Subject | Russian | English |
dipl. | а теперь давайте перейдём к сути вопроса | now let's come down to the essentials (bigmaxus) |
gen. | а теперь к главному вопросу | but now to the main question |
Makarov. | а факт тот, что на войне, как и в бизнесе, все сводится к вопросу соотношения прибыли и затрат | the hard fact is that war, like business, reduces to a question of gain versus cost |
Makarov. | аккуратно подойти к этому вопросу | handle the subject delicately |
dipl. | аспект, относящийся к существу вопроса | point of substance |
relig. | безразличный к вопросам веры | agnostic (В.И.Макаров) |
dipl. | более свободно подходить к вопросам протокола | preserve wide latitude in matters of protocol |
Makarov. | быть безупречным по отношению к вопросу | be unblemished on an issue |
Makarov. | быть непоколебимым по отношению к вопросу | be unswerving on an issue |
Makarov. | быть непоколебимым по отношению к вопросу | be unshakable on an issue |
Makarov. | в Телетестинге реализованы элементы адаптивного алгоритма: если испытуемые выдают высокий процент правильных ответов, они раньше переходят к более трудным вопросам | there are elements of adaptive algorithm in the procedure of Teletesting: candidates get more difficult items earlier if they produce high percentage of correct responses in their answers |
law | в части, относящейся к , напр., рассматриваемому вопросу | so far as relevant (Stas-Soleil) |
gen. | в части, относящейся к рассматриваемому вопросу | in so far as relevant (Stas-Soleil) |
gen. | ваш вопрос заставил меня обратиться к словарю | your question sent me to the dictionary |
gen. | вернуться к какому-либо вопросу | get back to (позже Johnny Bravo) |
busin. | вернуться к вопросу | follow up (I hadn’t heard back from you for a while so I thought I would follow up to see if you had any further information as per my e-mail below. – ... я решила вернуться к этому вопросу, чтобы выяснить, есть ли у вас дополнительная информация по моему запросу по эл. почте, см. ниже. ART Vancouver) |
gen. | вернуться к вопросу | revisit the topic (capricolya) |
Makarov. | вернуться к нашему вопросу | return to our subject |
ecol. | вернуться к первоначальному вопросу | return to the initial question (translator911) |
gen. | вернуться к существу вопроса | return to the charge (Andrey Truhachev) |
cliche. | Вернёмся к нашему вопросу: ... | Back to our question |
scient. | вернёмся к нашему вопросу | back to our question |
Makarov. | вероятно, я пропустил исходный вопрос, но мне хотелось бы возразить против того, что порядок слов в русском предложении в основе своей восходит к схеме "SVO" | I must have missed the original query, but I would like to take exception to the idea that Russian is "basically SVO" |
gen. | весь вопрос сводится к следующему | the whole question reduces itself to the following |
gen. | весь вопрос сводится к следующему | the whole problem comes down to this |
gen. | весь вопрос сводится к тому, было ли | the whole question reduces itself to the question whether |
OHS | внимание к вопросам здоровья работников | promotion of worker health (MichaelBurov) |
econ. | внимание к вопросам распределения | distributional concerns (благ A.Rezvov) |
Makarov. | внимание к вопросу | attention to an issue |
gen. | внимательно отнестись к вопросу | give the matter every care |
ed. | внимательное отношение к вопросам равенства | sensitivity to equality and diversity issues (ssn) |
gen. | вновь возвращаться к вопросу | go behind |
math. | возвратимся к вопросу, действительно ли | we now turn back to the question whether |
inf. | возвратиться к обсуждаемому вопросу несколько позже | circle back to (Vitaliyb) |
math. | возвращаемся к вопросу | we now turn back to the question of whether |
Makarov. | возвращаться к вопросу | revive a question |
gen. | возвращаться к вопросу | revert to (LadaP) |
gen. | возвращаться к какому-либо вопросу | revisit (LadaP) |
Makarov. | возвращаться к исходному вопросу | hark back |
law | возражение свидетеля против поставленного вопроса как не относящегося к делу | demurrer to interrogatory |
lit. | "Вопрос в том, как быть дальше,- сказала она. Мне кажется, можно подойти к делу с трёх сторон".— "Продолжайте, Шерлок". | The thing is — what to do next', she said. 'It seems to me we've got three angles of attack'. 'Go on, Sherlock.' (A. Christie) |
