DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing все вы | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
ironic.а вам не всё равно?a lot you care!
quot.aph.а вы, друзья, как ни садитесь, всё в музыканты не годитесьHowever much you change positions, my friends, you'll never make musicians (Ivan Krylov, The Quartet. Transl. by Peter Tempest. The quotation is used with reference to persons who attribute their failure to some cause outside themselves. VLZ_58)
austral.а вы что думаете это всё бесплатно?what do you think this is bush week?
gen.а ещё лучше скажи своей девушке, что между вами всё конченоbetter yet make your girlfriend disappear (Alex_Odeychuk)
gen.а я всё-таки вам не верюall the same, I still don't believe you
gen.берите всё, что вам нравитсяtake whatsoever you like
gen.берите всё, что вам нравитсяtake whatever you like
Makarov.билеты туда и обратно на вас и всю командуtwo-way tickets on you and the whole team
gen.благословляю вас на все четыре стороныI bless your way wherever you may head (Yanick)
Makarov.в результате этой перемены вы можете лишиться всех ваших льготall your immunities are rendered insecure by this change
gen.в эту папку вы сможете сложить все документыthis folder will keep your papers together
gen.вам вернут все расходыthey'll give you back all your expenses
Makarov.вам всем следует прочитать эту книгуall of you must read this book
gen.вам кофе или чаю? – Мне всё равноwould you like tea or coffee? – I'm not fussed
gen.вам лучше во всём признатьсяyou had better own up
gen.вам лучше всего сознатьсяyou had best confess
gen.вам придётся мобилизовать всю свою энергиюyou will have to call forth all your energy
Makarov.вам придётся отчитываться передо мной за все свои действияyou will have to account to me for all you do
gen.вам чая ? – Мне всё равноwould you like tea or coffee? – I'm not fussed
gen.вас ищут по всему домуthey are looking for you all over the place
rhetor.верить, что вы всё знаетеbelieve you know everything (Alex_Odeychuk)
bible.term.во всём, как хотите, чтобы с вами поступали люди, так поступайте и вы с нимиin everything, do to others what you would want them to do to you (Евангелие от Матфея 7:12 Евгений Тамарченко)
bible.term.во всём, как хотите, чтобы с вами поступали люди, так поступайте и вы с нимиdo unto others as you would be done by
progr.Возможно, вы захотите заполучить вспомогательный класс, который удаляет все файлы .class в каталоге / opt / workspace / java вашего пространства для разработки. это может происходить на этапе очистки при подготовке сборкиyou may want to have a utility class that deletes all of the .class files under the /opt/workspace/java directory on your development box as a cleanup step for your build (см. "The Well-Grounded Java Developer" by Benjamin J. Evans, Martijn Verburg 2013)
gen.возможно, он и не полезет к вам обниматься, но всё равно оценит вашу любовь и заботуhe may not be too keen on a hug, but he will still appreciate your interest and love (bigmaxus)
Makarov.вокруг выступающего уже собралась толпа, но вы всё равно попытайтесь протиснуться к немуthere's a small crowd round the speaker, but try to edge your way in
gen.все ваши друзья, и я в этом, кланяются вамall your friends, including me, send you their greetings
inf.все выyou lot (то же, что и you all, используется как обращение к определенной группе людей КГА)
gen.все вы знаете синтаксис греческого языкаall of you know your Greek syntax (в положенном вам объёме)
austral., slangвсе вы сумасшедшиеyouse are all crazy
Makarov.все дома дворянства вы увидите во время железнодорожной экскурсииall the gentlemen's houses you'll see in a railway excursion
Makarov.все его рассказы о других женщинах – это всё было нужно лишь для того, чтобы пустить вам пыль в глазаtelling you about his other women was just a smokescreen
gen.все мои домашние вас очень полюбилиmy whole family took a great liking to you
Makarov.все сделали, как вы хотелиeverything has been arranged as you wished
ITВсе файлы в каталоге будут удалены! Вы согласны?All file in directory will be deleted! Are You sure?
