DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing все дела | all forms | in specified order only
RussianEnglish
адвокат занимается всеми моими деламиthe lawyer handles all my affairs
адвокат противной стороны приплетал всё, что только мог, чтобы создать предвзятое мнение об этом делеcounsel for the other side had lugged in every thing he could to prejudice the case
бат оказался настоящим растяпой, выболтав все об этом делеbutt was a sure "draw" on this subject
было важно, чтобы он направил все свои помыслы на политические делаit was important to give his mind entirely to political affairs
быть крайне щепетильным во всех делахbe scrupulous in all business relations
в этом всё делоthat's the thing
в этом всё дело!that is just the point!
вершить всеми деламиrun the whole show
внешне всё было прекрасно, но на самом деле брак был очень непрочнымall outward appearances everything was fine, but under the surface the marriage was very shaky
возглавить всё делоbe at the head of the whole business
вот и всё, что можно сказать об истории этого делаso much for the history of the case
все дело в том, что они выигралиthe long and the short of it is that they won
все его дела в порядкеhis affairs are in good order
все его дела велись фирмой "Смит и сын"all his affairs were transacted by Smith and Son
все люди очень энергичны, когда они приступают к какому-либо делуall men are energetic when they are making a beginning
все наше знание и все наши мысли имеет дело только с объединёнными вещами – со слитым воедино частным и универсальнымall knowledge and all thought deal only with concretions-the concretion of the particular and the universal
все радовались такому окончанию делаall men gladded themselves with this conclusion
всю зиму мы терпели неудачи в делахour business has been going down all winter
всё было отменено: дело похоронилиthe whole thing has been declared off
всё было отменено: делу не дали ходаthe whole thing has been declared off
всё дело в том, чтоthe thing is
всё дело в том, что зрители уже не идут на негоthe problem is he is no longer box office
всё дело в том, что никто его не понималthe hell of it was that nobody could understand him
всё дело в том, что никто его не понималhell of it was that nobody could understand him
всё дело усложняетсяthe whole thing is getting more complicated
всё это к делу не относитсяall of this is beside the point
выкинуть всё это дело из головыshuffle the whole matter out of mind
говорить со знанием всех обстоятельств делаspeak with full/complete knowledge of the facts
дело, которое они основали, пережило их всехthe business they set up outlasted them all
его вмешательство застопорило всё делоhis interference bollixed the whole deal (be careful: this is 1) UK colloquial usage only; 2) quite vulgar (being related to "bollocks, " which are testicles) Liv Bliss)
его вмешательство сорвало всё делоhis interference bollixed the whole deal (be careful: this is 1) UK colloquial usage only; 2) quite vulgar (being related to "bollocks," which are testicles) Liv Bliss)
если все примутся за дело, мы скоро все закончимif everyone piles in, we'll soon have the job finished
если все примутся за дело, мы скоро закончимif everyone pitches in, we'll soon have the job finished
если мы все поднажмём, мы быстро сделаем это делоif we all buckle to, we'll soon get the job done
если он не испортит всё дело, то в будущем месяце его повысят в должностиhe'll get promoted next month if he doesn't louse up
если ты начал своё дело, ты всё время должен отдавать работе и ответственностиonce you're started in business, there's no looking aside from the work and responsibility
за всё время, пока мы обсуждали дела, он ни разу не сказал, чтобы мы вышвырнули этих подонков вон с их "пушками"he never said get those bastards out of here with those guns all through the whole set
заправлять всеми деламиride the fore-horse
застопорить всё делоbollix the whole deal
изгадить всё делоmuck up a job
изгадить всё делоmuck a job
из-за плохой организации они провалили всё делоthe organization was poor and they pranged up the whole operation
испортить всё делоmake sad work of something, to make a sad mess of the affair
испортить всё делоmake sad work of something
испортить всё делоmake a hash of a job
испортить всё делоmake sad work of something, to to make a sad mess of the affair
испортить всё делоmess up the whole business
испортить всё делоmuck up a job
испортить всё делоmuck a job
испортить всё делоmess the whole business
испортить всё делоmake a mess of a job
испортить всё делоmake a sad mess of the affair
мой отец был биржевым маклером и научил меня всем хитростям своего дела, которые знал самmy father was a stockbroker, and he taught me all the tips he knew
на самом деле я не специалист по данному вопросу. Я сделал всё, что могWell, I'm really not an expert on it. I've practically shot my wad
на сегодняшний день полная трёхчастичная кулоновская задача всё же не устояла и была подвергнута точному аналитическому анализуday, the full three-body Coulomb problem has yet to succumb to an exact analytical analysis (с помощью высокоскоростных цифровых компьютеров)
наши ребята в самом деле в упоении после всех своих победour team are really riding high after all their victories
Ну в самом деле! Я хочу закончить эту работу, а вы всё время вмешиваетесь!honestly! I want to finish this work and you keep interrupting
он всегда честен во всех своих делахhe is always square in all his dealings
он всего лишь работяга, вот в чём дело. Все эти твои тонкости ему невдомекHe's only a working-man, you see. He hasn't got your fine ways.
