DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing всей | all forms | exact matches only
RussianEnglish
автомобили всех марокcars of all makes
Анна сделала всё, что смогла, но всё равно проигралаAnn did her best, but she struck out anyway
безопасность и благополучие всей страныthe safety and health of the whole country
белки, по всей видимости, являются самыми сложными химическими соединениямиproteins are by far the most complex chemical compounds
билет действителен на всю поездкуthe ticket is good for the entire journey
билеты туда и обратно для вас и для всей командыtwo-way tickets on you and the whole team
билеты туда и обратно на вас и всю командуtwo-way tickets on you and the whole team
брюшко рыбы, вскрытое по всей длинеbelly splitted all the way along
буря пронеслась над всей округойthe storm swept the countryside
быть всей душойbe solid for someone, something (за кого-либо, что-либо)
быть всей душойbe hell for something (за что-либо)
быть всей душой заbe solid for someone, something (кого-либо, что-либо)
быть всей душой заbe hell for something (что-либо)
быть всей душой противbe solid against someone, something (кого-либо, чего-либо)
быть заводилой во всей этой историиbe at the bottom of the whole affair
в начале века его имя было известно всей Европеhis name was resonant in Europe at the beginning of this century
в прошлом году он был возведён в сан примаса католической церкви всей Ирландииhe was made the Roman Catholic Primate of all Ireland last year
в течение всей жизни Гарибальди женщины вешались ему на шеюWomen all through his life made a dead set at Garibaldi
в течение всей неделиduring the whole week
в течение двух недель цены на все сорта мяса по всей стране будут пониженыwithin a fortnight the price of meats all over the country will be reduced
в течение почти всей вечеринки она занималась тем, что изливала свою душу Джимуshe spent most of her time at the party gushing to Jim
ваша история расходится с его рассказом во всех деталяхyour story disagrees with his in every detail
ваша работа – присутствовать на всех заседаниях и предоставлять доклады об этом комитетуyour job is to attend all the meetings and report back to the committee
веер лучей, испускаемых заходящим солнцем, занял все небоa fan of beams, issuing from the hidden sun, was spread out
вечно он приходит со всеми своими чадами и домочадцамиhe always has his family in tow
взваливать всю вину наput all the blame on (someone – кого-либо)
взваливать всю вину наlay all the blame on (someone – кого-либо)
взваливать всю работу наload someone with all the work (кого-либо)
взвесить всеlook around (прежде чем действовать)
взвесить все мненияweigh every opinion
взвесить все обстоятельстваwork things out
взвесить все обстоятельстваcount the cost (прежде чем начать что-либо делать)
взвесить все обстоятельстваweigh the pros and cons
взоры всех присутствующих были обращены на нееall eyes were bent on her
взоры всех присутствующих были прикованы к нейall eyes were bent on her
внесение всей дозы удобренияfull dressing
внутрипартийная борьба за власть, по всей вероятности, склонила чашу весов в его пользуthe internal power struggle appears to be tilting in his favour
внутрипартийная борьба за власть, по всей вероятности, склонила чашу весов в его пользуinternal power struggle appears to be tilting in his favour
во всей вселеннойin nature
возлагать все надежды наcentre one's hopes on (someone – кого-либо)
возлагать все надежды наcentre one's hopes in (someone – кого-либо)
вопреки всем предсказаниям он был избранin spite of all predictions he was elected
вопреки всем сплетням и слухам, его новый спектакль действительно имел успехdespite all the rumours his new performance proved to have a success
вопреки всемуcome hell or high water
впервые проблема ожирения в масштабах почти всей страны была отмечена в СШАthe obesity epidemic was first noted in the US and has now spread to other industrialized nations. it is now being seen even in developing countries
всей душой отдаватьсяthrow oneself body and soul into something (чему-либо)
всей душой отдатьсяthrow oneself body and soul into something (чему-либо)
co всей своей энергией она бросилась на помощь восставшимshe had flung all her energies into the rebellion
всей семье нравится новый домthe whole family is delighted with the new house
всей тяжестьюall of a heap
вспомнить все подробностиgo over the details
входить в состав всех овощейenter into the composition of all vegetables
вы должны выбрать одного человека, который будет говорить от лица всей группыyou must choose one person to speak for the whole group
выкорчевав все пниstub out a field
выкорчевав все пниstub a field
выкраивать время на всёmake time for everything
выполняемый для всей областиglobal
высказать всеhave a real grouse
высказать всё, что думаешьout with it
высыпать все свои заботыpour out all one's troubles
вытянуть всю душуwear someone out (у кого-либо, кому-либо, из кого-либо)
гарнизоны были разбросаны по всей странеgarrisons were scattered up and down the country
генералу были переданы полномочия командования всей армиейthe general was invested with the command of the whole army
гибель корабля со всей командойloss of a ship with all hands
главным делом всей его жизни было создание лекарства от этой страшной болезниhis life's work centred in the search for a cure for the terrible disease
говорить всю правдуspeak the truth
говорить со всей ответственностьюspeak responsibly
Гораций превосходит всех поэтовHorace challenges superiority above all the poets
давай не будем спорить у всех на виду, это смущает меняdon't argue with me in front of our guests, it shows me up
даже из этого нельзя со всей ясностью заключить, что его теория правильнаяeven from this it cannot be fairly construed that his theory was right
делать что-либо от всей душиdo something with all one's heart
дело всей жизниlifework
деятельность в масштабах всей экономикиeconomy-wide action (страны)
Джанки подмели все аптеки и ширяются на каждом углуjunkies have looted the drug-stores and fix on every street corner (У.берроуз, "голый завтрак")
его звонкий голос разнёсся эхом по всей комнатеthe whole room echoed with his ringing voice