gen.всем стало известно, что за этим стояли выthe story got out that you were behind it
Makarov.всем этим он обязан вамhe owes it all to you
Makarov.всё будет в порядке, если только вы проявите немного выдержкиthings will come right if you can only hold on a bit
gen.всё было в точности так, как вы говорилиit was just like you said
slangвсё в порядке, если это вас интересуетwhatever turns you on (Interex)
Makarov.всё говорит о том, что вы неправыeverything points to your being wrong
gen.всё же разрешите поблагодарить васthank you all the same
gen.всё может случиться гораздо раньше, чем вы предполагаетеeverything may happen sooner than you think
gen.всё организовали, как вы хотелиeverything has been arranged as you wished
gen.всё сделали, как вы хотелиeverything has been arranged as you wished
rhetor.всё хорошо, если выit is perfectly alright for anyone to be (являетесь тем-то или тем-то Alex_Odeychuk)
gen.всё, что вам надо знатьall you need to know (Andrey Truhachev)
gen.всё, что вы скажете, может и будет использовано против вас в судеanything you say may be used against you in a court of law (Johnny Bravo)
gen.всё, что вы хотитеanything you say
gen.всё это из-за васit's all along of you
gen.всё-таки вам придётся сделать этоyou will jolly well have to do it
Makarov.вы близки ко двору и поэтому, находясь возле первоисточника всех новостей, вы знаете, что будет в газетах ещё до того, как они напечатаныyou are about the court, and so, being at the fountain-head, know what is in the papers before they are printed
scient.вы будете встречать эти ключевые понятия на протяжении всех последующих глав ...you will meet the key concepts throughout the subsequent chapters
Makarov.вы будете сопровождать её во всех её прогулках и поездкахyou will squire her wherever she wants to go
gen.вы ведь знаете, как меня интересует всё, что вы делаетеyou know how interested I am in everything you do
gen.вы ведь знаете, как мне интересно всё, что вы делаетеyou know how interested I am in everything you do
gen.вы всеy'all (при обращении к нескольким лицам, юго-восток США wikipedia.org Марчихин)
gen.вы всеall of you (без исключения)
product.вы все больныyou are all diseased (Yeldar Azanbayev)
gen.вы все виноватыyou are all guilty
gen.вы все вместе избаловали ребёнкаyou have, among you, spoiled the child
gen.вы все вместе испортили ребёнкаyou have, among you, spoiled the child
gen.вы все знаете, что надо делатьyou all know the drill.
gen.вы все можете у нас позавтракатьyou can all come and lunch at our place
gen.вы все – потерянное поколениеYou are all the lost generation (the remark of Gertrude Stein addressed to Hemingway was used as a preface to his novel "The Sun Also Rises")
Makarov.вы все свои вещи сдали в багаж?have you checked all your luggage?
gen.вы все свои вопросы исчерпали?have you fired off all your questions?
Makarov.вы все хотя бы немного говорите по-французскиyou all patter French more or less
gen.вы всему винойit's all your fault
inf.вы всё?you fit? (Abysslooker)
Makarov.вы всё ещё занимаетесь греческим языком?do you still keep up your Greek?
gen.вы всё ещё не наговорились?haven't you talked yourselves out yet?
Makarov.вы всё ещё подумываете о том, чтобы переехать в другой город или уже окончательно решились?are you still talking about moving to another city, or have you made up your minds?
Makarov.вы всё ещё подыскиваете себе работу?are you still looking about for a job?
gen.вы всё испортилиa nice mess you've made of it
quot.aph.вы всё не так делаетеyou are doing everything wrong (Alex_Odeychuk)
gen.вы всё спуталиyour ideas are all mixed up
gen.вы всё таки против?is it a problem for you? (Alex_Odeychuk)
gen.вы всё такой жеyou haven't changed
gen.вы всё такой жеyou are always the same
gen.вы всё там жеyou are just where you was
Makarov.вы всё там жеyou are just where you were
gen.вы всё тот же, совсем не изменилисьyou're the same
gen.вы всё тот же, совсем не изменилисьyou haven't changed at all
gen.вы всё усложняетеyou're over-complicating the whole thing
ITВы действительно хотите аннулировать все изменения, введённые в данный чертёж?Do you really want to discard all changes to drawing?
