DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing вот так | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
inf.а вот так это работаетHere's how it works (Andrey Truhachev)
gen.вот так вотgo figure (утвердительная ремарка-восклицание, используется в качестве индикатора, что вы сами не понимаете причин только что изложенного факта, или не планируете вдаваться в детали этих причин: People are more aware of the risks of smoking nowadays, but more young women are smoking than ever. Go figure! vogeler)
inf.вот так вотthere you go
inf.вот так вотthis is it (zabic)
inf.вот так вотso there you go (Halipupu)
gen.вот так вотso there's that (междометие alikssepia)
gen.Вот так вот и получаетсяAnd there you have it (пример Андрея Фалалеева YGA)
amer.вот так всегда!that's the breaks (Powerserge)
idiom.вот так всегдаnow that's just typical (grafleonov)
idiom.вот так всегдаthat's just typical (grafleonov)
idiom.вот так всегдаthat's typical (grafleonov)
idiom.вот так всегдаtypical (grafleonov)
amer., inf.вот так всегда!that's the way the mop flops
amer., inf.вот так всегда!that's the way the bail bounces
gen.вот так всегдаthat's always the way ("Stay for a while, son." "Eventually I'll have to go." "That's always the way." ART Vancouver)
gen.вот так всегдаstory of my life (Moscowtran)
inf.вот так встреча!it's a small world! (used to express surprise at meeting an acquaintance Val_Ships)
gen.вот так всё и происходитthat's the way it is
inf.вот так да!crikey
cliche.вот так дела! нечего сказатьit's a fine mess, I must say
gen.вот так дела! нечего сказать!it's a fine mess, I must say!
gen.вот так денёк!this is something like a day!
gen.вот так закончилась эта историяthat's how the story ends
gen.вот так занятие для знаменитого учёного!that's a hell of a job for a famous scientist!
gen.вот так запростоjust like that (without any hesitation: I can't believe that he agreed to lend me the money just like that! hoone)
gen.вот так заявочка!that is some claim! (Taras)
gen.вот так, значит?is that where you wanna take this? (xmoffx)
gen.вот так иthat's exactly!
gen.вот так и надо было сказать!that's exactly what you should have said!
gen.вот так история!this is a in exclanations expressing surprise, amazement, approval, encouragement, or disapproval nice mess!
gen.вот так историяhell of a story (NumiTorum)
idiom.вот так историяfine kettle of fish (Yeldar Azanbayev)
gen.вот так история!here's a pretty kettle of fish!
gen.вот так историяwhat a nuisance!
gen.вот так историяhere's a pretty kettle of fish!
gen.вот так история!a fine kettle of fish!
slangвот так история!a hell of a story (vogeler)
gen.вот так история!a fine kettle of fish
Gruzovik, inf.вот так история!here's a pretty kettle of fish!
Gruzovik, inf.вот так история!what a nuisance!
gen.вот так история!fine goings on!
gen.вот так история!a pretty piece of business, isn't it!
Gruzovik, inf.вот так история получилась!what a nuisance!
Gruzovik, inf.вот так история получилась!here's a pretty kettle of fish!
Gruzovik, inf.вот так история с географией!what a nuisance!
inf.вот так история с географией!boy, what a twist! (Bartek2001)
Gruzovik, inf.вот так история с географией!here's a pretty kettle of fish!
lowвот так клюква!holy crap! (Andrey Truhachev)
inf.вот так клюква!what d'you know!
lowвот так клюква!Oh my fucking God! (Andrey Truhachev)
inf.вот так клюква!that's all we need!
inf.вот так клюква!that's just great!
gen.вот так клюква!Here's a nice go! (VLZ_58)
gen.вот так книга!there's a nice book for you!
inf.вот так лучшеit's better that way (Andrey Truhachev)
gen.вот так надоthis is the way (Ivan Pisarev)
gen.вот так надо было делать!it should have been done this way!
inf.вот так незадачаthat's a shame (4uzhoj)
sarcast.вот так неожиданностьgo figure (a sarcastic way of saying "Who would've have figured that out?": A: "The teacher didn't give anyone A's even though the test was easy." B : "Go figure." (It's sarcastic because the teacher never gives A's))
gen.вот так номер!I'll be! (boggler)
gen.вот так номер!that's a nice kettle of fish! (Interex)
gen.вот так нужноthat's the way (to do something – делать что-либо: Attaboy! That's the way to hit a home run! 4uzhoj)
gen.вот так обстояло делоthat's how it was (Interex)
gen.вот так они и приехалиthus they arrived
amer.вот так подфартило!just my luck!
gen.вот так простоjust like that (4uzhoj)
inf.вот так раз!of all things (dj_formalin)
slangвот так раз!thunderbird! (igisheva)
gen.вот так раз!whew! (sankozh)
gen.вот так раз!crazy! (igisheva)
gen.вот так раз!holy cow! (igisheva)
inf.вот так развеселилyou made my day (george serebryakov)
gen.вот так сказал!that's a nice way of talking
gen.вот так сказал!that's a nice thing to say
inf.вот так сразуstraight off like that (Technical)
gen.вот так сразуovernight (It didn't get easier overnight Ufel Trabel)
gen.вот так сюрпризdon't look now, but
brit.вот так сюрприз!there you are! (Andrey Truhachev)
Makarov.вот так так!I say!, say! (выражает удивление или протест)
Makarov.вот так так!by gravy! (восклицание, выражающее удивление, досаду и т.п.)