gen. | вопрос к | question for (someone 4uzhoj) |
law | вопрос к защите | question to the defence |
media. | вопрос к клиенту со стороны узла в сети Internet | prompt |
media. | вопрос к клиенту со стороны узла в сети Internet | cue |
gen. | вопрос, к которому не стоит возвращаться | chose jug |
polit. | вопрос к министрам | question to the ministers |
vulg. | вопрос к мужчине о его теперешней подружке | who are you leaning on these days? (фраза отражает довольно частое явление, когда в баре мужчина опирается на женское плечо) |
law | вопрос к обвинению | question to the prosecution |
Игорь Миг | вопрос, к решению которого необходимо переходить немедленно | priority |
polit. | вопрос к экспертам | question to the experts |
clin.trial. | вопрос, который планируется к рассмотрению | question to be addressed (Тантра) |
polit. | вопрос, назначенный к рассмотрению на определённый день | order of the day |
gen. | вопрос не к нему | he is not the one to blame (some contexts) |
gen. | вопрос не относится к рассматриваемому делу | the question is foreign to the matter in hand |
law | вопрос, не относящийся к делу | irrelevant question |
gen. | вопрос, не относящийся к делу | a question remote from the subject |
gen. | вопрос, не относящийся к теме | a question remote from the subject |
gen. | вопрос, отнесённый к ведению | issue placed under the jurisdiction of (Alexander Demidov) |
law | вопрос, относящийся к ведению правительства | governmental matter |
law | вопрос, относящийся к ведению церкви, регулируемый каноническим правом | ecclesiastical matter |
law | вопрос, относящийся к ведению церковных судов, регулируемый каноническим правом | ecclesiastical matter |
law | вопрос, относящийся к делу | relevant question |
law | вопрос, относящийся к компетенции судебной власти | justiciable question |
Makarov. | вопрос, относящийся к области астрономии | question within the domain of astronomy |
dipl. | вопрос, относящийся к порядку ведения | point of order (собрания, заседания и т.п.) |
law, amer. | вопрос, относящийся к федеральной компетенции | federal question |
law | вопрос, относящийся к федеральной юрисдикции | federal issue (plushkina) |
gen. | вопрос, отражающий особенности культуры, к которой принадлежит испытуемый | cultural item |
law | вопрос повестки, не относящийся к компетенции собрания акционеров | item of business that is not a proper subject for stockholder action (U.S. Bylaws andrew_egroups) |
Makarov. | вопрос сводится к | the question resolves itself into this |
math. | вопрос сводится к | the question resolves itself into |
Makarov. | вопрос сводится к | the question resolves into |
media. | вопрос сводится к | comes down to (bigmaxus) |
media. | вопрос сводится к | question amounts to (bigmaxus) |
Makarov. | вопрос сводится к | question resolves into |
gen. | вопрос сводится к следующему | the matter comes down to this |
Makarov. | вопрос сводится к следующему: | the question resolves itself into this: |
Makarov. | вопрос сводится к следующему: | question resolves itself into this: |
Makarov. | вопрос сводится к следующему | the question resolves itself into this |
gen. | вопрос сводится к следующему | the question resolves itself into this |
gen. | вопрос сводится к этому | the question resolves itself into this |
sec.sys. | вопросы доступа к данным | access controls (financial-engineer) |
busin. | Вопросы к курсу лекций. Сборник вопросов | Study Question Bank (Dilnara) |
busin. | вопросы к министрам | questions to ministers |
market. | вопросы к обсуждению | Shopping List (kopeika) |
gram. | вопросы к подлежащему | subject questions (study.ru bojana) |
polit. | Вопросы к премьер министру | PMQ (officially Questions to the Prime Minister). "Prime Minister's Questions" take place in the House of Commons every Wednesday at noon while Parliament is in session. The Prime Minister spends a half hour answering questions from Members of Parliament. Bad Touch) |
gen. | вопросы к премьер министру | PMQs (Prime Minister's Question Time (PMQs), gives MPs the chance to question the Prime Minister. PMQs takes place at midday every Wednesday when the Commons is sitting Taras) |
pharma. | вопросы к рассмотрению | Points to consider (dr_denver) |
Makarov. | вопросы к своей совести | self-searching |