gen.вы для меня всёyou're all that matter to me (Taras)
gen.вы должны быть почтительны к своим родителям, вежливы по отношению ко всемyou should be respectful towards your parents, polite towards everybody
gen.вы должны всё время тренировать памятьyou should keep your memory in training
gen.вы должны позаботиться, чтобы у него было всё необходимоеyou will see that he has all he needs
gen.вы должны стать в очередь, как все остальныеyou have to stand in line like everybody else
gen.вы и не знаете, как я вас всех люблюyou don't know how I love you all
gen.вы имеете все основания удивлятьсяyou may well be surprised
Makarov.вы, мальчики, опять черт-те чем занимались на улице, извозились всеyou boys have been horsing around again, getting yourselves dirty
inf.вы мне всю музыку испортилиyou upset the apple cart
gen.вы можете есть всеyou may eat anything that you fancy (что угодно)
gen.вы можете есть всё, что вам захочетсяyou may eat anything you fancy
gen.вы можете предпринять всё, что вам угодноyou are welcome to take what steps you please
gen.вы можете просить всё что угодноname anything you want, it will be yours
gen.вы можете рассказать обо всех, кто здесь находится кто они, чем занимаются и т.п.?can you account for all those here?
Makarov.вы не можете просто отправить своё предложение в Совет: оно должно пройти через голосование во всех промежуточных инстанцияхyou don't just send your suggestion to the Board, it has to be voted through in every stage of its passage
Makarov.вы не можете с такой лёгкостью игнорировать все ваши проблемыyou can't sweep your difficulties aside in that easy manner
Makarov.вы не совсем хорошо заделали дыру на крыше: она всё ещё протекаетyou didn't mend that hole in the roof very well, there's still a little rain trickling in
gen.вы перешли всё границыyou are out of line
gen.вы поглядите, эти дети съели всё, что я приготовил для гостей!those children certainly disposed of all the food that I prepared for the party!
gen.вы получите все инструкций в своё времяyou will get all the instructions in due time
gen.вы правы во всёмyou're right in everything you're saying (ART Vancouver)
gen.вы приложили всё ваше мужествоyou have bestirred all your valour
gen.вы просто всё дело портитеyou are simply bossing up the whole show
gen.вы сами во всём виноватыyou have yourself to thank
gen.вы сами во всём виноватыyou may thank yourself for that
amer.вы свободный человек, имеющий все праваfree, white, and twenty-one (устар.)
gen.вы сделаете всё, как обещали, без каких-либо оговорокyou'll do as you're told, no buts about it
Makarov.вы сделали всё возможное, чтобы погубить его пьесуyou've done all you can to crab his play
gen.вы уже все билеты распродали?have you sold out all the tickets yet?
gen.вы уронили себя в глазах всехyou have cheapened yourself in everyone's opinion
gen.говорить бесполезно, вы меня всё равно не убедитеno use talking, you can't convict me ('convict' употреблено в значении "убеждать" как устарелое слово oleks_aka_doe)
gen.говорить бесполезно, вы меня всё равно не уговоритеno use talking, you can't convict me
Makarov.грамматику в нужном вам объёме все вы знаетеall of you know your grammar
Makarov.грамматику все вы знаетеall of you know your grammar (в нужном вам объёме)
gen.грамматику в нужном вам объёме все вы знаетеall of you know your grammar
gen.для всех было бы лучше, если бы вы немного меньше размышляли и немного больше делалиif you were to think a little less and act a little more it would be better for all
gen.докладывайте обо всем, что вы увидите и услышитеreport all you see and hear
gen.Думаю, что вы прекрасно понимаете, что все мои замечания не для печатиI think you understand that all my remarks are strictly off the record (Taras)
Makarov.Ему легко найти подход к человеку. Он умеет быть забавным, ироничным, обольстительным. Он хорош собой: его красота – от уверенности в себе, может быть чрезмерной. У него все под контролем. Он боек на язык, говорит быстро, его речь производит впечатление. О чем бы вы не беседовали, он заговорит васHe's obviously a smart operator. He's funny. He's cutting He's seductive. He's good-looking: the good looks that come with an overabundance, perhaps, of self-confidence. He's on top of everything He's a quick, good, glib talker. He'll talk you into the ground about anything
gen.если вам всё равноif it's all the same to you (NumiTorum)
gen.если вспомнить все игры сезона, то вы увидите, что он ни разу плохо не игралif you run back over the season you can't pick out a game in which he played badly
gen.если вы будете стараться постигнуть сразу слишком много, у вас всё перепутается в головеif you try to learn too many things at the same time, you may get confused
Makarov.если вы нажмёте на кнопку reset, то начнёте всё сначалаif you press the reset button you will go back to square one
gen.если вы не покаетесь, то все погибнетеexcept ye repent, ye shall all perish
Makarov.если вы разорвёте лист на четыре части, то у всех нас будет, на чём писатьif you tear the paper into four pieces, we can each have something to write on
gen.если вы сейчас всё не скажете, у вас может не оказаться другого подходящего случаяif you don't talk up now, you may not have another chance
gen.если вы уйдёте, кто присмотрит за ребёнком? – Не беспокойтесь, всё будет устроеноif you go out, who will attend to the baby? – don't worry, everything will be attended to
gen.если пьеса слабая, вы всё равно не спасёте её, сколько бы вы ни переигрывалиif the play is bad, you will never turn it into a success by camping it up like that!