его имя было известно всей Европеhis name was resonant in Europe
его многочисленное потомство рассеялось по всей странеhis numerous progeny are scattered all over the country
его слава гремела по всей Грецииhis fame resounded through Greece
его слава гремела по всей Европеhis fame resounded throughout Europe
ей было не по себе от всей этой затеи с вечеринкойshe felt queasy about the whole idea of the party
ей оплачивают всё, кроме одеждыshe finds herself in clothes
ей приходилось экономить на всём для того, чтобы сводить концы с концамиshe had to pinch and scrape to make ends meet
если вы сделаете нечто утонченное, только одна десятая часть всей публики поймёт этоif you do something subtle only one tenth of the audience will dig it
её вещи вечно валяются по всей комнатеshe leaves her stuff knocking about the room
её воображение приукрасило все эти фактыthe facts are coloured by her imagination
её всю обсыпалоshe came out in a rash
её всю передёрнулоher body shuddered
её всё время мучают болезниshe is plagued by poor health
её горе было очевидно для всехher unhappiness was apparent to everyone
её дочь писалась всё времяher daughter kept on weeing all the time
её красота ослепила всех мужчин в комнатеher beauty knocked out every man in the room
её красота ошеломила всех мужчин в комнатеher beauty knocked out every man in the room
её крики становились все тише и тишеher cries grew fainter
её лицо было всё в слезах от радостиher face was wet with tears of joy
её лицо хранило следы побоев, которым она подвергалась на протяжении всех 16 лет совместной жизниher face bore all the evidence of the 16-year-long abusive relationship
её мужество видно во всех её поступкахher courage shines through all her actions
её намерение стать актрисой натолкнулось на сопротивление всей семьиher plan to become an actress met with antagonism of her family
её неистощимая храбрость проявляется во всём, что она делаетher continuing courage shines through all her actions
её отец вышел из тюрьмы с помощью открывающей все засовы руки смертиher father was released from prison by the unbarring hand of death
её платье отливало всеми цветами радугиher dress was all the colours of the rainbow
её появление вызвало восхищение всех мужчин, бывших в комнатеher appearance called forth admiration from every man in the room
её радость передавалась всем, кто её окружалher happiness rubbed off on those around her
её родители решили остаться дома в субботу вечером, отчего все её планы по поводу вечеринки рухнулиher parents decided to stay in on Saturday night, which put the mockers on her plans for a party
её страдания на всю оставшуюся жизнь отпечатались на её лицеher sufferings are recorded on her face for the rest of her life
её улыбка пленила всехher smile charmed everyone
её улыбка расположила к ней всехher smile endeared her to all the people
её шляпка и платье были все смятыher bonnet and dress were all crushed
жена сапожника обута хуже всехthe cobbler's wife is the worst shod
женщины должны объединиться в борьбе с несправедливостью и неравноправием, от которых они страдали на протяжении всей истории развития человечестваwomen must stand together against the injustice which they have suffered throughout history
зависть, что преследовала Монтегю на протяжении всей его жизниenvy such as dogged Montague through a long career
задаваемый для всей областиglobal
запаса воды недостаточно для всей поездкиthe supply of water is inadequate for the trip
запасы влаги во всех видах природных льдов в литосфере и гидросфереstock of moisture in all the types of natural ice in the lithosphere and hydrosphere
заплатить всё сразуpay out in a lump sum
землетрясение ощущалось по всей странеthe earthquake was felt all over the country
зона на леднике, где стаивает 40-70% годовой аккумуляции, но запаса холода не хватает для замерзания всей талой воды, так что часть её идёт в стокzone on a glacier where 40-70% of the annual accumulation melts away but the cold is not enough for the freezing of all the melt water, thus part of it is discharged
зрители могут присутствовать на всех заседаниях советаthe public may sit in on all council meetings
и из всей мебели только пара глиняных горшковher only furniture an earthen crock or two
из всей обстановки у неё была только пара глиняных горшковher only furniture was an earthen crock or two
иметь свои филиалы по всей странеhave branches in all parts of the country
имеющий одинаковую ширину по всей длинеaequilate
инженерные сооружения, рассчитанные на остановку селя и аккумуляцию всех или большей части селевых отложенийprotective engineering structures designed to stop mudflows and accumulate all or nearly all mudflow deposits
иногда на протяжении всей зимы в Москве нет подходящих условий для катания на санкахsometimes in Moscow, there is little or no good sledding during the winter
интерес к мистике подавляет все прочие увлеченияthe mystical interest overbears all other passions
Ирвинг хотел, как он выразился, "выложиться на все сто" в своём стремлении достичь вершиныIrvine was willing to "go all out", as he put it, in an utmost effort to reach the top
исполняемый всем ансамблемat the all-in price (джаза противоположно сольному исполнению)
испробовать все возможностиexplore every avenue
испробовать все каналыexplore every avenue
истинная проверка исторической важности событий – это их потенциал, масштаб последствий, которые они со всей вероятностью повлекут за собойthe true test of the historical importance of events is their pregnancy the greatness of the consequences likely to follow from them
их неожиданный приезд спутал нам все картыtheir unexpected arrival threw our plans into confusion
их обиталища наделены всеми самыми современными домашними Удобствамидж.джойс, "Улисс", эп. 12 "циклопы"their abodes were equipped with every modern home comfort
их поведение опозорило всю школуtheir behavior has shamed the whole school
их удивило его внезапное отречение от всех своих прежних убежденийthey were surprised by his sudden repudiation of all his former beliefs
как я смогу справиться со всей этой работой сегодня?how am I to get through all this work today?