gen. | вопросы к совести | self-searching (своей) |
gen. | вопросы к совести | self searching |
busin. | вопросы к экспертам | questions to experts |
gen. | вопросы, не имеющие отношения к данной проблеме | subjects that do not enter into the question |
Makarov. | вопросы, не относящиеся к существу дела | questions extrinsic to the subject under consideration |
gen. | вопросы, не относящиеся к существу дела | questions extrinsical to the subject under consideration |
Makarov. | Вопросы особенностей и различных видов медицинского страхования слишком трудны для моего понимания. Лучше я обращусь к помощи специалистов | the details of different kinds of life insurance are quite beyond my ken, so I have to take the advice of professionals |
gen. | вопросы особенностей и различных видов медицинского страхования слишком трудны для моего понимания, поэтому лучше я обращусь к помощи специалистов | the details of different kinds of life insurance are quite beyond my ken, so I have to take the advice of professionals |
law | вопросы, отнесённые к ведению | matters the administration of which is vested in someone (кого-либо; source: War Pensions (Administrative Provisions) Act 1918 // Е. Тамарченко, 11.12.2012 Евгений Тамарченко) |
law | вопросы, отнесённые к ведению | matters the administration of which is vested in someone (кого-либо Евгений Тамарченко) |
law | вопросы, отнесённые к исключительной компетенции | reserved matters (акционеров или Совета директоров, в зависимости от контекста Leonid Dzhepko) |
busin. | вопросы, отнесённые к исключительной компетенции акционеров | reserved shareholder matters (Yakov) |
law, corp.gov. | вопросы, отнесённые к исключительной компетенции общего собрания | general meeting reserved matters (Вопросы, отнесенные к исключительной компетенции общего собрания, не могут быть переданы на решение исполнительного органа. pravo.rg.ru 'More) |
busin. | вопросы, отнесённые к исключительной компетенции Совета директоров | board reserved matters (Yakov) |
gen. | вопросы, отнесённые к исключительной компетенции Совета директоров | matters reserved to the Board (YanYin) |
law | вопросы, отнесённые к компетенции Совета директоров | board reserved matters (sanalex) |
law | вопросы, отнесённые к компетенции совета директоров | Board matters (в уставе компании Leonid Dzhepko) |
mech. | вопросы, относящиеся к Windows | questions pertaining to Windows |
gen. | вопросы, относящиеся к внутренней компетенции государств | matters falling within the domestic jurisdiction of states |
gen. | вопросы, относящиеся к внутренней юрисдикции государств | matters falling within the domestic jurisdiction of states |
gen. | вопросы, относящиеся к данному делу | questions pertinent to the matter in hand |
law | Вопросы, относящиеся к компетенции акционеров | Shareholder Matters (термин в тексте договора акционеров Leonid Dzhepko) |
gen. | вопросы, относящиеся к компетенции общего собрания | matters falling within the competence of the general meeting |
energ.ind. | вопросы, относящиеся к контракту | pending contractual matter |
Gruzovik, dipl. | вопросы, относящиеся к распространению соответствующих положений | questions related to the application of relevant provisions |
Gruzovik, dipl. | вопросы, относящиеся к соблюдению принятых обязательств | questions relating to compliance with the obligations assumed |
inf. | все вопросы к | take it up with (в знач. "какие претензии могут быть ко мне?": Also, if your appointment sheet shows first service, it's not my fault. Take it up with your staff. • That's not my fault. Take it up with Rock Band, not me. • If you have a problem, take it up with the boss. • Tell the secretary of Treasury he needs to take all this up with the attorney general. 4uzhoj) |
scient. | все те различия во мнениях сводятся к одному вопросу ... | those differences of opinion tend to revolve around the question of |
Makarov. | всесторонний подход к вопросу | lateral thinking |
Makarov. | генеральный секретарь задал тон, призвав к конструктивному обсуждению вопроса | Secretary General has sounded the keynote for constructive debate |
Makarov. | генеральный секретарь задал тон, призвав к конструктивному обсуждению вопроса | the Secretary General has sounded the keynote for constructive debate |
