makarov.в то время, как мы были в море, штормовой ветер все усиливалсяthere was a storm blowing up while we were out at sea
gen.в то время как мы были в море, штормовой ветер всё усиливалсяthere was a storm blowing up while we were out at sea
Makarov.в этом домике мы все никак не сможем разместитьсяthis cottage will never house us all
inf.возможно, его и нет дома, но мы всё-таки зайдём на всякий случайhe may not be in, but we'll chance it
inf.возможно, его и нет дома, но мы всё-таки рискнём зайтиhe may not be in, but we'll chance it
Makarov.вопрос этот касается нас всехthe problem concerns us all
Makarov.вопрос этот касается нас всехproblem concerns us all
Makarov.все мыthe rest of us
Makarov.все мыrest of us
gen.все мы были захвачены его речьюwe were all carried along by his speech
Makarov.все мы были приговорены к виселицеwe all were to be hanged upon a gibbet
Makarov.все мы, в том числе и яall of us, including me
gen.все мы, в том числе и яall of us, me included
Makarov.все мы делаем ошибкиnone of us is infallible
Makarov.все мы дети судьбыall are sons of circumstance (Byron)
gen.все мы дети судьбыall are sons of circumstance
gen.все мы думаем по-разномуno two minds think alike
Makarov.все мы одинаковыwe are all the same under our skins
Makarov.все мы предположили, что новая компания не выживетwe all made the assumption that the new company would fail
gen.все мы смертныwe are all mortal beings (bigmaxus)
math.все мы читали эту статьюwe have all read this article
gen.все мы-члены одной семьиwe're all part of the same/ one family (bookworm)
bus.styl.все факты, которые мы приводилиall the facts we presented them (theguardian.com Alex_Odeychuk)
Makarov.все хорошее, что мы в нём можем найти, можно выразить в нескольких словахall the good we can find about him will go into a very few words
gen.всем нам когда-нибудь в жизни приходится страдатьwe all have to suffer at some time in our lives
gen.всеми своими мыслями мы с теми нашими друзьями, которые сейчас сражаютсяour thoughts go out to our friends at the front
gen.всех сторон нас обступали мрачные горыwe were enclosed on all sides by lowering mountain walls co
Makarov.всю зиму мы терпели неудачи в делахour business has been going down all winter
Makarov.всю прошлую неделю мы сидели дома, была плохая погодаall last week we were cooped in the house by bad weather
scient.всё же мы не должны избегать этой проблемы ...we still should not avoid this problem
Makarov.всё же мы не можем точно сказать, придут ли ониthere is still some uncertainty as to whether they are coming
gen.всё получилось так, как мы и планировалиeverything fell out as we had planned
gen.всё получилось так, как мы и рассчитывалиeverything fell out as we had planned
idiom.всё против насwe are fighting against all odds (Alex_Odeychuk)
quot.aph.всё, что мы можем вообразить о природе, весьма вероятноNothing which we can imagine about Nature is incredible (Плиний Старший; Pliny The Elder Olga Fomicheva)
math.всё, что мы можем сделатьall we can do in this regard at present is to compare these results
quot.aph.всё, что мы сделали, так этоall we did here was to (+ inf. ... – + ... гл. в прош. вр. в перв. лице мн. числа)
Makarov.всё, что мы себе позволяли, это кислота и травка. Пить гораздо хужеAll we had was acid and grass. Booze is a lot worse for you
Makarov.всё, что нам было слышно, это шаги полицейского, бродившего туда-сюдаall that we could hear were the footsteps of the local policeman plodding along
gen.всё, что нам нужно – терпение, с которым у меня всегда были проблемыall we need is patience in which I've never really known (Taras)
quot.aph.всё, что нас не убивает, делает нас сильнееthat which does not kill us makes us stronger (Nietzsche's original line "From life's school of war: what does not kill me makes me stronger" has been referenced many times. G. Gordon Liddy, former assistant to President Richard Nixon, paraphrased it as "That which does not kill us makes us stronger." wikipedia.org)
quot.aph.всё, что нас не убивает, делает нас сильнееwhat doesn't kill you makes you stronger (CNN)
quot.aph.всё, что нас не убивает, делает нас сильнее. У нас есть будущееwhat doesn't kill you makes you stronger. There is a future (CNN)
gen.всё это между нами, хорошо?this is off the record, right? (Taras)
gen.вы все можете у нас позавтракатьyou can all come and lunch at our place
Makarov.давайте вспомним всех тех, кто ушёл из жизни раньше насlet us remember all those who have gone before (us)
Makarov.давайте перейдём к тому, зачем мы все здесь собралисьlet's move on to the business of the meeting
scient.дальше мы перечислим все возможные случаи ...next, we will list all the possible cases
quot.aph.Две вещи наполняют душу всегда новым и все более сильным удивлением и благоговением, чем чаще и продолжительнее мы размышляем о них, – это звездное небо надо мной и моральный закон во мнеTwo things fill the mind with ever new and increasing admiration and awe, the more often and steadily reflection is occupied with them: the starry heaven above me and the moral law within me. (Иммануил Кант. В современной речи чаще встречается "starry sky", чем "starry heaven". wikipedia.org Alexander Oshis)
math.деля все уравнение на старшую степень z, мы можемby dividing the equation 3 through by the highest power of z we may
math.деля все уравнение 3 на старшую степень z, мы можемby dividing the equation 3 through by the highest power of z we can
gen.для некоторых из нас всё не так простоit's not as simple as that for some of us
math.для точной формулировки всех гипотез и точных формулировок мы отсылаем к статье 3for a precise wording of all hypotheses and conclusions we refer to the paper 3
gen.дождь или хорошая погода, а мы всё равно придёмcome rain or shine, we'll be there
gen.его имя Ричард, но мы все зовём его Дикомhis name is Richard but we all call him Dick
