DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing все знали, что | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
... возможно далеко не все наши читатели знают, чтоit may be news to many of our readers that
все думали, что это было невинным заблуждением, но я-то знал, что это не такeveryone thought it was an innocent mistake, but I knew better
вы близки ко двору и поэтому, находясь возле первоисточника всех новостей, вы знаете, что будет в газетах ещё до того, как они напечатаныyou are about the court, and so, being at the fountain-head, know what is in the papers before they are printed
государственный совет в некотором роде признался, что не знает обо всём, что происходитthe governing council has in a sense admitted that it did not know all that went on
кто знает, чем всё это кончитсяthere is no saying how all this will end
лучше всех знает, что такое добро тот, кто испытал злоhe knows best what good is that has endured evil (ср.: не отведав горького, не узнаёшь и сладкого,)
Майк знал, что все кончено. Он чувствовал этот спад внутри себяMike knew it was all over. He could feel the let-down in himself
не знаю, как у него что-то получается, он всё делает кое-какI don't know how he produces any results, the way he muddles along
он думает, что он всё знаетhe thinks he knows everything
он знал, что всё кончено, он чувствовал это в глубине душиhe knew it was all over, he could feel the letdown in himself
он поклялся рассказать всё, что знаетhe was under oath to tell all he knew
он принёс присягу рассказать всё, что знаетhe was under oath to tell all he knew
она буквально под нос всем суёт этот бриллиант, чтобы все знали, что она выходит замужshe keeps flashing that diamond around to show everyone that she is going to be married
она всё время выставляет напоказ этот бриллиант, чтобы всё знали, что она выходит замужshe keeps flashing that diamond around to show everyone that she is going to be married
перезабыть всё, что зналforget all one over knew
перезабыть всё, что зналforget all one ever knew
я всегда знаю, когда он чем-либо озабочен, но он никогда прямо не рассказывает, в чём дело. Лишь после того, как все проходит, некоторые детали иногда проскакивают в разговореI always know if he's worried but he never tells me the details straight out. It sometimes slips out in conversation when the crisis is over
я знаю всё, что нужноI know all that is necessary