environ. | гибкий подход к вопросам охраны окружающей среды | flexible approach to environmental protection (Plans, referred to in various rules as emissions averaging, or flexible compliance plans, allow facilities to undercontrol some emission points that are too costly to control to mandated levels as long as these units are balanced by overcontrolling other emission units that are more cost-effective to control; Разрешение определенных нарушений установленного уровня загрязнения из отдельных источников, контроль за которым является высокозатратным при условии более жесткого соблюдения контроля за загрязнением из других источников, требующего меньших затрат) |
econ. | гибкий подход к вопросу ценообразования | flexible pricing approach (Technical) |
engl. | готовить вопросы к экзамену | set |
UN | Группа государственных экспертов по мониторингу, относящемуся к вопросам здоровья | Government Expert Group on Health-Related Monitoring |
org.name. | Группа мировых экспертов по лесам, изучающая вопросы адаптации лесов к изменению климата | GFEP on Adaptation of Forests to Climate Change |
org.name. | Группа мировых экспертов по лесам, изучающая вопросы адаптации лесов к изменению климата | Global Forest Expert Panel on Adaptation of Forests to Climate Change |
org.name. | Группа мировых экспертов по лесам, изучающая вопросы адаптации лесов к изменению климата | Expert Panel on Adaptation of Forests to Climate Change |
progr. | Группы проекта должны воздерживаться от практики "привязывания" к концу разработки проекта решение вопросов безопасности и приватности | Project teams should refrain from the practice of "bolted on" security and privacy near the end of a project's development (см. ISO/IEC 27034-1:2011 ssn) |
Makarov. | давайте вернёмся к вопросу, с которого мы начали | let us return to the question we were first considering |
gen. | давайте вернёмся к обсуждаемому вопросу | let's get back to the matter in hand (Vladimir Shevchuk) |
gen. | давайте перейдём к вопросу о | let's get on pass on to |
gen. | давайте перейдём к очередному вопросу | let's get down to the matter at hand |
Makarov. | давайте перейдём к срочному вопросу | let's pass on to the urgent business |
dipl. | давайте перейдём к сути вопроса | let's come down to fundamentals (bigmaxus) |
dipl. | давайте перейдём от общих рассуждений к конкретным вопросам | let's come down from generalities to particulars (bigmaxus) |
gen. | давайте подойдём к вопросу практически | let's be realistic |
gen. | давайте приступим к вопросу о | let's get on to the point of |
Makarov. | давайте пробежимся по первым пунктам повестки, а затем перейдём к действительно важным вопросам | let's skip over the first few things on the list, and get to the really important matters |
Makarov. | две страны наконец всерьёз приступили к переговорам по вопросам, интересующим обе стороны | the two countries can finally start negotiating in earnest about issues of mutual concern |
UN, account. | деликатный подход к гендерным вопросам | gender sensitivity |
Makarov. | дело, относящееся к данному вопросу | a case in point |
Makarov. | дело, относящееся к данному вопросу | case in point |
Makarov. | директор школы готовит вопросы к экзамену по английскому языку | the head teacher sets the questions for the English exam |
dipl. | доводы, не имеющие отношения к обсуждаемому вопросу | argument extraneous to the subject under discussion (bigmaxus) |
gen. | доводы, не относящиеся к обсуждаемому вопросу | arguments extraneous to the subject under discussion |
law | Документ, содержащий существенные факты, относящиеся к вопросу, по которому будет проводиться голосование | proxy statement (Обычно рассылается в процессе "proxy solicitation" Andrei Titov) |
mil. | дополнение ГК ВС США в зоне Тихого океана к наставлению по вопросам оказания военной помощи | CINCPAC Supplement to the Military Assistance Manual (иностранным государствам) |
int.transport. | Дополнительная конвенция к Варшавской конвенции по вопросам унификации отдельных правил международных воздушных перевозок, осуществляемых лицом, не являющимся договорным перевозчиком | Convention Supplementary to the Warsaw Convention for the Unification of certain Rules relating to International Carriage by Air performed by a person other than the contracting carrier (Yuriy83) |
