Subject | Russian | English |
gen. | вписать в контекст | put in context (dreamjam) |
IT | вписать в окно | fit to window |
archit. | вписать в окружающую среду и существующий контекст | fit into the environment and context (здание yevsey) |
dipl. | вписать в паспорт дипломатическую визу | vise the passport with a diplomatic visa |
IT | Вписать в страницу | Fit to page (I.Petroshenok) |
gen. | вписать в текст перевод | interline a translation in a text (между строк) |
Makarov. | вписать в текст перевод между строк | interline a translation in a text |
IT | вписать в форму | size to fit form |
Makarov. | вписать дату | enter a date |
dipl. | вписать добавления | write additions |
dipl. | вписать дополнения | write additions |
insur. | вписать другое лицо в полис | assign a policy (audanto) |
chess.term. | вписать ещё одно очко в турнирную таблицу | add a point |
archit. | вписать здание в окружающее его пространство | integrate a building into its neighborhood (yevsey) |
construct. | "вписать" здание в участок с имеющимися строительными ограничениями | fit a building into a constrained site (yevsey) |
idiom. | вписать имя в историю | write one's name in history (VLZ_58) |
gen. | вписать своё имя в историю | take one's place in history (Abysslooker) |
gen. | вписать карандашом | pencil in (Gannesha) |
gen. | вписать кого-то в свой график | schedule someone in |
gen. | вписать красками | paint in |
Makarov. | вписать круг в треугольник | inscribe a circle in a triangle |
gen. | вписать между строк | interlineate |
proverb | вписать новую страницу | add a new chapter (to something) |
formal | вписать новую страницу в историю | create one's own chapter of history (When the Olympic flag is handed from one host city to the next at the Closing Ceremony, that city begins creating its own chapter of Olympic history. Victorian) |
gen. | вписать новую страницу в историю | write a new page in the history |
chess.term. | вписать очко в турнирную таблицу | fill in one |
gen. | вписать предварительно | pencil in (to arrange for something to happen or for someone to do something, knowing that it may have to be changed later. Pencil me in for lunch on Friday. MED. to make an arrangement for a meeting or other event, knowing that it might have to be changed later: Pickford has been pencilled in as Robson’s replacement. LDOCE. to put (someone or something that may be changed later) on a schedule, list, etc. Would you like me to pencil you in [=to schedule you] for Thursday morning at 11? MWALD. If an event or appointment is pencilled in, it has been agreed that it should take place, but it will have to be confirmed later. [be V-ed P] He told us that the tour was pencilled in for the following March. CCB Alexander Demidov) |
chess.term. | вписать свой результат в шахматную историю | make one's mark in the chess record book |
Makarov. | вписать своё имя | fill in name |
gen. | вписать своё имя | fill in one's name |
Игорь Миг | вписать своё имя в историю | etch one's name into history |
archit. | вписать содержимое окна | Zoom to Fit (в программном комплексе Revit информационного моделирования зданий bojana) |
gen. | вписать сооружение в окружающий пейзаж | associate the building to its setting |
gen. | вписать в какую-либо сцену | to cueca in a scene |
gen. | вписать какую-либо сцену | cue in a scene |
gen. | вписать фамилию в регистрационную книгу | enter up a name in a registration book (an item in a ledger, an account in a ledger, etc., и т.д.) |
polit. | вписать фамилию кандидата в избирательный бюллетень | write in |
Makarov. | вписать яркую страницу | write a vivid page (in; в) |
Makarov. | вписать яркую страницу в историю | write a vivid page in history |
Makarov. | вписать яркую страницу в историю | write a brilliant page in history |
Игорь Миг | вписаться в | dovetail with |
inf. | вписаться в | fit in (группу; She fitted in with her new colleagues right away. Val_Ships) |
Игорь Миг | вписаться в | feed in to |
amer. | вписаться в (группу | fit in (She fitted in with her new colleagues right away. Val_Ships) |
fig. | вписаться в коллектив | run with the pack (You are running with the pack Taras) |
gen. | вписаться в коллектив | fit in with the rest of the staff (Рина Грант) |
gen. | вписаться в коллектив | fit in with one's colleagues (co-workers VLZ_58) |
gen. | вписаться в коллектив | fit in (также в местную общину, среду: We wanted to make sure we would fit in and feel welcome. ART Vancouver) |
gen. | вписаться в коллектив | fit in with the staff (e.g. "he didn't fit in well with the staff" – "он не вписался в коллектив" Рина Грант) |
cultur. | вписаться в корпоративную культуру | fit into corporate culture (Alex_Odeychuk) |
archit. | вписаться в ландшафт | match the landscape (соответствовать оригинальному пространству Sattorus) |
gen. | вписаться в поворот | negotiate the change in direction (Yan) |
gen. | вписаться в поворот | negotiate the corner |
slang | вписаться за | protect (Ivan Pisarev) |
slang | вписаться за | defend (Ivan Pisarev) |
gen. | впишите ответы на следующие вопросы | fill out the answers to the following questions |
gen. | его имени и т.д. не было в списке и мне пришлось вписать его это самому | he the book, the item, etc. was not on the list so I had to write him it in |
Makarov. | здание, которое хорошо впишется в ландшафт | building that will wed with the landscape |
Makarov. | здание, которое хорошо впишется в ландшафт | a building that will wed with the landscape |
gen. | напечатайте или впишите печатными буквами | print or type (vgsankov) |
amer. | не вписаться | careen (в поворот; as in "they careen off the road) Val_Ships) |
gen. | не вписаться в поворот | fail to negotiate a road bend (VLZ_58) |
gen. | не вписаться в поворот | fail to follow a road bend (VLZ_58) |
gen. | не вписаться в поворот | fail to negotiate corner (Anglophile) |
traf. | не вписаться в поворот | miss a curve (John missed a curve and crashed his yellow 1963 Porsche convertible into a tree near his Whistler home. ART Vancouver) |
Makarov. | не вписаться в поворот | fail to follow the road bend (when driving; при движении) |
gen. | не вписаться в поворот | misjudge a curve (VLZ_58) |
Игорь Миг | невозможно вписать | can't be made to fit |
gen. | новые постройки должны были органично вписаться в старые | new buildings were to blend in with the old |
gen. | новые постройки должны были органично вписаться в старые | new building were to blend in with the old |
gen. | он вписал своё имя | he filled in his name |
gen. | он вписал человеческую фигуру | he painted in a figure (в карти́ну) |
gen. | он вписался в поворот, как настоящий гонщик | he took the corner like a rally driver |
Makarov. | он не вписался в коллектив | he didn't fit in with his colleagues |
gen. | он хорошо вписался в нашу жизнь | he fitted in well with the way of life here |
adv. | органично вписаться | look seamless (SirReal) |
Makarov. | пока он жив, я никогда не впишу его фамилию, которая является и моей фамилией, в ордер на арест или в список заключённых | i'll never put his name, which is my name, on a police blotter or a prison register while he's alive |
gen. | постараться вписаться в мировую экономику | try to achieve an integration into the world economy |
Игорь Миг | прекрасно вписаться в | feed nicely into |
gen. | способный вписаться | eligible (в рамки каких-либо условий sankozh) |
Makarov. | старые магистрали вписались в окружающий ландшафт | the old highways adapted themselves to the physiognomy of the country |
archit. | удачно вписаться в | blend successfully with (The third storey, added about a decade later, blends successfully with the original structure. (Ron Phillips) ART Vancouver) |
gen. | это здание хорошо впишется в ландшафт | that building will wed with the landscape |