кампания с применением всех сил и средствall-out campaign
капитан, офицеры и все матросы покинули корабльthe captain, his officers and the crew all left the ship
капитан приказал защитникам растянуться по всему полюthe captain made his defenders to string out across the field
капитан приказал защитникам растянуться по всему полюcaptain made his defenders to string out across the field
каретка суппорта исключительно жёстка и снабжена особенно длинными крыльями, опирающимися на треугольные направляющие по всей длинеthe carriage is extremely heavy and has extra long wings, which have a bearing on the Vees for their entire length
ковёр во всю комнатуfitted carpet
когда учительница заметила, что мальчик щурится, глядя на страницу, она сказала его родителям, что, по всей видимости, ему нужны очкиwhen the teacher saw the boy squinting at the page, she suggested to his parents that he might need glasses
колокольчики громко зазвонили по всему домуthe bells rang violently through the house
команда "Олл блэкс" – кумир всей Новой Зеландииthe All Blacks are gods in New Zealand
конечная цель всех наших исследований и наблюденийthe ultimate goal of all our investigations and observations
контакт по всей плоскостиflush contact
конфискация ветеринарным надзором всей тушиtotal condemnation of a carcass
крушение всех его плановthe overthrow of his plans
крушение всех его плановoverthrow of his plans
Купер все парился над своими книгамиCooper was stewing over his books
курс охватит все стороны японской культурыthe course will comprehend all facets of Japanese culture
ледник, во всей толще которого ниже активного слоя господствует отрицательная температураglacier in which the negative temperature dominates below the active layer
ледник, покрывающий со всех сторон склоны отдельной вершиныglacier covering all the slopes of a single summit
ледник с постоянной температурой плавления льда по всей толще кроме активного слояglacier with the permanent melting point of ice throughout its thickness, except for the active layer
ледник с постоянной температурой плавления льда по всей толще ниже активного слояglacier with the permanent melting point of ice throughout its thickness, except for the active layer
лифт обслуживает все этажиall floors are served by elevator
локомотив, у которого все колеса ведущиеtotal adhesion locomotive
лучший клуб во всей ассоциацииthe best club in the circuit
лучший клуб во всей ассоциацииbest club in the circuit
лучший способ стирать пыль, это увлажнить пол, а потом все аккуратно протереть тряпкойthe best way to lay the dust is to damp the floor down, and then rub it all over with a cloth
любить все блага мираenjoy all the good things in the world
любить кого-либо всем сердцемlove someone with all one's heart
меморандум о приверженности оборонной политике обязывает нас всеми доступными средствами препятствовать распространению ядерного оружия среди стран членов НАТОwe are pledged in this defense policy statement to try and prevent, in every way we can, the spread of nuclear weapons among the NATO powers
меня всё больше и больше тошнит от сплетен и всей этой литературной возниI am growing more and more sick of gossip and the whole literary shebang
мера в масштабах всей экономикиeconomy-wide action (страны)
местность открывалась перед нами во всём своём великолепииcountry lay before us in splendour and beauty
местность открывалась перед нами во всём своём великолепииthe country lay before us in splendour and beauty
миссис Джюкс все наседает на меня, чтобы я пошёл с нейMrs. Jewkes is mightily at me, to go with her
мистер Болл нюхал табак вместе со всеми своими друзьями, мелодично чихая после каждой щепоткиMr. Ball took snuff with all his friends, sneezing musically after each pinch
мистер дики имел контакты со всеми фермерами в трёх больших сельскохозяйственных районахmr. dickey contacted every farmer in three representative agricultural counties
мороз уничтожил почти всех вредных насекомыхfrost killed off most of the insect pest
мы пошли погулять всей компаниейthe whole group of us went for a walk
н больше всех достоин жалостиhe is more to be pitied than anybody
на всей территории вокруг здания было тихоthe space around the building was silent
на протяжении всей войныduring the continuance of the war
на протяжении почти всей гонки Джим не отставал от лидера, но потом он устал и был вынужден отстатьJim was able to stay with the leading runner for most of the race until he weakened and had to drop back
на протяжении почти всей гонки он бежал наравне с лидером, но потом устал и был вынужден отстатьhe was able to stay with the leading runner for most of the race until he weakened and had to drop back
на следующий день сообщение передавалось по всей Англииthe news was flashed next day all over England
на следующий день сообщение передавалось по всей Англииnews was flashed next day all over England
наваливаться всей тяжестьюlean all one's weight
наваливаться всей тяжестьюbring all one's weight to bear
наивно всем доверятьit's naive to trust everyone
наказать по всей строгости законаthrow the book at (someone)
налегать всей тяжестьюlean all one's weight
налегать всей тяжестьюbring all one's weight to bear
нарушение вакуума привело к остановке всей системыthe break of vacuum caused stoppage of all the system
нарушение вакуума привело к остановке всей системыbreak of vacuum caused stoppage of all the system