progr.за всеми этими щелчками на кнопках стоит чисто текстуальная процедура: браузер считывает HTML-код, вы вводите текст, браузер посылает его на сервер и снова считывает оттуда HTML-кодUnderneath all the button-pushing is a purely textual procedure – the browser reads some HTML, you type some text, the browser sends that to a server and reads some HTML back
gen.зачем вы всё передёргиваете?why do you rake things up? (Viola4482)
gen.значит, вы всё-таки пришли!so you have come after all!
Makarov.и всё же вы должны признать, что я был правanyhow you must admit I was right
scient.и всё же, если вы обнаружите, что это действительно трудно для понимания, попытайтесьand yet if you find it really hard to understand try to
gen.и всё же мне жаль, что вы это сделалиall the same I wish you hadn't done it
rhetor.и у вас всё получилосьand your work there is done (Alex_Odeychuk)
gen.известно, что вы проиграли все матчиit is on record that you lost every game
gen.из-за таких, как вы, все и бедыyou are the problem (Bartek2001)
Makarov.исполнитель, о котором вы говорили, всё ещё популярен, хотя его начинают забыватьthe singer you mentioned is still around, though not so well-known now
gen.исполнитель, о котором вы говорили, всё ещё популярен, хотя он не так хорошо известен сейчасthe singer you mentioned is still around, though not so well-known now
relig.используйте всё, что вам отпущеноuse all your abilities
idiom.каждого и всех из васeach and every one of you (Interex)
Игорь Мигкак вам всем хорошо известноas you know all too well
gen.как вы все сегодня?how are you-all today?
gen.как, вы всё ещё колеблетесь?!what! still a demurrer
gen.как же вы всё-таки это узнали?how on earth did you know it?
gen.как только вы с Даффи появитесь там в костюмах, всем нам просто и рассчитывать будет не на чтоwith you and Daffy dressed up, none of us others will be in the race
Makarov.как только вы с Даффи появитесь там в костюмах, всем нам просто и расчитывать будет не на чтоwith you and Daffy dressed up, none of us others will be in the race
gen.каких результатов вы ожидаете от всех этих действий?what results do you expect to come from all this activity?
gen.какой бы вы ни выбрали, всё равно вы в выигрышеwhichever you choose, you will have a good bargain
gen.когда вы все усядетесь, давайте начнёмwhen you are comfortably seated, let us proceed
gen.куда это вы все прячетесь?why are you keeping to yourself?
gen.мне бы хотелось, чтобы вы все тоже пошлиI should admire to have you all go along
gen.мне всё равно, что вы делаетеI don't mind what you do (how you do it, whether you do it, etc., и т.д.)
