Russian | English |
а вот и звонок! | there's the bell! |
а вот и звонок! | there goes the bell! |
а вот и мы! | here we are! |
а вот и наш герой! молодец! | here's the man! (nadine3133) |
а вот и не угадал! | have another think coming (Morning93) |
а вот и нет! | not so! (4uzhoj) |
а вот и нет | nope (ad_notam) |
а вот и он! | there he comes! |
а вот и я! | Here I am! (snowleopard) |
а вот это как раз и не произошло | appear not to be the case (Ivan Pisarev) |
а вот это как раз и не произошло | to not be the case (Ivan Pisarev) |
а вот это как раз и не случилось | appear not to be the case (Ivan Pisarev) |
а вот это как раз и не случилось | to not be the case (Ivan Pisarev) |
а вот это как раз и произошло | appear to be the case (Ivan Pisarev) |
а вот это как раз и произошло | be the case (Ivan Pisarev) |
вот в этом и фокус | that's the catch |
вот в этом и фокус | that is the catch |
вот в этом то и вся соль! | Thats the whole salt of it! (Interex) |
вот вам и | there's ... for you (translation courtesy of Liv Bliss: Вот вам и благодарность! – There's gratitude for you!) |
вот вам и | here's ... for you (boggler) |
вот вам и | so much for (So much for fairplay! – Вот вам и справедливость! SirReal) |
вот вкратце и всё | there you have it all in a nutshell ("There you have it all in a nutshell, Watson (...)." – Sir Arthur Conan Doyle) |
вот возьму да и поговорю с ним | I have a great mind to speak to him |
вот возьму и | I've a good mind to (linton) |
вот вы и получили должность | so there you have the posish |
вот за это-то я и стою | that is the thing I am for |
вот и | so (suburbian) |
вот и | hence (A.Rezvov) |
вот и верь им после этого | so much for their promise (Anglophile) |
вот и весь разговор | end of story (Anglophile) |
вот и весь сказ | end of story (Anglophile) |
вот и весь сказ | that is the whole story |
вот и весь сказ | that's the long and the short of it (Anglophile) |
вот и все | that's all there is to it |
вот и все | that is the whole story |
вот и все | that's all of it (You're just simply lost, and that's all of it. / And that's all of it in a nutshell. 4uzhoj) |
вот и все | that's it (Okay, that's it. You can go now. • I came here just to visit the museum and that's it. Oleg Sollogub) |
вот и все | there it is! |
вот и все | that's the long and the short of it |
вот и все | that's all |
вот и все | Nothing more (val52) |
вот и все | this is it (This is it, we're all gonna die. 4uzhoj) |
вот и все | that is all there is to it |
вот и вся недолга | that's all there is to it |
вот и всё | that's that (scherfas) |
вот и всё | it's as simple as that |
вот и всё | and that's it (Kristenka) |
вот и всё | end of story (Anglophile) |
вот и всё | it is as simple as that (Anglophile) |
вот и всё | so that's that (flourella) |
вот и всё | that is it (это последнее, мы закончили CepGuk) |
вот и всё | as simple as that (VLZ_58) |
вот и всё! | that's the lot! |
вот и всё | that's about it (употребляется для того, чтобы подчеркнуть, что Вы сказали всё, что собирались сказать по обсуждаемому вопросу Dim) |
вот и всё тут | that's all |
вот и конец | there goes (чему-либо. напр., there goes my film career SirReal) |
вот и лишнее доказательство | that just proves it (linton) |
вот и лишнее подтверждение | that just proves it (linton) |
вот и мы! | here we are again! |
вот и мы | here we go (Kristenka) |
вот и мы! | here we are! |
вот и он! | here he is! |
вот и он | here he comes |
вот и она | here she comes (Alex_Odeychuk) |
вот и они | here they are |
вот и отлично! | and a good job too! (Taras) |
вот и ... после такого | we should have known better than to (We should have known better than to trust those dogs SirReal) |
вот и прекрасно | as well he might (Ham staggered, as well he might, under the blow Mr. Peggotty dealt him... MichaelBurov) |
вот и проглотили! | down the red lane! (лекарство, еду) |
вот и сглазил | just had to say that (Taras) |
вот и сейчас | this time (Moscowtran) |
вот и сказке конец | and so, this is the end (Dollie) |
вот и узнаём | that's for us to find out ("Then what can they be doing here?" "That's for us to find out." 4uzhoj) |
вот и хорошо! | and a good job too! (Taras) |
вот и хорошо | there's a dear |
вот и хорошо! | that's a good boy! |
вот и хорошо | that's a dear |
вот и я | here am I |
вот и я | here I am |
вот и я о том же | that's what I'm talking about (4uzhoj) |
вот и я о том же | that's what I'm saying (4uzhoj) |
вот и я о том же | exactly! (Рина Грант) |
вот и я об этом | exactly! (Рина Грант) |
вот и я об этом! | my point exactly (Баян) |
вот и я тоже | that makes two of us |
вот мой ответ, и точка | that's my answer, cut and dried |
вот мы и на месте | here we are (linton) |
вот на это-то я и жалуюсь | that's what I am complaining about |
вот об этом я и говорил | that's what I was talking about |
вот об этом я и говорил | that is what I was talking about |
вот он и попался | that's got him! |
вот, пожалуй, и всё | that's about it (Dorian Roman) |
вот с этого и надо было начинать | why didn't you say so to begin with (Taras) |
Вот так вот и получается | And there you have it (пример Андрея Фалалеева YGA) |
вот так всё и происходит | that's the way it is |
вот так и | that's exactly! |
вот так и надо было сказать! | that's exactly what you should have said! |
вот так они и приехали | thus they arrived |