gen.его план наступления чуть не стоил нам всем жизниhis plan of attack nearly did for the lot of us
Makarov.ей всё равно, живы мы или нетlittle he cares whether we live or die
gen.ей удалось обмануть всех насshe succeeded in tricking us all
Makarov.если бы мы подняли его на смех, это бы только всё испортилоif we were to roast him it might hurt our business
gen.если все машины пойдут вместе, нам нечего боятьсяif all the cars keep together we shall be quite safe
Makarov.если все примутся за дело, мы скоро все закончимif everyone piles in, we'll soon have the job finished
Makarov.если все примутся за дело, мы скоро закончимif everyone pitches in, we'll soon have the job finished
gen.если все рабочие забастуют, мы сможем заставить правительство действоватьif we get all the workers out, we may be able to force the government to act
Makarov.если все согласятся бастовать, то, быть может, мы заставим правительство действоватьif we get all the workers out, we may be able to force the government to act
Makarov.если вы разорвёте лист на четыре части, то у всех нас будет, на чём писатьif you tear the paper into four pieces, we can each have something to write on
Makarov.если мы все поднажмём, мы быстро сделаем это делоif we all buckle to, we'll soon get the job done
progr.если мы достигнем этой цели, то разработка отдельных модулей может осуществляться различными людьми независимо друг от друга, без необходимости общения друг с другом, при этом все эти объединённые вместе модули будут функционировать правильноif we achieve this goal, different people will be able to work on different modules independently, without needing much communication among themselves, and yet the modules will work together (см. "Abstraction and Specification in Program Development" by Barbara Liskov & John Guttag 1986 ssn)
Makarov.если мы проследим, с чего всё это началось, мы сможем понять причинуif we run the story back to its origin, we might understand the cause
gen.если она выиграет, она прожужжит нам все ушиif she wins we'll never hear the end of it (linton)
Makarov.естественно, мы не можем во всех подробностях рассмотреть историю этих войнwe cannot of course go into the history of these wars
gen.её шутка наконец дошла до нас, и мы все засмеялисьher joke suddenly clicked with us and we all laughed
gen.её шутка наконец дошла до нас, и мы все засмеялисьher joke suddenly clicked with us and we all laughed
Makarov.за всё время, пока мы обсуждали дела, он ни разу не сказал, чтобы мы вышвырнули этих подонков вон с их "пушками"he never said get those bastards out of here with those guns all through the whole set
math.за точными формулировками всех гипотез и заключений мы отсылаем к статье 3for a precise wording of all hypotheses and conclusions we refer to the paper 3
gen.затрагивать всех насtouch all of us (only you, smb.'s interests, etc., и т.д.)
gen.здесь мы всё сделалиwe're done here (Alex_Odeychuk)
humor.иначе мы все обреченыor the universe will implode (SirReal)
gen.как бы мы не старались, он всё равно будет недоволенit makes no difference how hard you try because he won't be satisfied anyway
Makarov.как только мы как следует обустроимся, мы пригласим всех наших друзейwhen we've settled in properly, we'll invite all our friends
Makarov.как только мы получим все данные, можно будет сделать все вычисленияas soon as the total figures are in, we can make our calculations
gen.как только мы получим все данные, можно будет сделать вычисленияas soon as the total figures are in, we can make our calculations
gen.касаться всех насtouch all of us (only you, smb.'s interests, etc., и т.д.)
gen.когда мы ворвались в дом, в комнату и т.п., всё уже было конченоwhen we burst in everything was over
gen.когда мы вошли, все мужчины всталиthe men all rose as we came in
Makarov.когда мы её разбудили, она всё ещё была уставшей и соннойshe was still tired and sleepy when we woke her
Makarov.когда мы там были, это уже был город, но всё же народу там жило малоa town at our being there, but thinly inhabited
Makarov.когда мы шли по основному руслу, всё было более -менее в порядке, но в боковых рукавах реки каждые десять шагов мы садились на мельin the main stream it was well enough, but in the armlets at the side we settled every ten paces on the sand
gen.куда нам девать всё это?where are we to bestow all this?
gen.куда нам поместить всё это?where are we to bestow all this?
gen.лодку подтянули к берегу, и мы все селиthe boat was pulled to the shore and we all stepped in
proverbлюбовь, словно корь, мы все должны переболеть еюlove is like the measles, we all have to go through it
inf.между нами всё кончено!it's all over between us!
gen.между нами всё конченоwe're through
gen.между нами всё конченоI am finished with her (Anglophile)
gen.Между нами всё кончено!We're finished! (ART Vancouver)
gen.между нами всё конченоit's over (Ремедиос_П)
gen.между нами всё конченоI am finished with him (Anglophile)
gen.между нами всё конченоI'm through with you
gen.между нами не все гладкоwe have a history (Анна Ф)
Makarov.меморандум о приверженности оборонной политике обязывает нас всеми доступными средствами препятствовать распространению ядерного оружия среди стран членов НАТОwe are pledged in this defense policy statement to try and prevent, in every way we can, the spread of nuclear weapons among the NATO powers
Makarov.многие игроки задержались из-за сильного снегопада, но всё же нам удалось собрать командуmany of the players were delayed by the snow storm, but we were able to scrape a team together
busin.мы благодарны за всё, что вы сделалиwe really appreciate everything you have done (Johnny Bravo)
gen.мы бросились со всех ног, чтобы попасть на не упустить автобусwe had a mad dash for the bus
gen.мы будем пользоваться всем, что у меня естьwe will share all that I possess