gen.мне всё равно, что вы сделаетеI do not mind what you do
Makarov.мне кажется, вы все ошибаетесьit appears to me that you are all mistaken
gen.мне по-моему, вы все ошибаетесьit appears to me that you are all mistaken
busin.мы благодарны за всё, что вы сделалиwe really appreciate everything you have done (Johnny Bravo)
gen.мы от всей души поддерживаем вас в борьбе за равноправиеwe're with you all the way in your fight for equal rights
Makarov.мы передадим вам отчёт, как только соберём всю необходимую информациюwe will let you have the report as soon as we have assembled all the data
gen.мы сделаем всё, что вы скажетеWe'll do whatever you say (z484z)
fig.of.sp.надеюсь, у вас всё наладитсяI hope the skies will clear for you
gen.надеюсь, что вы все в добром здравииI hope you are all flourishing
gen.надеюсь, что вы все устроите наилучшим образомI trust you to make all the arrangements
gen.надеюсь, что вы всё устроитеI trust you to make all the arrangements (наилучшим образом)
gen.не давите вы все на меняdon't press me you all
gen.не забудьте сдать все казённые вещи, прежде чем вы покинете лагерьdon't forget to turn in all your camping gear before you leave
gen.не стесняйтесь и просите всё, что вам нужноdon't scruple to ask for anything you want
gen.не так уж все страшно, как вы изображаетеthere's no need to dramatize
Makarov.несмотря на все наши советы, вы так поступилиafter all our advice you took that course
gen.неужели вы принимаете за чистую монету всё, что вам рассказывают?do you really swallow everything you hear?
Makarov.Ну в самом деле! Я хочу закончить эту работу, а вы всё время вмешиваетесь!honestly! I want to finish this work and you keep interrupting
gen.ну, расскажите же всё, что вы об этом знаетеcome, tell me all you know about it
gen.он верит всему, что вы ему скажетеhe will swallow anything you tell him
gen.он любит вас больше всехhe likes you the best
gen.он напишет о вас во всех газетахhe will paragraph you in every newspaper
Makarov.он очень признателен за всё, что вы делаете для насhe does appreciate all you do for us
Makarov.он передаст вам отчёт, как только соберёт все необходимые данныеhe will let you have the report as soon as he has assembled all the data
Makarov.он сделает всё, что в его силах, чтобы помочь вамhe will do everything he possibly can to aid you
gen.он сделает всё, что в его силах, чтобы помочь вамhe will do anything he possible can to aid you
gen.он хотел убедиться, что с вами всё в порядкеhe wanted to make sure you were all right
Makarov.он хочет, чтобы вы рассказали нам всё о ваших товарищах по командеhe wants you to give us the lowdown on your team-mates
gen.они будут подвергать сомнению всё, что вы им говоритеthey will question every point you make (bigmaxus)
Makarov.они вам все косточки перемоютthey will pick you to pieces among themselves
Makarov.ответ абсолютно верен, вы все точно рассчиталиthis answer is correct to the last cent, you've cut it very fine
gen.Откуда вам всё это известно?how do you know all this? (ART Vancouver)
Makarov.перед вами открыты все двериthe world is your oyster
gen.перед тем как окончить собрание, проверьте, чтобы всё, что вы решили, было зафиксировано в письменном видеmake sure everything you've agreed is down on paper before you leave the meeting
gen.перестаньте говорить впустую, он вам всё равно не поверитhe won't believe you anyway
gen.перестаньте говорить впустую, он вам всё равно не поверитdon't waste your breath
gen.по всему, что я слышал, я склонен с вами согласитьсяI am led from all I hear to agree with you
Makarov.по всему, что я слышал, я склонен согласиться с вамиI am led from all I hear to agree with you
gen.по всему, что я узнал, я склонен с вами согласитьсяI am led from all I hear to agree with you
Makarov.по всему, что я узнал, я склонен согласиться с вамиI am led from all I hear to agree with you
gen.поблагодарить всех васthank one and all
Makarov.по-моему, вы все ошибаетесьit appears to me that you are all mistaken
Makarov.похоже на то, что вы всё знаетеyou appear to know everything
gen.почему вы все стоите просто так, почему вы не помогаете?why are you all standing by doing nothing, why don't you help?
gen.пошли вы все в баню!go to Bath! (Anglophile)
gen.при всём к вам уваженииsaving your presence (формула вежливости)
gen.при всём уважении к вамsaving your presence (формула вежливости)
Makarov.простите меня за это слово, но вы испоганили всё делоexcuse me for the word, but you have bitched the whole business
gen.пусть вы с этим не согласны вам всё же придётся сказать ему правдуyou may not agree with it, but you must tell him the truth
gen.расскажите мне всё, что вы знаете об этомtell me all about it
Makarov.расскажите мне обо всём, что вы делалиtell me about all your doings
inf.ситуация, в которой вас со всех сторон окружают неприятностиfucktangular (Taras)
sl., teen.ситуация, в которой вас со всех сторон окружают неприятности, как бы вы к ней не подошлиfucktangular (Это слово является прилагательным, среди существительных его аналогом будет clusterfuck. Почему именно прямоугольник, нам выяснить не удалось. Наверно потому, что как его ни поверни, все углы всегда будут прямые, а стороны попарно параллельны: - My work is fucktangular, as usual. – На работе полный пиздец, как всегда. Vishera)
gen.склонность автоматически отвергать все предложения и ценности политической партии, которую вы не поддерживаетеnegative partisanship (Ремедиос_П)
gen.сколько вы хотите за всё?how much for it as it stands?