он всё время пристаёт ко мне со своими личными деламиhe is always troubling me about his private affairs
он дотянул это дело до того, что упустил все возможностиhe kept putting the matter off till all chances were lost
он завалил всё делоhe made a shambles of the job
он не успокоился, пока не раскрыли всё делоhe couldn't rest until they'd uncovered the whole business
он не хотел, чтобы всё узнали об ошибке, так что он замял всё это делоhe didn't want the mistake to be widely known, so he played the whole affair down
он откровенно изложил нам всё делоhe stated the case barely before us
он очень щепетилен во всех своих делахhe is very scrupulous in all his dealings
он посвящает этому делу всю энергиюhe devotes all his energy to this matter
он постиг все секреты издательского делаhe had mastered every aspect of publishing
он пропустил все её жалобы мимо ушей, ему совсем не было до них делаall her complaints just flowed over him, leaving him quite unconcerned
он прямо изложил нам всё делоhe stated the case barely before us
он свалил на меня всё это делоhe shoved the whole affair on to me
Очень немногие берут деньги, на самом деле они делают вид, что вообще ничего не берут. Но это всё ложьthere are very few who take money, indeed they profess to take none at all. But that is all flam
после многочисленных понуканий моей жены, я сделал все делаafter much prodding from my wife, I got things done
провалить всё делоmake a mess of something
провалить всё делоmake a mess of a job
простите меня за это слово, но вы испоганили всё делоexcuse me for the word, but you have bitched the whole business
раскрыть все обстоятельства делаthrow light on all the particulars of an affair
раскрыть все обстоятельства делаthrow light on all the particulars of a case
ребёнок может быстро перечислить имена всех президентов, но знает ли он на самом деле историю своей страны?the child can spiel off the names of all the Presidents, but does he really understand his country's history?
сорвать всё делоbollix the whole deal
судьи были подвергнуты критике за их пристрастность во всём этом делеthe judges have been criticized for their partiality in the whole affair
у мистера Шарпа всё утро посетители, но если дело срочное, я посмотрю, не смогу ли я включить вас в списокMr Sharp is seeing people all morning, but if the matter is urgent I'll see if I can crowd you in
хитрый торговец убедил старушку вложить все деньги в его дело, пообещав, что она разбогатеетthe clever salesman deceived the old lady into lending him all her money for his business, by telling her that she would get rich
это может испортить всё дело в любой моментthat might rot it all up at any moment
этот разговор был признаком того, что дела шли всё хуже и хужеthe talk was bad news, a sign that things were getting worse
я всегда знаю, когда он чем-либо озабочен, но он никогда прямо не рассказывает, в чём дело. Лишь после того, как все проходит, некоторые детали иногда проскакивают в разговореI always know if he's worried but he never tells me the details straight out. It sometimes slips out in conversation when the crisis is over
я продал всё своё дело и деньги положил в карманI sold out my shebang, put the money in my pocket