law | допрос с принуждением к ответу на задаваемые вопросы | compulsory interrogate |
law | допрос с принуждением к ответу на задаваемые вопросы | compulsory interrogation |
gen. | допуск к секретным материалам по вопросам национальной безопасности | secret national security clearance (Taras) |
gen. | допуск к секретным материалам по вопросам национальной безопасности | national security clearance (Taras) |
Makarov. | достигать соглашения / приходить к соглашению по какому-либо вопросу | make a settlement on something |
Makarov. | если ваш вопрос относится к сфере моего опыта, я окажу вам всю возможную помощь | if the answer to your difficulty falls within my experience, I'll give you all the help I can |
inf. | задавать трудные вопросы, "припирать к стенке" | put on the spot (joyand) |
law, amer. | заключительное обращение судьи к присяжным по делу Аллена с призывом беспристрастно исследовать представленные на их рассмотрение вопросы с надлежащим уважением к мнениям друг друга | Allen charge |
gen. | заниматься вопросами, относящимися к определённой сфере деятельности | deal with matters falling within the framework (of) |
Makarov. | заново обращаться к вопросу | revisit an issue |
media. | заново обращаться к спорному вопросу | revisit an issue (bigmaxus) |
Makarov. | захоронение на полигонах загрязнённых вычерпанных донных отложений и относящиеся к нему вопросы | land disposal of contaminated dredged material and related issues |
progr. | Здесь несколько раз упоминался вопрос копирования со сбоями, а в некоторых из уже перечисленных работ показано, как сделать определённые алгоритмы устойчивыми к сбоям | Several times we have mentioned the issue of copying with failures, and several of the above papers show how to make specific algorithms fault tolerant (см. "Foundations of Multithreaded, Parallel, and Distributed Programming" by Gregory R. Andrews 2000 ssn) |
Makarov. | зрелый подход к вопросу | adult approach to the problem |
IT | имеющий отношение к данному вопросу | relevant |
emph. | имеющий отношение к сугубо практической стороне вопроса, приземлённый | visceral (используется редко и может быть воспринято неоднозначно Crestron) |
avia., corp.gov. | Инструктивные указания по вопросам санкционированного доступа к спутниковому вещанию | Guidelines for Authorized Access to the World Area Forecasting System |
gen. | к вопросу | the question (в заголовках. Hans Schmid-Guisan (Jung's friend and collaborator on 'The Question of Psychological Types') identifies Jung as an I-T type. Alexander Demidov) |
gen. | к вопросу | on the question (AD Alexander Demidov) |
gen. | к вопросу о | on (Alexander Demidov) |
gen. | к вопросу о | regards (i.e. this regards... antonv) |
gen. | к вопросу о | revisited (в названиях публикаций) |
gen. | к вопросу о | pertains to (antonv) |
gen. | к вопросу о | revisiting (в названиях публикаций, напр., Revisiting the Role of ... – К вопросу о роли ... Stas-Soleil) |
gen. | к вопросу о | more on (Е. Тамарченко, 24.01.2015 Евгений Тамарченко) |
gen. | к вопросу о возможной антиоксидантной активности бета-амилоида и бета-белкового предшественника амилоида | could Abeta and AbetaPP be antioxidants? |
gen. | к вопросу о якобы мёртвом суффиксе hood | anent the allegedly dead suffix "hood" |
Makarov. | к вопросу об исследовании эхинококкового пузыря и состава его жидкости | the study of the structure of echinococcus vesicle and the composition of its fluid |
EBRD | к истории вопроса | background information (oVoD) |
gen. | к сожалению, наша поездка ещё под вопросом | unfortunately our trip is still in doubt |
product. | к числу рассматриваемых вопросов | areas covered (Yeldar Azanbayev) |
dipl. | к этому вопросу можно подойти с разных сторон | the subject may be viewed in different ways |
gen. | к этому вопросу можно подходить с разных сторон | the subject may be viewed in different ways |
Makarov. | к этому вопросу постоянно возвращаются | the matter is under constant review |
gen. | как вы относитесь к этому вопросу? | what's your attitude towards this question? |
gen. | каково отношение к этому вопросу? | what is the general feeling on this question? |
busin. | ключ к решению вопроса | key |
Makarov. | ключ к решению этого вопроса | the key to the problem |
math. | ключом к данным вопросам является | the key to these questions lies with |