gen.мы были на всём готовомwe were all found
Makarov.мы были совершенно согласны с ними во всех вопросахwe were in full agreement with them on all points
Makarov.мы были там все как одинevery one of us was there
Makarov.мы в школе все дружимwe all go on well with each other here in the school
gen.мы веселились вместе со всемиwe all joined in the fun
Makarov.мы видели китайскую карту мира, на которой Поднебесная занимает все пространствоwe have seen a Chinese map of the world, in which the celestial country occupies the entire space
Makarov.мы вложили все прибыли в разработку методов увеличения продаж в будущем годуwe have ploughed back all the profits into methods of increasing trade next year
Makarov.мы вовсе не утверждаем, что абсолютно все нужно заносить в протоколwe do not say at all that the whole should be protocolled
math.мы всеall of us
math.мы всеwe all
Makarov.мы все активно боремся за жизнь, когда мы в опасностиall of us will struggle fairly hard to survive if we are in danger
gen.мы все берём с него примерhe is a role model for all of us
Makarov.мы все боялись сказать ей правдуwe all funked telling her the truth
gen.мы все бросились за воромwe all made off after the thief
gen.мы все были крайне удивлёны столь поспешным решениемthis hasty resolution amazed us all
gen.мы все были чрезвычайно удивлёны, что он так неожиданно изменил свою точку зренияhis sudden change of opinion took us all aback
gen.мы все в сборе, можно начинатьwe're all here, we can start
gen.мы все включились в работуwe all joined in the work
gen.мы все вместе взятыеrest of us combined (Interex)
gen.мы все должны говорить одно и то жеwe must all say the same
gen.мы все должны делать одно и то жеwe must all do the same
gen.мы все думаем, чтоwe are at one in thinking that
Makarov.мы все думали, что война закончится к Рождествуwe all thought that the war would be over by Christmas
gen.мы все думали, что к Рождеству война закончитсяwe all thought that the war would be over by Christmas
gen.мы все его любимwe all love him
gen.мы все желаем Вам успеха вall of us here wish you success in (Taras)
gen.мы все желаем ему всего наилучшего в его дальнейшей карьереwe bless him for bright career
gen.мы все живём здесьwe all belong here
gen.мы все живём ладноwe all live in harmony
Makarov.мы все, за исключением немногих, пришли к этому выводуall of us but a few have come to this conclusion
inf.мы все загрипповалиwe've all got the flu (sophistt)
gen.мы все зашевелились, когда объявили, что будут каникулыwe all sat up when holiday was announced
Makarov.мы все здесь продажные трусы, за исключением некоторыхwe are all venal cowards, except some few
gen.мы все знаем, что скажет такой-тоwe all know what so-and-so will say
scient.мы все знакомы с ...we are all familiar with
gen.мы все знали, что управляющий благоволит к немуwe all knew that the manager favoured him
gen.мы все знали, что управляющий покровительствует емуwe all knew that the manager favoured him
gen.мы все из этих местwe all belong here
Makarov.мы все когда-нибудь умрёмdeath lies ahead of us all
ecol.мы все можем внести свой вклад в это делоwe can all contribute to this (translator911)
quot.aph.мы все можем позволить себе оставаться людьмиwe can all afford to be human (CNN Alex_Odeychuk)
gen.мы все набились в одну комнатуwe were all huddled in one room
gen.мы все находились в состоянии крайнего возбуждения перед знаменательным матчемwe were all keyed up before the big match (Olga Okuneva)
relig.мы все не все можемnon omnia possumus omnes (Latin for "we can't all do all things")
gen.мы все обязаны хранить молчаниеwe are all tyled
gen.мы все оживились, когда объявили, что будут каникулыwe all sat up when holiday was announced
Makarov.мы все оказались в кюветеwe were all spilled into the ditch
gen.мы все поверили его баснямhe certainly took us in with his stories
gen.мы все повернулисьwe all turned (круго́м)
gen.мы все поместились, но было очень тесноwe all got in, but it was a tight squeeze
Makarov.мы все порядком опоздалиwe all were jolly late
gen.мы все пошли спатьwe've all gone to sleep (Alex_Odeychuk)
gen.мы все придерживаемся того мнения, что это хорошее предложениеwe are all agreed that the proposal is a good one
Makarov.мы все приносим соболезнования семье Браун в связи с потерей сынаwe all sympathize with the Brown family about the loss of their son
gen.мы все приняли участие в общем весельеwe all joined in the fun
Makarov.мы все пришли к единому мнению, что он невиновенwe are all agreed on finding him innocent
gen.мы все пришли к тому мнению, что подсудимый виновенwe are all agreed in finding the accused man guilty
gen.мы все радовались в предвкушении приближающихся каникулwe were all gay at the thought of the coming holidays
gen.мы все разделяем горе г-на и г-жи Смитwe all join with Mr. and Mrs. Smith in their sorrow
gen.мы все рассчитываем на ваше руководствоwe all look up to you for guidance
Makarov.мы все сгораем от нетерпенияwe are on the tiptoe of expectation
gen.мы все сидимwe are all seated
gen.мы все согласныwe all agree
gen.мы все сошлись на том, что воздержимся от голосованияthere is a consensus that we should abstain
gen.мы все старались угадать, как она поступит дальшеshe had us all guessing what her next move would be
gen.мы все старались угадать, что она сделает дальшеshe had us all guessing what her next move would be
gen.мы все считаем, что подсудимый виновенwe are all agreed in finding the accused man guilty
gen.мы все считаем, что это хорошее предложениеwe are all agreed that the proposal is a good one
Makarov.мы все так дружилиwe were such a happy crew
Makarov.мы все так думаемit goes for all of us
Makarov.мы все так думаемthat goes for all of us
gen.мы все так думаемthat it goes for all of us
Makarov.мы все так считаемit goes for all of us
Makarov.мы все так считаемthat goes for all of us