начав учить свою жену музыке, я обнаружил, что её способности превосходят все мои ожиданияbeginning to teach my wife some scale in music, and found her apt to it beyond imagination
начать всё сначалаgo back to square one
недавние показатели мировых средних доходов указывают на все увеличивающуюся дистанцию между богатыми и бедными нациямиrecent world figures of average incomes point up the ever-widening distance between rich and poor nations
недочёт в одном месте может испортить всеa trip in one point would have spoiled all
нести все расходыbear the whole cost
нести все расходыbear all the expenses
нести мир всем народамbring peace to all peoples
нестись во всю прытьride full tilt
нестись во всю прытьride at full tilt
нет смысла вздыхать по поводу неудачи, лучше начать все зановоit's no good sighing over a failure, it is better to start again
неурожай всей культурыcomplete crop failure
обеспечивать кого-либо всем необходимымprovide someone with everything he/she needs
обещать что-либо от всей душиpromise something with one's whole heart
обещать что-либо от всей душиpromise something with all one's heart
обобщённое градиентное приближение для дырки с усреднением по углу и по всей системеgeneralized gradient approximation to the angle- and system-averaged exchange hole
образ жизни всех людейthe way of all men
обстановка в доме с каждым днём становится все невыносимейthe situation at home is getting more and more unbearable every day
огромное количество врачей и юристов, разбросанных по всей стране, можно поделить на два класса: тех, кто занимается регулярной практикой, и тех, кто занимается этим нерегулярноthe multitude of practitioners scattered over this country, are comprehended in two classes:-regulars and irregulars
одновременный поворот всех колёс в одну сторонуcrab steer (для стабилизации положения машины на склонах)
одуванчики, которыми усеяна вся траваthe dandelions that bestar the grass
окоривать древесину по всей длинеbark logs in full
окоривать древесину по всей длинеdisbark logs in full
окоривать древесину по всей поверхностиbark logs in full
окоривать древесину по всей поверхностиdisbark logs in full
окоривать по всей длинеdisbark in full
окоривать по всей поверхностиdisbark in full
окорять древесину по всей длинеdisbark logs in full
омываемый со всех сторон океаномcircumscribed by the ocean
он был принят по всей формеhe was received with due ceremony
он всей душой сочувствует Эдмундуhis whole soul goes out in sympathy to Edmund
он не понимал всей серьёзности проблемыhe failed to comprehend the seriousness of the problem
он несчастье всей семьиhe is a curse to his family
он со всей силы двинул ему в челюстьhe gave the man a belt on the jaw
он сумел сохранить лидирующее положение на протяжении всей гонкиhe managed to stay ahead throughout the race
она буквально под нос всем суёт этот бриллиант, чтобы все знали, что она выходит замужshe keeps flashing that diamond around to show everyone that she is going to be married
она была вся в нервном возбуждении ещё задолго до этого событияshe was excited long before the big day
она была вся в слезахher face was bathed in tears
она была вся в слезахshe was in tears
она была вся в слезахher face was bedewed with tears
она была на вечеринке со всем своим выводкомshe was at the party with her brood
она была наездница от Бога – лучшая во всей округеshe could ride by God, a clinker across country!
она была опорой всей нашей семьи, её главойshe had been the rock of our whole family, the matriarch
она была толстой, и кожа у неё была нечистой и вся в прыщахshe was fat and her complexion was muddy and spotty
она виновница всех наших неприятностейshe is the author of all our troubles
она всем говорит, что ей тридцать летshe professes to be thirty
она всем недовольнаshe is never satisfied
она всему училась у меняshe learned everything from me
она вся бурлила от гневаshe was seething with rage
она вся бурлила от гневаshe was boiling up with rage
она вся была в мехах и бриллиантахshe was drenched in furs and diamonds
она вся в возбуждении от предстоящей вечеринкиshe is all excited about going to the party
она вся извелась, пока искала сынаshe is run distracted looking for her son
она вся комок нервовshe is all nerves
она вся сжалась от ужасаshe shrank away with horror
она вся сиялаshe was all smiles
она дала им всем по яблокуshe gave them each an apple
она девушка с самым замечательным характером из всех, с кем я когда-либо разговаривалshe is the best turned girl I ever talked to
она добра ко всемshe is gracious to all
она заморочила голову всем членам комитетаshe flannelled the entire committee
она затмила своей красотой всех присутствующих там женщинshe eclipsed every other woman there
она изо всех сил старается обратить внимание на то, сколько она сделалаshe is at pains to point out how much work she has done
она ко всем относится с добротой, не теряя при этом строгостиshe is kind to everyone without ever being soft about it
она корчилась от боли, вся в испаринеshe was writhing in pain, bathed in perspiration
она любезна со всемиshe is gracious to all
она любезна со всеми. она добра ко всемshe is gracious to all
она на всех смотрела сердитоshe glared crossly at everyone
она наездница от Бога – лучшая во всей округеshe could ride by God, a clinker across country!