вот тебе, бабушка, и Юрьев день | who could expect this! (Anglophile) |
вот тебе, бабушка, и Юрьев день | good-bye to our expectations! (Anglophile) |
вот тебе и | here's ... for you (boggler) |
вот тебе и... | so much for... |
вот тебе и | here's |
вот тебе и | there's ... for you (translation courtesy of Liv Bliss) |
вот тебе и | so much for (So much for a low stress day. • For years, Volkswagen cars were designed to cheat on emissions tests. So much for "German engineering". wandervoegel) |
вот тебе и на! | I say! |
вот тебе и на! | there goes nothing! (Interex) |
вот тебе и на! | here's a nice how-d'ye-do! |
вот тебе и на! | say! (выражает удивление или протест) |
вот тебе и на! | look at that! (Anglophile) |
вот тебе и на! | shizit! |
вот тебе и на! | look what happened! |
вот тебе и на! | see what happened! |
вот тебе и на! | cripes! |
вот тебе и на! | of all things |
вот тебе и отпуск! | well, there goes my vacation! |
вот тебе и отпуск! | so much for my vacation! |
вот тебе и раз! | here's a pretty how-do-you-do |
вот тебе и раз! | damn! |
вот тебе и раз! | shizit! |
вот тебе и раз | I'll be damned! |
вот тебе и раз! | here's a nice how-do-you-do |
вот тебе и раз! | a fine kettle of fish |
вот тебе и раз! | a fine kettle of fish! |
вот тебе и раз! | how do you like that! |
вот тебе и раз! | what do you know! |
вот тебе и раз! | fine goings on! |
вот тебе и раз! | here's a fine how-do-you-do |
вот то-то и оно, надо было быть осторожнее | you should have been more careful |
вот то-то и оно, надо было быть осторожнее | that's just it |
вот тут-то вы и ошибаетесь | that's just where you're wrong |
вот тут-то вы меня и поймали | there you have got me |
вот тут-то и беда | there's the devil on't |
вот тут-то и загвоздка | there's the rub |
вот ты и доигрался | now you've done it (You've done something seriously wrong) |
вот ты и снова в Лондоне! | Back in London! (из учебника dimock) |
вот хорошая гостиница, давайте остановимся и позавтракаем здесь | here's a good inn, let's put in here for luncheon |
вот этим мы и займёмся | that is exactly what we are going to do (Alex_Odeychuk) |
вот этого-то он и не понимает | this is exactly what he doesn't understand |
вот этот стул и вон тот стол | that here chair and that there table |
вот я и | it makes me (It makes me wonder – вот я и удивляюсь; вот мне и непонятно alexs2011) |
вот я и сижу здесь и не могу даже .высунуть носа наружу | here I am not able to stir outside |
и вот | and thus (Dasha Lu) |
и вот | at long last (в знач. " наконец", напр.: At long last, the contest is over! 4uzhoj) |
и вот | then (promo) |
и вот | and so (suburbian) |
и вот | now (в начале предложения) |
и вот | lo and behold |
и вот благодарность! | and this is the thanks I get! (Technical) |
и вот вам благодарность! | there's gratitude for you! |
и вот ещё что | and another thing (Anglophile) |
и вот здесь имеет место влияние барокко. | that is where the Baroque influence comes in. (Franka_LV) |
и вот здесь имеет место влияние барокко | that is where the Baroque influence comes in |
и вот и он! | there he comes! |
и вот их стало | so then there were (three, four, etc. bookworm) |
и вот как | here's how |
и вот каким образом | here's how |
и вот каков | and there you have |
и вот оказалось, что | now it chanced that |
и вот полгода спустя он говорит прямо противоположные вещи | six months later we find him saying the exact opposite |
и вот почему | And here is why (bookworm) |
и вот тогда-то | there it was (Interex) |
и вот ты уже | next thing you know (Yokky) |
— и вот уже | is all it takes to (Экран во всю стену — и вот уже просмотр фильма (или игра в современную приставку) воспринимается совсем иначе! SirReal) |
и – вот чудеса! – | and what a surprise (linton) |
и вот чудеса! | and what a surprise (linton) |
и вот это и случилось | appear to be the case (Ivan Pisarev) |
и вот это и случилось | be the case (Ivan Pisarev) |
и вот это как раз и случилось | appear to be the case (Ivan Pisarev) |
и вот это как раз и случилось | be the case (Ivan Pisarev) |
кажется, ветер усиливается, и погода вот-вот ухудшится | it looks as if it's blowing up for severe weather |
картошка да вода - вот и вся еда | potatoes and point |
картошка да вода - вот и вся еда | bread and point |
ну вот и все | that's about it (употребляется для того, чтобы подчеркнуть, что Вы сказали всё, что собирались сказать по обсуждаемому вопросу Dim) |
ну вот и все | so much for (sever_korrespondent) |
ну вот и все | that is all there is to it |
ну, вот и делу конец | there, that's done |
Отродясь такого не видали, и вот опять! | Never heard of before... and here it is again! (snugbug) |
под каким-то предлогом я заглянул к нему в пятницу и – вот те на! – обнаружил там всю честную компанию | I called on him one Friday night on some pretext or other and there they all were, as large as life |
супер! здорово! класс! вот это да! ну и ну! вот это я понимаю! | wow (g e n n a d i) |
так вот, он и остался один одинёшенек | and so he was left all alone |
ты сейчас говоришь совсем не то, что говорил раньше – вот ты и попался! | you've just said the opposite of what you said before, I've got you there! |
хлеб да вода - вот и вся еда | potatoes and point |
хлеб да вода - вот и вся еда | bread and point |
я ей отдал всю жизнь, и вот благодарность! | I've given my whole life to her, and this is her gratitude! (Technical) |