gen.мы все так считаемthat it goes for all of us
Makarov.мы все трое обменялись адресамиthe three of us exchanged addresses
gen.мы все увлекаемся его пениемwe are all fascinated by his singing
gen.мы все уместимся в машинуthere's room for all of us in the car
gen.мы всем обеспечены – и жильём и пищейwe are found in everything – house, food
gen.мы всеми средствами старались его успокоитьwe tried to quiet him in every way we could
Makarov.мы вспоминали все подробности нашего путешествияwe retraced the details of our trip
Makarov.мы всю дорогу ехали поездомwe trained all the way
gen.мы всё больше и больше убеждаемся, что в мире всё взаимосвязанно, и что ни одна страна не может жить сама по себеwe are discovering more and more that the world is an interdependent world and that no country can live to itself
Makarov.мы всё были чрезвычайно удивлёны, что он так неожиданно сменил свою точку зренияhis sudden change of opinion took us all aback
gen.мы всё в одинаковом положенииwe sail all in one ship
Makarov.мы всё время говорили о недавних событияхthe conversation ran on recent events
gen.мы всё время говорили о недавних событияхour talk ran on recent events
Makarov.мы всё время говорим о разных вещахwe were at cross purposes the whole time
gen.мы всё время ссоримся по пустякамwe're bickering all the time
cliche.мы всё делаем по законуwe do everything by the law
fig.of.sp.мы всё держим в своих рукахwe have the taps in our hands
quot.aph.мы всё ещё не закончилиwe're still not done (дело всё ещё не сделано Alex_Odeychuk)
math.мы всё ещё ничего не знаем оwe are still in the dark about
math.мы всё ещё ничего не знаем оwe are still in the dark about
gen.мы всё понимаемwe know better
Makarov.мы всё сделаем, когда нужноwe shall do everything at the proper time
gen.мы всё сильнее ощущаем потребность каким-то образом решать весьма многосложный вопрос, касающийся того, в каком направлении нам следует идтиwe increasingly confront the complex issue of what we should do
idiom.мы всё уладилиwe sorted (Yeldar Azanbayev)
gen.мы всё уладилиwe've made it up
gen.мы всё шли и шлиhe walked on and on
gen.мы всё шли и шлиwe walked miles and miles
Игорь Мигмы всё это уже проходилиwe've lived through all that
gen.мы вызвали в суд всех свидетелейwe called up all the witnesses
Makarov.мы выполнили все ваши инструкции до последней запятойwe have followed out your instructions down to the last detail
Makarov.мы выполнили всё, что намечали сделатьwe have achieved what we set out to do
Makarov.мы гребли изо всех силwe plugged for all we were worth
gen.мы делали всё для его благаwe designed for his good
Makarov.мы довольны, что все требования выполненыwe are satisfied that all requirements have been met
gen.мы должны держаться все вместе, иначе нас поодиночке перевешаютwe must all hang together, or we shall all hang separately
gen.мы должны направить все свои усилия на то, чтобы добиться успехаwe must aim all our efforts at succeeding in this
gen.мы должны отнестись к нему снисходительно, так как ошибки делают всеwe ought to be easy on him because everyone makes mistakes
Makarov.мы должны подготовить мальчику всё необходимое для школыwe must fit the boy out for school
gen.мы должны помочь им всем, чем можемit's up-stroke us to give them all the help we can
gen.мы должны помочь им всем, чем можемit's up to us to give them all the help we can
Makarov.мы должны приложить больше усилий, чем все предшествующие правительстваwe must make more effort than all the governments that have gone before
gen.мы должны рассматривать все эти вопросы как единое целоеwe must consider these matters as a whole
gen.мы должны сделать всё, чтобы решить эту задачуwe must apply our energies to finding a solution
gen.мы должны снабдить их всем необходимымwe must arm them with everything necessary
Makarov.мы должны сосредоточить все усилия на нахождении способа снизить ценыwe must concentrate our efforts on finding ways to reduce costs
Makarov.мы думали, эта лошадь выиграет, а она круг за кругом все отставала и отставалаthe horse that we were hoping would win gradually fell behind the other runners
Makarov.мы его не звали, но он всё равно увязался за намиwe didn't invite him but he tagged along behind us just the same
gen.мы его не звали, но он всё равно увязался за намиwe didn't invite him but he tagged along behind us just the same
gen.мы ещё раз тщательно обыщем весь домwe'll give the house another rake-through
Makarov.мы завершаем вещание на сегодня и желаем всем спокойной ночиthis station is now closing down and we wish you all goodnight
gen.мы здесь все поместимсяthere is room for everybody here
Makarov.мы израсходовали все яйца на этот омлетwe have used all the eggs for this omelette
gen.мы имеем всё нужноеwe are well suited
gen.мы испробовали все средстваwe have left no reserve untried
Makarov.мы испробовали все средстваwe have left no remedy untried (букв. "не осталось ни одного средства, которое бы мы не попробовали")
Makarov.мы ищем хороший дешёвый дом по всему городуwe've been hunting down a good cheap house all over the city
Makarov.мы ко всему этому привыклиit's all in the day's run
Makarov.мы конечно же слышали голоса птиц, которые разносились по всему лесуwe could certainly hear the birds talking throughout the forest
gen.мы лучше всех их вместе взятых!we are better than them, all put together!
scient.мы могли бы ожидать, что всё эти следствия будут иметь место до ...we might expect that all these effects will occur prior to
math.мы могли бы собрать воедино всё концепцииwe may bring together the concepts (of a linear operator, a Lebesgue space and the Schwarz inequality in the consideration of the Fredholm integral operator)
gen.мы можем делать всё, что блин, захотимwe can do what the fuck we please (we are the masters here! We can do what the fuck we please!)