gen.сообщайте обо всем, что вы увидите и услышитеreport all you see and hear
gen.спасибо всем вамthanks to all of you (Alex_Odeychuk)
gen.спасибо за всё то внимание, которое вы мне оказывалиthanks for all your courtesies
gen.там вы можете купить едва ли не всё что угодноthere you can buy almost anything
gen.там вы можете купить чуть ли не всё что угодноthere you can buy almost anything
Makarov.только погрузившись во все детали, вы сможете до конца понять предметonly by soaking yourself in the details can you gain a thorough understanding of the subject
slangу вас все дома?nobody home (На лекции Джон и Мик шепчутся и не обращают внимания, что Джейн с подругой пытаются до них "достучаться". "Nobody home", - машет Джейн подруге рукой. == "Да пошли они к черту!" Yeldar Azanbayev)
gen.у вас всё в порядке?Are you OK?
dipl.у вас всё время напряжёнка-то одно, то другоеyou seem to be in a crunch of one kind or another all the time (bigmaxus)
gen.у вас всё получитсяyou'll do fine (Don't be discouraged. Keep trying, and you'll do fine. ART Vancouver)
galv.у вас всё хорошоyou are okay (CNN Alex_Odeychuk)
gen.у вас, говорят, дневник какой-то есть, где вы всех по косточке разобралиthey say you keep a diary in which you pick everybody to pieces
gen.у вас есть всё, что нужноhave you got all you require?
gen.у вас есть всё, что требуется?have you got all you require?
inf.у вас с головой всё в порядке?you need to have your head examined (ART Vancouver)
gen.у меня всё в порядке, но вы тут ни при чёмI managed, but small thanks to you
gen.у меня всё в порядке, но вы тут ни при чёмI managed, but no thanks to you
gen.убирайтесь, вы всеgo away, the whole lot of you
gen.убирайтесь, вы всеgo away, all the lot of you
gen.уверяю вас, мне всё это надоелоI protest I am sick of it all
gen.уверяю вас, мне всё это надоелоI protest I'm sick of the whole business
gen.учитываете ли вы все опасности, связанные с этим поручением?do you fully appreciate the dangers of this job?
Makarov.фирма компенсирует вам все дорожные расходыthe firm will reimburse you for any travelling costs
Makarov.фирма компенсирует вам все дорожные расходыthe firm will recompense you for any travelling costs
Makarov.фирма предоставит вам всё необходимое для занятий любым видом спортаthe firm will suit you up for all your active sport needs
inf.хотя вам и всё равноfor all you care (Technical)
Makarov.хотя это и не очевидно, когда вы проходите таможню, но тем не менее основная цель Европейского экономического сообщества – привести к согласию все законыalthough it is not very obvious when you go through Customs, a stated objective of the European Economic Community is to harmonize laws
Makarov.через несколько минут мы поменяемся местами, и вы сможете все рассмотретьafter a few minutes, we'll swap round so that you can have a good view
Makarov.через несколько минут мы поменяемся местами, и вы сможете всё рассмотретьafter a few minutes, we'll swap a round so that you can have a good view
Makarov.что бы вы ему ни сказали, он всему поверитhe will swallow anything you tell him
gen.что бы вы ни выбрали, всё равно вы в выигрышеwhichever you choose, you will have a good bargain
gen.что бы вы ни говорили, всё равно я пойдуwhatever you say, I will go notwithstanding
gen.что вы на всё это скажете?what have you to say to all this?
gen.что вы на него все нападаете?why do you always pick on him?