amer.вот так так!gee
amer., Makarov.вот так так!by grab!
obs.вот так так!marry come up!
nonstand.вот так так!gee whizz!
nonstand.вот так так!gee-gee whizz!
idiom.вот так так!oh boy!
nonstand.вот так так!gee-gee whillikins!
inf.вот так так!my eye!
inf.вот так так!well, what do you know!
gen.вот так так!well. I’ll be!
gen.вот так так!ye gods and little fishes! (выражает удивление)
lowвот так так!holy crap! (Andrey Truhachev)
lowвот так так!Oh my fucking God! (Andrey Truhachev)
lowвот так так!dash it all! (Andrey Truhachev)
nonstand.вот так так!gee whillikins!
humor.вот так такwhew!
obs.вот так так!marry
brit.вот так так!I say!
amer.вот так так!Gee whiz! (Taras)
amer.вот так так!can you beat that! (Bobrovska)
amer., Makarov.вот так так!by grabs!
amer., Makarov.вот так так!by ginger!
Makarov.вот так так!by Gad!
Makarov.вот так так!man alive! (восклицание, выражающее удивление, досаду и т.п.)
gen.вот так так!my aunt!
inf.вот так так!holy smoke!
inf.вот так так!well!
inf.вот так так!well, how do you like that!
inf.вот так-так!Boy oh boy! (Andrey Truhachev)
gen.вот так так!there it is!
gen.вот так так!crazy! (igisheva)
gen.вот так такgad (выражает изумление, сожаление, гнев, досаду)
gen.вот так такby Jove
gen.вот так так!say! (выражает удивление или протест)
gen.вот так так!dear heart!
gen.вот так так!well, I never!
gen.вот так так!that's a shocker! (ad_notam)
gen.вот так так!shoot!
gen.вот так так!Uff da! (Taras)
gen.вот так так!well to be sure!
gen.вот так так!dear me!
gen.вот так такby Jupiter
gen.вот так такby George
gen.вот так так!gad
gen.вот так так!holy cow! (igisheva)
Makarov.вот так так!great guns!
Makarov.вот так так!good gravy! (восклицание, выражающее удивление, досаду и т.п.)
gen.вот так так!good grief (Anglophile)
gen.вот так так!oh dear!
gen.вот так так!oh my eye!
gen.вот так так!I never did!
gen.вот так так!great snakes!
gen.вот так так!God, Lord bless my heart!
gen.вот так так!my conscience!
gen.вот так такgee
gen.вот так так, она оказывается опять влюблена!well, what do you know, she's in love again!
gen.вот так типwhat a specimen
gen.вот так-тоthere you have it (Andrey Truhachev)
inf.вот так-то лучшеit's better that way (Andrey Truhachev)
inf.вот так-то лучшеthere's a good lad (употребляется при побуждении и одобрении определенного поведения собеседника, имеет снисходительный оттенок ad_notam)
dipl.вот так-то лучше!we are improving! (bigmaxus)
gen.вот так-то лучшеMuch better (– сказал я.: Much better!" I said – "Вот так-то лучше! Рина Грант)
inf.вот так фунтthat is a fine how-do-you do!
inf.вот так штука!holy mackerel! (Taras)
inf.вот так штука!Holy Jesus! (Taras)
inf.вот так штука!Holy Christ! (Taras)
nonstand.вот так штука!gee whillikins!
nonstand.вот так штука!gee whizz!
nonstand.вот так штука!gee-gee whillikins!
lowвот так штука!holy crap! (Andrey Truhachev)
lowвот так штука!Oh my fucking God! (Andrey Truhachev)
inf.вот так штука!my eye!
nonstand.вот так штука!gee-gee whizz!
amer.вот так штука!Gee whiz! (Taras)
inf.вот так штука!Holy Mother of Jesus! (Taras)
inf.вот так штука!holy God! (Taras)
gen.вот так штукаmy aunt!
inf.вот так штука!what do you know!
inf.вот так штука!Holy Macaroni! (Taras)
inf.вот так штука!Holy cripes! (Taras)
inf.вот так штука!Holy Hell! (Taras)
gen.вот так штука!my aunt!
gen.вот так штука!holy cow! (Taras)
gen.вот так штука!cripes
slangвот так это и бываетThat-a-boy
slangвот так это и делается!That-a-boy
inf.вот так это надо делать!that's the way it works! (Andrey Truhachev)
gen.вот так это пойдётthat will do the trick
gen.вот так это получитсяthat will do the trick
inf.не могу вот так сразу вспомнитьnot right off hand ("Anyone seen Josh?" asked Randall. "Not right off hand," said Clara .)
Makarov.он приехал вчера. – Вот так так!he came yesterday. – The devil he did!
gen.он приехал вчера. – Вот так так!he came yesterday. – he devil he did!