она начала критиковать мою работу в присутствии коллег, она придиралась ко всему, к любому пустякуshe started criticizing my work in front of my colleagues, every thing that I did, she picked on, no matter how trivial
она начала критиковать мою работу в присутствии коллег. она придиралась ко всему, к любому пустякуshe started criticizing my work in front of my colleagues. Every thing that I did, she picked on, no matter how trivial
она начинала как мелкий офисный служащий, а со временем стала директором всей компанииshe started as an office junior and in time became director of the whole company
она не хотела, чтобы он оставлял свои грязные следы по всему домуshe did not want him to leave a trail of wet foot-prints all over the house
она обвиняет всех, кроме себя, за свои ошибкиshe blames everybody but herself for her mistakes
она обвиняла всех, кроме себя, за свои ошибкиshe blamed everybody but herself for her mistakes
она обычно вела себя приличней всех, и вдруг в последний год за ней стали замечать странностиshe used to be the most correct person, but then suddenly last year she decided to freak out
она обычно считала всех нас и делила всё между намиshe used to count us all and share it all out
она одна из самых неестественных актрис всех времёнshe is one of the most wooden actresses of all time
она перебывала у всех подругshe has called on all her friends
она плавала намного лучше всех в лагереshe was by far the camp's best swimming
она потакала всем его желаниямshe indulged all his wishes
она, разумеется, заставила всех говорить о себеshe surely got herself talked about
она разъезжает по всей Европеshe gads about Europe a lot
она решила выкинуть всю старую одеждуshe decided to clear out all the old clothes
она решила скрыть от всех, кто отец ребёнкаshe resolved to keep the secret of the baby's paternity from all
она сама была во всём виноватаshe herself was to blame for the whole thing
она сегодня всё утро на всех кидаетсяshe has been snapping at everyone all morning
она сказала, что поделит пищу поровну, но, как всегда, Джон получил больше всехshe said she would share the food equally, but as usual John got the most
она со всеми любезнаshe is charming to everyone
она спокойно относится ко всему, что бы ни случилосьshe takes things as they come
она стала относиться ко всем детям более мягкоshe tempered her approach to each child
она схватила куклу и изо всех сил швырнула её о стенуshe seized the doll and dashed it against the wall with tremendous force
она так поразила его, что вся его прошлая жизнь стала казаться ему скучнойshe dazzle him, so that the past becomes straightway dim to him
она уволила всех бесполезных людей, как только возглавила компаниюshe cleared out the dead wood as soon as she took over the company
она уронила большой кусок торта прямо себе в чашку, и вся её шляпка тотчас же оказалась забрызгана чаемshe dropped her fat round cake right into her cup of tea, the contents of which spluttered all over her bonnet
она-таки заставила всех говорить о себеshe surely got herself talked about
они обыскали его и выяснили, что все его медные монеты были поддельныеthey searched his pockets, and found all his copper was base
они обыскали чащу и заросли, но все напрасноthey sought brake and thicket, in vain
они подписали договор о решении всех пограничных конфликтов через арбитражthey signed a treaty to settle all border disputes by arbitration
они приехали всей семьёйthe whole family came
они согласились на все его условияthey acceded to all his terms
оправдать все ожиданияfulfil all expectations
оправдывать все ожиданияfulfil all expectations
ораторское искусство – это умение выступать публично, то есть, все то, что касается манеры подачи материала, произношения, интонации и жестикуляцииelocution, the art of public speaking so far as it regards delivery, pronunciation, tones, and gestures
оставить все надеждыgive up all hope
осуществить мечту всей своей жизниfulfill one's life-long dream (US spelling)
от всех лжедрузей избавились, остались только настоящие друзьяall phoneys were weeded out, only true friends remained
ответ на этот вопрос может дать ключ к решению всей проблемеthe answer to this question may give the key to the whole problem
ответить на все вопросы по экзаменационному билетуclear an examination paper
ответить на все ожидающие ответа письмаwork off arrears of correspondence
ответить со всей прямотойanswer in all sincerity
отвечать будто все само собой разумеетсяanswer in a matter-of-course manner
отвечать всем требованиямmeet all the requirements
отвечать всем требованиямfill the bill
отвечать чаяниям всех народовbe in line with the aspirations of all nations
отдавать всю свою энергию работеdevote one's energy to one's work
отдавать всю свою энергию работеdevote one's energies to one's work
отец всех верующихthe father of the faithful (о ветхозаветном патриархе Аврааме)
отец для юноши был источником, из которого он получал все знанияthe young boy his father was the fount of all knowledge
отношение коротких продаж членов биржи ко всем коротким продажамmember short sale ratio (показатель тенденции рынка)
отношение площади под пастбищными угодьями ко всей площади хозяйстваgrazing ratio
отношение трудовых затрат в растениеводстве к сумме всех трудовых затратcrop ratio (в многоотраслевом хозяйстве)
перейдя все границыinto the ground
перейти все границыpass all bounds
перейти все границыbe outside the pale (приличного)
перейти все границыoverstep the mark
перейти все границыbe beyond the pale (приличного)