gen.мы можем удовлетворить все ваши запросыwe can supply all your wants
gen.мы мчались вперёд всю ночьwe were spurring onward all night
gen.мы мчались вперёд всю ночьwe were spuring onward forward all night
gen.мы мчались вперёд всю ночьwe were spurring forward all night
gen.мы на всю зиму обеспечены дровамиwe've stocked up enough firewood for the whole winter
Makarov.мы надеемся на окончательное разрешение всех неприятных вопросовwe hope for a lasting settlement of all these troubles
gen.мы надеемся на окончательное разрешение всех неприятных вопросовwe hope for a lasting settlement of these troubles
Makarov.мы надеялись, что наши выиграют, но они снова все профукалиwe had great hopes of our team, but they fucked up again today
gen.Мы, наконец, нашли вариант, который устраивал всехwe eventually hit on a formula acceptable to all (Taras)
gen.мы нашли всё в полном порядкеwe found everything undisturbed
gen.мы нашли всё нетронутымwe found everything unmoved
math.мы не имеем понятия об ответе на все эти вопросыwe have no idea of the answer to these questions
gen.мы не ложились спать и всё разговаривалиwe sat up and talked
Makarov.мы не можем сейчас спланировать все деталиwe cannot now blueprint all the details
Makarov.мы не обращали внимания на все его "гм"we ignored his hems
Makarov.мы неукоснительно выполняли всё, что требовала бабушкаwe held firm to Grandmother's edict
Makarov.мы ни о чём не "договаривались". Все это будет видно по игреwe didn't "fix" anything. It'll be seen as it happens
rhetor.мы ничего не можем гарантировать на все 100%nothing we can guarantee is at a 100% level (CNN Alex_Odeychuk)
gen.мы обо всём договорилисьWe've came to an agreement
gen.мы обо всём договорилисьWe've come to terms
gen.мы обо всём договорилисьit's all settled (It's all settled. – Мы обо всём договорились. ART Vancouver)
gen.мы обо всём договорилисьWe've settled the matter
gen.мы обо всём договорилисьWe've came to an understanding
gen.мы обо всём договорилисьwe have settled the matter (Верещагин)
gen.мы обо всём позаботимсяwe will see to everything
Makarov.мы обошли все туристические агентства, узнавая цены разных туровwe went around all the travel agents pricing the different tours
gen.мы обсудили план во всех подробностяхwe hashed the plan over
gen.мы обшарили все побережье, но ничего не нашлиwe scoured the coast without finding anything
gen.мы обычно покупаем всё в ближайших магазинахwe patronize our neighbourhood shops
busin.мы организуем всё необходимоеwe will arrange all the things needed
busin.мы организуем всё необходимоеwe will arrange all the necessary things
busin.мы организуем всё необходимоеwe will arrange all necessary things
Makarov.мы оставили без рассмотрения все предложения в пользу вашегоwe set all other offers aside in favour of yours
gen.мы от всей души поддерживаем вас в борьбе за равноправиеwe're with you all the way in your fight for equal rights
Makarov.мы передадим вам отчёт, как только соберём всю необходимую информациюwe will let you have the report as soon as we have assembled all the data
Makarov.мы печатаем большие рекламные объявления во всех газетахwe carry big ads. In all the papers
gen.мы побросали все вещи в чемоданwe threw our things together in a bag
progr.мы поддерживаем упорядочение представления, записывая все меньшие, чем значение узла, элементы в левое поддерево этого узла ... we keep the representation sorted by storing all elements less than a node's value in the node's left subtree (см. "Abstraction and Specification in Program Development" by Barbara Liskov & John Guttag 1986)
gen.мы поднимались уже несколько часов, но всё ещё не достигли вершины горыwe had been climbing for hours but had not yet reached the top of the mountain
gen.мы покрыли всё расстояние за десять днейwe made the whole distance in ten days
Makarov.мы помогли всем, чем моглиwe did our utmost to help
math.мы посвятили все усилия изучениюwe have devoted our efforts to studies of
math.мы посвятили все усилия изучениюwe have devoted our efforts to studies of
gen.мы похожи на клоунов, мы всех раздражаемwe're like clowns, we irritate everyone
Makarov.мы починили всё, что нужноwe have done the necessary repairs
gen.мы пошли на бейсбольный матч, и я взял билеты на всехwe went to a baseball game, myself standing treat
gen.мы преодолели все препятствияwe struggled through
gen.мы преодолели все препятствияwe have weathered our point
gen.мы привыкли все делить поровнуwe are accustomed to divide everything equally
gen.мы приглашали всю семью к себе в Лондонwe had the whole family up to our home in London
gen.мы приложили все силы для победы в войнеwe went all out to win the war
comp., MSмы приложим все возможные усилия, чтобы как можно быстрее обнаружить и устранить проблемуwe will use commercially reasonable efforts to determine and correct the problem promptly (Small Business Services 2003)
Makarov.мы продолжаем ощущать всё новые и новые последствия этогоconsequences that go on branching out more widely
gen.мы проиграли все игры на своём полеwe lost all our home matches
gen.мы проиграли все игры на чужом полеwe lost all our away matches
gen.мы проиграли все матчи на своём полеwe lost all our home matches
gen.мы проиграли все матчи на чужом полеwe lost all our away matches
gen.мы производим учёт всех товаровwe are taking inventory of all the goods
Makarov.мы просмотрели уже четырёх кандидатов на получение должности, но все они не подошлиso far we have screened out four people who wanted the job but were unsuitable
Makarov.мы просто сложили все и поделили одно на другоеwe just added all the numbers up and divided one by the other
Makarov.мы пытались сделать так, чтобы стоимость ремонта не была больше исходной суммы, но всё же мы немного превысили еёwe've tried to keep the cost of the repairs in the original sum, but we may run over by a few pounds
gen.мы разделим всё, что у меня естьwe will share all that I possess
gen.мы разделим конфеты между всеми детьмиwe'll distribute the candy among all the children
Makarov.мы распределяем всю работу между собойwe divide the work among us
gen.мы рассматриваем все возможные вариантыall options are on the table (Taras)
gen.мы решили оставить всё, как естьwe decided to let the matter drop
Makarov.мы решили подлатать всю нашу индустрию сверху донизуwe decided to revamp our entire industry from top to bottom