gen.что вы обо всём этом думаете?what do you make of all this? (NumiTorum)
gen.что вы обо всём этом думаете?what do you make of it all? (ART Vancouver)
gen.что вы обо всём этом скажете?what have you to say to all this?
lit.Что ж, теперь я мог вернуться ко сну. Во всяком случае, пока не кончатся деньги. Я мог бы стать Рипом Ван Винклем. Только, на мой взгляд, про него рассказали неправду. Вы засыпаете на долгое время, а когда просыпаетесь, оказывается, что всё на свете идёт по-прежнему.Well, I could go back to sleep now. Till my cash ran out, anyway. I could be Rip Van Winkle. Only I thought that the Rip Van Winkle story was all wrong. You went to sleep for a long time, and when you woke up nothing whatsoever had changed. (R. P. Warren, Пер. В. Голышева)
emph.чтоб вас всех!damn you all! (Stormy)
chat.чтоб вы все провалилисьdarn you all to heck (ArchiZ)
Makarov.чтобы все схватилось, вам понадобятся взбитые яйцаyou will need beaten egg to bind
gen." ... Чтобы вы, укоренённые и утверждённые в любви, могли постигнуть со всеми святыми, что широта и долгота, и глубина и высота"... So that you, being rooted and established in love, may have the power together with all the saints to grasp what the width, and the length, and the depth, and the height are. (Apostle Paul's epistle to Ephesians (3.18))
gen.чёрт вас всех подери!bugger you all!
Makarov.электрик, который приходил в прошлый раз, только всё испортил, надеюсь, вы почините проводкуthe last electrician botched up this job, I hope you can mend the wires
Makarov.электрик, который пришёл в прошлый раз, только всё испортил, надеюсь, вы исправите проводкуthe last electrician botched up this job, I hope you can mend the wires
gen.это все, чего я от вас прошуthat is all I request of you
inf.это всё вы виноватыit is all your fault
gen.это всё из-за васit's your fault
gen.это всё из-за васit's all your fault
inf.это всё, что вам нужноsomething has you covered (Whether you need to keep your laptop on you at all times, store airline tickets or simply keep your things in order, this laptop case has you covered. SirReal)
gen.это всё, что вы хотите сказать?is that all you want to say?
gen.это касается всех васthis refers to you all
Makarov.это огромный шаг вперёд по сравнению со всем, что вы до этого написалиit is a very great advance on all your former writing
gen.я буду делать всё так, как вы мне скажетеI will be governed by you in what I do
gen.я вам всё расскажу, а вы мне выскажете своё мнениеI shall tell you everything and you will give me your opinion
Makarov.я вам очень обязан за всё, что вы сделалиI feel under obligation to you for all you've done
gen.я верю, что вы всё устроитеI trust you to make all the arrangements
gen.я верю, что вы обо всём договоритесьI trust you to make all the arrangements
gen.я всё равно пойду, что бы вы ни говорилиI'll go anyway, no matter what you say
Makarov.я гонялся за вами по всему городуI chased around town looking for you
Makarov.я гонялся за вами по всему городуI chased all over the town looking for you
Makarov.я даю вам право решать все вопросы, которые могут возникнутьI vest you with full powers to decide any question which may arise
gen.я надеюсь, что вы всё устроитеI trust you to make all the arrangements
gen.я надеюсь, что вы купили всё, что хотелиI hope you are suited
gen.я надеюсь, что вы обо всём договоритесьI trust you to make all the arrangements
Makarov.я напишу о вас во всех газетахI will paragraph you in every newspaper
gen.я не во всём с вами согласенI don't altogether agree with you (В.И.Макаров)
gen.я не хочу, чтобы вы перевернули здесь всё вверх дномI don't want you turning everything upside down (breaking her toys, answering their questions, etc., и т.д.)
gen.я отрицаю всё, что вы утверждаетеI dispute all your facts
gen.я помогу вам всем, чем смогуI will help you all I can
gen.я приложу все усилия сделаю всё, что в моих силах, чтобы помочь вамI will make every effort to help you
Makarov.я рад, что вы все поддержали меняI'm glad to see that you all fall in with me on this question
gen.я сделаю всё, что вы пожелаетеI'll do anything you want
gen.я хочу, чтобы вы все поставили свои подписиI want all of you to sign
gen.я хочу, чтобы вы мне всё рассказалиI wish you would tell me all about it