перейти все границы жестокости и порочностиout-Herod
перекупать всех детейbath all the children
перерыть все бумагиsearch through all the papers
пирамидальная инверсия азота происходит одновременно с инверсией всей молекулыthe pyramidal inversion of nitrogen is realized simultaneously with inversion of whole molecule
пирамидальная инверсия азота происходит одновременно с инверсией всей молекулыpyramidal inversion of nitrogen is realized simultaneously with inversion of whole molecule
план был осуществлён со всей скрупулёзностьюthe plan was neatly carried out
плюнуть на всёcry crack
пневмония возглавляет список всех болезнейof the causes pneumonia led the list
по всейall over
по всей вероятностиthe chances are that
по всей вероятности, эти слова имели в эпоху Мильтона такое же ударение, что и сейчасthe probability is in favour of these words having been accented in Milton's day as they now are
по всей вероятности, это то, что он имел в видуthis, I reckon, was what he meant
по всей видимостиoutward seeming
по всей видимостиoutward seeming
по всей видимости, была в его жизни пара перспективных предложений, от которых она заставила его отказатьсяshe might have made him miss one or two openings in life (J. F. Stephen)
по всей видимости, до окончательного поворота в их судьбе осталось ещё несколько месяцевin all probability, the final upturn in their fortunes is some months away yet
по всей видимости, он опубликовал произведения почти всех новых хороших авторовhe seemed to publish almost all the exciting new authors
по всей видимости, собиратели крупных библиотек являются вымершим племенемthe great book collectors seem to be an extinct race
по всей книге разбросаны интересные и часто забавные факты, касающиеся его семействаthe book's interspersed with interesting and often amusing sidelights on his family background
по всей странеfrom coast to coast
по всей стране кричали о том, что это уникальный матч, но умалчивали о том, что проигравшему тоже платятwhile national advertising featured the unique concept of such a match, the loser's appearance money was never advertised
по всей стране прокатились забастовкиthere were strikes across the nation
по всей строгости законаwith the utmost rigour of the law
по всей толщеacross the whole width of
по всей ширинеfull-width
победа на выборах по всем параметрамall-encompassing landslide
подвод во всей окружности турбиныfull admission
подвод пара во всей окружности турбиныfull admission
подвод пара по всей окружности турбиныfull admission
подземный толчок ощущался по всей странеthe earthquake shock was felt throughout the country
подражать кому-либо во всёмfollow someone in everything
подражать во всёмcarbon-copy
подражать всему, что он делаетcopy everything he does
подсчитать стоимость всех покупок и выбить чекcheck out (в магазине самообслуживания)
подшивать все письма в папкуput all the letters on the file
пожалуйста, пересылайте мне всю мою почту, пока я в отпускеplease forward any letters to me while I'm on holiday
пожелать что-либо от всей душиwish something with one's whole heart
пожелать что-либо от всей душиwish something with all one's heart
поиск по всей областиglobal search
пойти ко всем чертямgo to hell to go to pigs and whistles
пойти ко всем чертямgo to blazes to go to pigs and whistles
пойти ко всем чертямgo to hell
пойти ко всем чертямgo to pigs and whistles
пойти ко всем чертямgo to pot
пойти ко всем чертямgo to pot to go to pigs and whistles
пойти ко всем чертямgo to the devil to go to pigs and whistles
пойти ко всем чертямgo to the dogs to go to pigs and whistles
пойти ко всем чертямgo to rack and ruin
пойти ко всем чертямgo to the dogs to to go to pigs and whistles
пойти ко всем чертямgo to hell in a handbasket
пойти ко всем чертямgo to the devil to to go to pigs and whistles
пойти ко всем чертямgo to the devil
пойти ко всем чертямgo to blazes
пойти на всеgo to great lengths
показать во всей неприглядностиtake the varnish off
полиция преследовала его по всей странеthe police had trailed him the length and breadth of the country
порывистый переменчивый ветер дул на меня со всех сторонan erratic wind gusted at me from all quarters (N. Freeling)
после всей этой тяжёлой работы тебе нужно отдохнуть, чтобы восстановить силыyou need a holiday to set you up again after all that hard work
посмешище всей округиthe laughing-stock of the whole neighbourhood
похоже все мои приготовления пошли псу под хвостmy arrangements seemed snafued
похоже, на финальный матч, который состоится на следующей неделе, все билеты будут распроданыnext week's final looks like being a sell-out
правда была той движущей силой, которая определяла все, о чем он думал, что говорил или делалtruth was the very mainspring which actuated everything he thought, or said, or did
правительство не предполагало, что требования шахтёров могут рассматриваться как начало новых выступлений по всей стране за повышение заработной платыthe government did not think that the miners' claim can be regarded as the spearhead of a new national wage movement
приветствовать кого-либо от всей душиwelcome someone with one's whole heart
приветствовать кого-либо от всей душиwelcome someone with all one's heart
прижимать по всей поверхностиpress something down to an even bearing
прийти домой на "всех четырёх"come home on all fours (о пьяном)
прими горячую ванну и забудь все неприятности этого дняlean back in a hot bath and forget all the cares of the day
принимать всё как естьtake things as they come