gen.мы сами всё ещё детиwe are still kids
gen.мы сделаем всё возможноеwe'll do everything possible
Makarov.мы сделаем всё необходимое, чтобы остановить ихwe will do whatever is necessary to stop them
gen.мы сделаем всё, что вы скажетеWe'll do whatever you say (z484z)
gen.мы сделаем всё, что ты скажешьWe'll do whatever you say (z484z)
polit.мы сделали всё, что в наших силах. Остальное в руках сильных мира сего!we have done all we can, the rest is up to the powers that be
gen.мы сделали всё, что могли, но мы бессильны сотворить чудоWe've done our best here, but we can't work miracles
Makarov.мы сделали всё, что могли, чтобы вытащить эту штуковину из землиwe've paid considerable amounts of dues in trying to get this thing off the ground
gen.мы сейчас сосредоточиваем все наши силы на перестройкуwe're now concentrating all our energy on restructuring
gen.мы сможем отправиться в путь, как только все наездники оседлают конейwhen all the riders have saddled up, we can set off
Makarov.мы сможем отправиться в путь, как только все наездники оседлают своих лошадейwhen all the riders have saddled up, we can set off
gen.мы собрали всю семью в нашем доме в Лондоне, чтобы увидеть коронацию королевыwe had the whole family up to our home in London to see the Queens crowning
Makarov.мы совместно и порознь заявляем о том, что обладаем вместе и каждый по отдельности всеми необходимыми документамиwe jointly and severally declare that we all and each of us possess all necessary certificates
Makarov.мы согласились по всем пунктам за исключением этогоsave on this point we all agreed
Makarov.мы сожгли все дроваall the wood has been burnt up
Makarov.мы сошлись на том, что все воздержимся от голосованияthere is a consensus that we should abstain
Makarov.мы ставим все паруса и снова шпарим за нейwe set full sail and crack on to her again
Makarov.мы существуем как класс, который вступает в противоречие со всеми другими классамиwe exist as a class which cuts across all classes
Makarov.мы считаем, что пространство бесконечно простирается во всех направленияхwe conceive of space as extending infinitely in all directions
gen.мы так веселились, а она пришла и всё испортилаwe had such a good time, she came and spoiled all the fun
gen.мы тут все свои людиwe're all friends here
gen.мы увидели, что все вещи разбросаны по полуwe found everything scattered all over the floor
gen.мы уже устали слушать его, а он всё говорил и говорилwe were tired listening to him but he kept steadily on
proverbмы узнаём обо всём последнимиmuch water runs by the mill that the miller knows not of
gen.мы уладим всё это делоwe'll fix the whole business
gen.мы успокоились, узнав, что у неё всё благополучноit is a comfort to know that she is safe
Makarov.мы устали, но всё-таки смогли добраться до ближайшей деревниwe were tired but managed to push on to the next village
gen.мы учимся отличать добро от зла по мере того, как взрослеем, и узнаём о жизни всё больше, основываясь на собственных промахахwe learn the difference through trial and error as we mature
gen.мы хотим повидать все достопримечательности страныwe are anxious to see what there is to be seen of the country
Makarov.мы шли впереди всех в лодочной гонке, пока наша лодка не налетела на мельwe were winning the boat race until our boat ran aground on a sandbank
avia.Мышление на основе риска это что-то что мы все делаем непроизвольно и очень часто подсознательноRisk-based thinking is something we all do automatically and often sub-consciously (Your_Angel)
Makarov.на данный момент мы откачали воду почти со всех нижних этажейso far, we've been able to pump out most of the lower floors
gen.на этот раз у нас все схваченоthat's where we got it licked
Makarov.надо рассчитаться со всеми, кому мы должныwe must reckon with anyone we are in debt to
Makarov.нам всем было очень тяжёло, когда погода испортиласьwe all suffered of that nasty turn in the weather
gen.нам всем его не хватаетhe is missed by all of us
gen.нам всем его недостаётhe is missed by all of us (Evgeny Primakov was an indispensable partner in this effort. His sharp analytical mind combined with a wide grasp of global trends acquired in years close to and ultimately at the center of power, and his great devotion to his country refined our thinking and helped in the quest for a common vision. We did not always agree, but we always respected each other. He is missed by all of us and by me personally as a colleague and a friend. TNI, США (2016))
gen.нам всем надо объединитьсяwe must all pull together
gen.нам лучше осмотреть всё помещение, чтобы удостовериться, что в нём не установлены скрытые микрофоныwe'd check the whole place out in case it has been bugged
Makarov.нам не нужен этот слабак в комитете, сделай всё, чтобы его не принялиwe don't want that awkward man on the committee, do what you can to fence him out
gen.нам преграждён доступ ко всем берегамwe are bar red from every coast
Makarov.нам пришлось грести изо всех сил, чтобы не отстать от нихwe had to row all out to keep up with them
gen.нас всех взволновали её мольбыwe were all moved by her entreaties (by the news, by his earnestness, by his kindness, by his pity, by the kindness of his old friend, etc., и т.д.)
gen.нас всех ловко одурачилиwe are all of us done so uncommonly brown
gen.нас всех растрогали её мольбыwe were all moved by her entreaties (by the news, by his earnestness, by his kindness, by his pity, by the kindness of his old friend, etc., и т.д.)
gen.нас всех тронули её мольбыwe were all moved by her entreaties (by the news, by his earnestness, by his kindness, by his pity, by the kindness of his old friend, etc., и т.д.)
gen.Нас всё устраиваетeverything suits us fine
gen.Нас всё устраиваетeverything suits us well
gen.нас сняли во весь ростwe were photoed full-length
gen.нас со всех сторон подстерегают опасностиmany dangers surround us
comp., MSНачать работу очень быстро и просто. Кроме того, когда всё будет готово, мы автоматически удалим все ненужноеGetting started is fast and easy and we'll clean up automatically when you are done. (Outlook.com Wave 6 Rori)
Makarov.начинай, мы все вниманиеfire ahead, we're all listening
gen.Нашему учителю никогда не угодишь, он ворчит даже тогда, когда мы из кожи вон лезем и делаем всё, что в наших силахthere's no pleasing our teacher, he always grumbles about our work even when we've done our best.
Makarov.не впадай в панику, мы все успеем вовремяdo stop flapping about, we'll get the job done in time
Makarov.не может быть, чтобы она обиделась, мы же ей все объяснилиshe can't feel hurt, we've explained everything to her
Makarov.недавно все мы собрались при полном парадеwe all turned out in full fig the other day
gen.несмотря на все его недостатки мы любили егоwith all his faults we liked him
gen.несмотря на всё, мы продолжали путьnevertheless we proceeded on our journey
proverbнесчастья, которые мы сами на себя навлекаем, тяжелее всехthe evils we bring on ourselves are hardest to bear
Makarov., proverbнесчастья, которые мы сами себе причиняем, тяжелее всехthe evils we bring on ourselves are hardest to bear
gen.нет никакой уверенности в том, что вывод, к которому мы пришли относительно строения солей, обязательно применим ко всем этим и аналогичным соединениям в твёрдом состоянииit is by no means certain that the conclusion we have reached as to the constitution of salts in solution necessarily applies to all of these and similar compounds in the solid state
Makarov.нет сомнения, что у нас всё получитсяwe are bound to be successful
Makarov.ни за что не скажешь, что этой было женщине почти восемьдесят, она нас всех могла загонятьyou'd never believe that woman was nearly eighty, she could run us all off our feet
Makarov.новый учитель всё время ругает нас за орфографические ошибкиthat new teacher is always pecking at our spelling mistakes
gen.ну, мы сделали всё, что моглиwell, we had a good go (suburbian)
Makarov.обернувшись назад, мы увидели всю долину как на ладониlooking back the way we had come, we could see the whole valley spread out behind us
Makarov.оглашай имена входящих, так чтобы мы все слышалиread out the names as the people come in, so that we can all hear
Makarov.огонь, который мы разожгли вчера, всё ещё горитthe fire we lit last night is still in
Makarov.огонь, который мы разожгли вчера, всё ещё горитfire we lit last night is still in
gen.оказывать большое влияние на всех насexercise a great influence on all of us
Makarov.он боец, и мы надеемся, он всё преодолеетhe is a fighter, and hopefully he will pull through
gen.он всегда ворчит по поводу нашей работы даже тогда, когда мы делаем всё, на что способныhe always grumbles about our work even when we've done our best
gen.он всех нас пересидитhe will see us all out
gen.он всё время к нам приставалhe kept bothering us
gen.он всё время ругает нас за орфографические ошибкиhe is always pecking at our spelling mistakes
Makarov.он говорит медленно, чтобы мы всё понималиhe speaks slowly so that we understand everything
gen.он известен нам всем как хороший учительhe is known to us all as a good teacher
gen.он нам вечно отравляет всё удовольствиеhe is forever spoiling all our fun
gen.он нам всем сразу понравилсяwe all took to him at once
gen.он нам всем сразу пришёлся по душеwe all took to him at once
gen.он не такой, как все мыhe is different from all of us
Makarov.он откровенно изложил нам всё делоhe stated the case barely before us
gen.он отличается от всех насhe is different from all of us
gen.он охотно сообщил нам все необходимые сведенияhe willingly furnished all the information we wanted
Makarov.он прямо изложил нам всё делоhe stated the case barely before us
gen.он сообщил нам все новостиhe wrote us all the news
gen.он строит из себя глухого, а на самом деле слышит всё, что мы говоримhe pretends to be deaf, but hears all we are saying
gen.он уже поднялся и занялся делом, пока все мы ещё спалиhe was up and about while the rest of us still slept
Makarov.она была не более сумасшедшей, чем все мыshe was no more a crackpot than the rest of us
gen.она всем нам прочитала вслух письмоshe read out the letter to all of us
gen.она заметила, что нам всем пора идти домойshe commented that it was time for us to go home
Makarov.она обычно считала всех нас и делила всё между намиshe used to count us all and share it all out
gen.они все неожиданно нагрянули к намthey all descended upon us
gen.они всё время были с намиthey were with us the whole time
gen.они всё время были с намиthey were with us all the whole time
gen.они всё время были с намиthey were with us all the time (the whole time)
gen.опасности и несчастья подстерегают нас со всех сторонdanger and disaster threaten us on every side
gen.от него не было известий, но мы всё ещё надеемсяwe've had no news from him but we're still hoping
gen.перед матчем все мы были на пределеbefore the match all we were on edge
gen.перестань, мы же знаем, что ты так же беден, как и все мыcome off it – we know you're as poor as the rest of us
gen.по всем частностям, которые нам надлежит рассмотретьon all the severals we are to run through
Makarov.по мере того как мы ехали, нам казалось, что скала становится всё выше и вышеas we rode, the rock seemed to heighten
Makarov.по мере того, как мы приближались к верховьям реки, русло её становилось всё более извилистымthe course of the river became more tortuous as we neared its source
Makarov.по мере того, как мы приближались к верховьям реки, русло её становилось всё более извилистымcourse of the river became more tortuous as we neared its source
Makarov.по мере того, как мы приближались к городу, дома встречались всё чащеthe houses came more thickly as we got closer to the city
Makarov.по мере того, как мы приближались к городу, дома попадались всё чащеthe houses came more thickly as we got closer to the city
scient.по этой причине мы повторим все случаи, которые вызывают ...we shall repeat for, this reason, all the cases that cause
Makarov.повсюду мы встречаем всё то же требование сделать жизнь лёгкой, безопасной и предсказуемойeverywhere we find the same demand to make life easy, safe, and fool-proof
gen.пожалуй, мы не сможем устроить вечер в саду, дождь всё утро льёт как из ведраwe can't possibly hold the garden party, it's been sheeting down all morning
gen.пока мы не истратили все деньгиwhile our money lasts
Makarov.после длительного обсуждения с большой неохотой мы всё же приняли это решениеafter much consideration and a great deal of reluctance we finally took this decision
Makarov.после обеда мы всё вышли в садat the end of the meal, we all retired to the garden
gen.после того, как наша первая попытка оказалась неудачной, нам пришлось начать всё сначалаafter our first attempt failed we went back to the drawing board
inf.после трёх месяцев планирования и двух лет строительства всё было готово и мы въехали в наш новый домafter three months of planning and two years of building, it's a wrap and we've moved into our new home.
gen.почти всё, что мы сделалиmost all we have done
gen.предоставить всем нам какую-л. возможностьprovide an opportunity for all of us
gen.придётся нам начать всё сначалаwe'll have to begin all over again
gen.принеси одеяла, а мы соберём всё остальное, что необходимо для поездкиbring blankets and we'll find the rest of the equipment for the trip
gen.принять тот факт, что мы все людиaccept the fact that we are all humans (Alex_Odeychuk)
gen.продолжали пыхтеть всё это время/мы двигались еле-еле всё это времяchug along ("I feel like we were chugging along on a train and then somebody dropped a huge boulder on it."; У меня такое ощущение, что мы с большими усилиями двигались на поезде, как вдруг кто-то скинул валун на него, чтобы остановить его./ "The economy was chugging along without any progress.; Экономия двигалась еле-еле без всякого прогресса. nature.com nadine3133)
lit.С каждой неделей юбки всё укорачивались, покуда не стали едва прикрывать ягодицы. Обнажив ноги, нам пришлось держать себя на сумасшедшей диете. Манекенщица Твигги была взята за образец.Every week the skirts seemed too long again until we had them so high they barely covered our behinds. With our legs... exposed to the air..., we had to diet maniacally. Twiggy was the standard. (S. Davidson)
college.vern.с каждым днём мы всё дальше от богаevery day we stray further from god (мем CRINKUM-CRANKUM)
gen.своим остроумием она нас всех очаровалаher wit enchanted us all
gen.сделать всё возможное, чтобы помочь намdo all one can to help us (to win the race, to have it ready in time, etc., и т.д.)
gen.сделать всё возможное, чтобы помочь намdo one's best to help us (to win the race, to have it ready in time, etc., и т.д.)