принимать с радостью все страданияembrace with joy all the sufferings
принципы, которые верны для управления отдельными отраслями, верны и для управления всей странойthe principles which are right in the administration of a few fields, are right also in the administration of a great country
принять все мерыtake every measure
принять на себя всю силу удараthrow oneself into the breach
принять на себя всю силу удараstand to throw oneself into the breach
принять резолюцию со всеми поправкамиadopt a resolution as amended
присоединение всех стран к договору об авторских правахadhesion of all nations to a copyright convention
провести беседу для всей школыgive a talk to the school
программа будет транслироваться по всей Британииthe programme will be going out all over Britain
промотать всё наследствоspend the whole patrimony
пронестись по всей странеsweep the country
процесс военного строительства – это процесс создания новых военных частей, процесс, затрагивающий все обществоthe process of militant organization is a process of regimentation, which affects the whole community
пусть все те, кто согласен со мной, поднимут рукиall such as are of my opinion lift up their hands
рабочие всей страны требовалиacross the nation labour demanded
равномерно распредёленная по всей длине двухконсольной балки нагрузкаuniform load over the full length of a beam with overhangs
радиостанция согласилась транслировать речь министра по всей Европеthe radio station agreed to beam the Minister's speech to the whole of Europe
разливом затопило всю деревнюthe whole village was engulfed in the flood
разломать всю мебельsmash up the furniture
разрозненные деревеньки слились в отдельное, все разрастающееся поселениеseparate townships have coalesced into a single, sprawling colony
разъезжать по всей странеtravel all over the country
рассказывая, он всё больше воодушевлялсяhe warmed to the subject as he went on
ревун гудел всю ночь, предупреждая корабли об опасности, грозящей им в туманеthe horn boomed out all night to warn u the ships of the dangerous mist
ревун гудел всю ночь, предупреждая корабли об опасности, грозящей им в туманеthe horn boomed out all night to warn the ships of the dangerous mist
река собирает воды всей округиthe river drains the whole region
решение правительства повлияло на экономику всей страныa governmental decision reverberated throughout the entire economy
решения конференции будут обязательны для всех её участниковthe decision of the conference will be binding upon all its participants
рост издержек свёл к нулю все наши прибылиthe rise in costs has drained all our profit away
рост цен свёл к нулю все наши прибылиthe rise in costs has drained all our profit away
с каждой подачей мне все труднее становится отвечатьevery time she lobs the ball at me, I find it more difficult to return
с лысиной со лба на всю мордуbald-headed
с ней он делился всеми своими неурядицамиshe was the depositary of all his troubles
с раннего утра вся деревня была на ногахthe whole village was early astir
с террасы можно охватить взглядом всю долинуfrom the terrace the eye embraces the whole valley
с террасы моно охватить взглядом всю долинуfrom the terrace the eye embraces the whole valley
с этого места открывалась великолепная панорама всей долиныthe overlook gave us a stunning panorama of the whole valley
с этого места открывалась великолепная панорама всей долиныthe overlook gave us a stunning of the whole valley
самый большой любитель чая во всей Англииthe most desperate drinker of tea in all England
самый острый вопрос всей политической жизниthe thorniest question in the whole range of politics
самый острый вопрос всей политической жизниthorniest question in the whole range of politics
сенатор ответил на все вопросыthe senator fielded all the questions
сенатор ответил на все вопросыthe senator fielded all questions
сенатор решительно опроверг все обвиненияthe senator issued a flat denial of all charges
система всё ещё находится на стадии становленияthe system is still in its infancy
система механизации растениеводства путём создания единого следа для всех машинtramlining
сказать всю правдуtell the truth and shame the devil
слово используется во всей его поэтической силеword is used with all its poetic value
слово используется во всей его поэтической силеthe word is used with all its poetic value
смесь снега с водой, когда все поры снежного покрова заполнены ею, что приводит к потере связи между снежными зёрнамиsnow which is saturated and mixed with water, which fills all the pores of the snow and destroys the bonds between snow grains
смысл всей жизниthe meaning of one's life
смэш, пожалуй, наиболее уязвимый удар во всей игреthe smash is perhaps the most vulnerable stroke in the game
снабжать кого-либо всеми необходимыми сведениямиsupply someone with all the necessary information
со всей своей энергией она бросилась на помощь восставшимshe had flung all her energies into the rebellion
со всей серьёзностьюin all seriousness
со всей территории водосбора или её частиfrom full and partial areas of overland plane
собери всех гостей и поведи их в садround up all the guests and take them into the garden
собрав все силы, он освободил одну рукуknitting all his strength he got one hand free
собрать всю свою храбростьpick up one's spirit
собрать всю свою храбростьpick up one's courage
соул-джаз – со всей его чувственностью и огнемsoul jazz, with all its funk and fire
спасибо за все ваши заботы обо мнеthank you for all your trouble on my behalf
спасибо, что остался со мной в то время, когда все остальные отвернулись от меняthank you for sticking with me when all the others deserted me
сплошная проверка всей системыa head-to-toe overhaul of the whole system
сплошная проверка всей системыhead-to-toe overhaul of the whole system
среди всей этой нереальности стало очевидным, что, по крайней мере, один человек был серьёзенin the midst of the unreality, it became clear that one man at least was serious
стойко переносить все превратности судьбыbear stoutly the chances of fortune
судить всё и вся по внешнему видуjudge things and people by externals
судя по всемуto all appearances (to all appearances they seemed enthralled by what he was saying – судя по всему, они были очарованы его словами)
судя по всему, его жена была такой же редкостный фрукт, как и его сестраhis wife seems to have been quite as neat an article as his sister
судя по всему, его жена была той ещё штучкой, как и его сестраhis wife seems to have been quite as neat an article as his sister
суммарный коэффициент полезного действия всей установкиoverall efficiency
существует все увеличивающаяся пропасть между богатыми и беднымиthere is a growing gulf between rich and poor
съесть всеeat up one's food (что положено)
съесть всеeat up (до конца)
съесть все до каплиscrape a dish
съесть всю банку вареньяscrape out a jam pot
съесть всю тарелкуclean one's plate
съесть всё без остаткаeat up
съесть всё до концаeat up
съесть всё, что было на столеeat every bit of food on the table
Сэм прибежал гораздо раньше всех остальныхSam romped home well ahead of all the other runners
"Тайме" встала в открытую оппозицию к правительству по всем вопросам, кроме внешней политикиthe Times has gone into open opposition to the Government on all points except foreign policy
"Таймс" встал в открытую оппозицию к правительству по всем вопросам, кроме внешней политикиthe Times has gone into open opposition to the Government on all points except foreign policy
теперь во всей стране невозможно найти ни масла, ни сливок к чаюit is impossible any longer to find a pound of butter or cream to our tea in all the country
терроризировать всю округуterrorize the neighbourhood
тот же тип строгой и всеобщей регламентации всех сторон жизни, что мы видим в Россииthe same sort of regimentation that we find in Russia
тот, кто пришёл последним к финишу, набрал меньше всех очковbooby (и т.п.)
травмы преследовали его в течение всей его футбольной карьерыhis football career has been dogged by injury
труд всей жизниlifework
тут мы все заодноthat goes for all of us
тут мы все заодноit goes for all of us
у Джона Хэмпдена хватило смелости противостоять всей силе правительстваJohn Hampden had the courage to confront the whole power of the government
ударить изо всей силыslobber-knock (сильным ударом)
умчаться со всех ногstray off as fast as one's legs would carry
усердно работать и получать очень мало за все свои трудыwork hard and get very little for all one's pains
уставить все книги на полкуput all the books on the shell
устрашающая по своим масштабам задача реконструкции всей системы здравоохраненияthe daunting task of restructuring the entire health service
учёт надоев молока на протяжении всей жизни коровыlifetime milk records
феминистки считают, что женщины могут во всём быть ровней мужчинамfeminists insist that women can be absolute equals with men
фундамент держит всё зданиеthe foundation takes the load of an entire building
фундамент держит всё зданиеthe foundation supports an entire building
холода не хватает для замерзания всей талой водыcold is not enough for the freezing of all the melt water
хорошая жена во всём следует своему мужуa good wife cleaves to her husband
цель всей жизниthe object of one's life
цель всей жизниthe aim of one's life
часть от всей потребляемой в хозяйстве или стране продукции земледелия, которая производится в данном хозяйстве или в данной странеhome-grown crop
часть от всей потребляемой в хозяйстве или стране продукции земледелия, которая производится в данном хозяйстве или в данной странеhome crop
что-то вроде тумана мешало видеть богатство цветов в долине во всей его красеa sort of mist dulling the rich colours of the glen
чувство единства со всей Вселеннойsense of at-oneness with the Universe
чувство общности со всей Вселеннойsense of at-oneness with the Universe
чувство общности со всей вселеннойa sense of at-oneness with the universe
экстрагировать все ценные вещества из кофеextract all the goodness out of coffee
элементы героического и романтического являются значительной составной частью всей композиции рассказаthe elements of heroism and romance enter largely into the composition of the narrative
эта история тронула сердца людей по всей странеit was a story that touched the nation's heart
эта прискорбная ошибка, похоже, была причиной краха всей семьиthe deplorable mistake was likely to be the destruction of the whole family
эти кажущиеся незначительными погрешности портят впечатление от всей работыsuch seemingly insignificant details mar the whole work
эти утёсы, по всей вероятности, соответствуют древним линиям разломовthese cliffs corresponding in all probability to ancient lines of faults
это шоу транслировалось по всей Британииthe show was networked across the UK
этот вид распространён по всей Европеthis species is distributed all over Europe
Юпитера все спутники, шар подпоясанный Сатурнаthe moons of Jove, and Saturn's belted ball
я был представлен ему по всей формеI was introduced to him in full form
Showing first 500 phrases