Makarov.сейчас мы знаем, что во всех культурах людям свойственно выражать чувство прекрасногоin all cultures we know, men exhibit an aesthetic sense
Makarov.скоро мы ему всё окончательно испортимwe'll soon blow up his plan
gen.собери всех членов комитета и мы проголосуемcall all the members together and we'll take a vote
Makarov.собирается дождь, нам лучше всё собрать и зайти в домit's going to rain-we'd better pack away our things and go indoors
gen.собирается дождь, нам лучше всё собрать и зайти в домit's going to rain – we'd better pack away our things and go indoors
gen.события не всегда поворачиваются так, как мы хотим, не все происходит в соответствии с нашими желаниямиwe can't always have our druthers
Makarov.телевидение всё время пичкает нас старыми фильмамиTV keeps serving up the same diet of old movies
scient.теперь мы все знаем, что не существует такой вещи, как ...now we all know that there is no such a thing as
math.теперь мы можем повторить для этого нового пространства H всё, что мы проделали в H1we can now imitate for this new space H what we did with H1
Makarov.тот же тип строгой и всеобщей регламентации всех сторон жизни, что мы видим в Россииthe same sort of regimentation that we find in Russia
Makarov.тут мы все заодноthat goes for all of us
Makarov.тут мы все заодноit goes for all of us
gen.тут мы все заодноthat it goes for all of us
gen.ты нас всех убьёшь!you're gonna get us killed!
Makarov.у всех у нас есть какой-либо врождённый талант, однако мы едва ли используем егоwe have our native inborn talent, yet we hardly use it
gen.у нас в семье все встают раноmy family are early risers
gen.у нас все готовоwe have everything set
gen.у нас все подготовленоwe have everything set
gen.у нас вся надежда на негоhe is our white hope
gen.у нас всё благополучноthings go well with us
gen.у нас всё будет хорошоwe'll be alright (Alex_Odeychuk)
gen.у нас всё в порядкеthings go well with us
inf.у нас всё в порядке?are we cool?
gen.у нас всё в порядкеwe are good now
gen.у нас всё в порядкеthings are well with us
Makarov.у нас всё общееwe share everything
gen.у нас всё предусмотреноwe've got you covered
gen.у нас всё хорошоwe are good now
gen.у нас дома, в Америке, всё иначеback at home in America everything is different
math.у нас есть всё основания полагать, чтоwe have good reason to believe that
gen.у нас на нём всё держитсяhe is our anchorman
gen.у нас не хватит времени осмотреть все достопримечательностиwe haven't enough time to take in all the sights
chess.term.у нас пустует одна доска, но будьте уверены – мы всё равно выиграемOur team is one man short, but make no mistake – we'll win anyway
gen.у нас у всех есть местаwe are all seated
lit.Убийство, когда оно связано для нас с героизмом, совершается не ради удовольствия... Когда Самсон убил льва, у него были все основания считать, что если он этого не сделает, то лев убьёт его самого.Killing, if it is to give us heroic emotions, must not be done for pleasure... When Samson slew the lion, he had every reason to feel convinced that if he did not, the lion would slay him. (G. B. Shaw)
gen.уж не собираешься ли ты отказаться теперь, когда я уговорил всех остальных присоединиться к нам?you are not going to cry off now, when I've persuaded everyone else to join us?
gen.уж не собираешься ли ты пойти на попятный теперь, когда я уговорил всех остальных присоединиться к нам?you are not going to cry off now, when I've persuaded everyone else to join us?
Makarov.хорошо бы все замолчали, чтобы мы могли спокойно подуматьI wish everyone would shut up, so that we could hear ourselves think
gen.целую ночь мы шли вперёд на всех парусахwe were booming along all night
Makarov.через несколько минут мы поменяемся местами, и вы сможете все рассмотретьafter a few minutes, we'll swap round so that you can have a good view
Makarov.через несколько минут мы поменяемся местами, и вы сможете всё рассмотретьafter a few minutes, we'll swap a round so that you can have a good view
gen.честно говоря, вначале мы сомневались, но ваша история всё подтвердилаfrankly speaking we were doubtful, but your story held up
inf.это всё о нас самихit's all about us
math.это всё, что мы можем сделать в областиthis is as far as we can go with
gen.это вызовет против нас коалицию всех европейских державthis will combine every power in Europe against us
gen.это относится ко всем намit goes for all of us (for anyone else, for him, for all other books, etc., и т.д.)
Makarov.это правда, что во время войны мы все были молодыit is true that we were all young in the War
gen.я больше не хочу иметь с вами никаких дел, у нас всё позадиI don't want anything more to do with you, we're through
gen.я всё сомневаюсь, правильно ли мы поступили, сделав этоI can't help wondering if we were wise to do it
gen.я доволен, что мы обо всём договорилисьI'm glad we've settled our business
gen.я доволен, что мы обо всём договорилисьI am glad we got everything settled
gen.я доволен, что мы обо всём договорилисьI am glad we got everything arranged
gen.я думаю, что у нас все на мазиI guess we got it licked (Taras)
gen.я рад, что мы всё прояснилиI'm glad we cleared that up (Taras)
gen.я согласен с вами, но всё же мы не можем принять ваш планI agree with you, but yet we cannot accept your plan
Showing first 500 phrases