math. | ключом к данным вопросам является | the key to these questions lies (within) |
Makarov. | книга принадлежит к числу лучших монографий по этому вопросу | the book takes rank as one of the best treatises on the subject |
Makarov. | книга принадлежит к числу лучших монографий по этому вопросу | book takes rank as one of the best treatises on the subject |
gen. | книги, относящиеся к данному вопросу | books pertinent to the question |
UN, h.rghts.act. | комиссия к по земельным вопросам | State Land Commission |
foreig.aff. | Конвенция о доступе к информации, участии общественности в процессе принятия решений и доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды | Convention on Access to Information, Public Participation in Decision-making and Access to Justice in Environmental Matters (hellbourne) |
org.name. | Конвенция о доступе к информации, участии общественности в процессе принятия решений и доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды | Aarhus Convention |
UN, biol., sec.sys. | конвенция о доступе к информации, участии общественности в процессе принятия решений и доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды | Convention on access to information, public participation in decision-making and access to justice in environmental matters (Aarhus convention; Орхусская конвенция) |
astronaut. | Консультативное совещание экспертов по вопросам международного сотрудничества в области дистанционного зондирования применительно к возобновляемым ресурсам | Expert Consultation on International Cooperation in Remote Sensing Applied to Renewable Resources (FAO) |
energ.ind. | Консультативный комитет по вопросам, относящимся к Закону о чистоте атмосферного воздуха | Clean Air Act Advisory Committee |
UN | Конференция полномочных представителей по вопросу о Протоколе по хлорфторуглеродам к Венской конвенции об охране озонового слоя | Conference of Plenipotentiaries on the Protocol on Chlorofluorocarbons to the Vienna Convention for the Protection of the Ozone Layer |
dipl. | критически подойти к решению вопроса | approach an issue from a critical standpoint |
gen. | логическая ошибка, состоящая в признании довода, не относящегося к обсуждаемому вопросу | Ignoratio elenchi |
avia. | Любые вопросы возникающие на основании или применительно к | Any matter arising under or in connection with (Your_Angel) |
org.name. | Международная конференция министров развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита и стран-доноров и представителей международных учреждений, занимающихся вопросами финансирования и развития, по вопросу о сотрудничестве в области транзитных перевозок | International Ministerial Conference of Landlocked and Transit Developing Countries and Donor Countries and International Financial and Development Institutions on Transit Transport Cooperation |
gen. | можем мы без зачитывания утвердить отчёт и перейти к новому вопросу? | can we take the report as read and go on to the first new business? |
gen. | мои мысли часто возвращаются к этому вопросу | my thoughts often turn to this subject |
gen. | мотивы, не имеющие отношения к существу вопроса | motives exterior to the real issue |
Makarov. | мы быстро пришли к обоюдному взаимопониманию с вашим отцом по данному вопросу | I came to an immediate explanation with your father on the subject |
gen. | мы исчерпали эту тему, перейдём к другому вопросу | we've talked enough about that subject, let's move on |
gen. | мы можем утвердить отчёт без зачитывания и перейти к новому вопросу? | can we take the report as read and go on to the first new business? |
math. | мы переходим теперь к вопросу о | we are coming now to the question of |
math. | мы переходим теперь к вопросу о | we are coming now to the question of |
dipl. | мы приступаем к изучению этого вопроса | we proceed to the study of this question (bigmaxus) |
Makarov. | мы пришли к молчаливому соглашению с ними по этому вопросу | we reached a tacit understanding with them about the matter |
Makarov. | мысленно обращаться к вопросу в прошлом | revisit an issue |
gen. | мысленно он всё время возвращался к этому вопросу | he turned the matter over and over in his mind |
energ.ind. | наделённое правами в вопросах удаления твёрдых отходов применительно к двум или более муниципалитетам в разных штатах | interstate agency |
gen. | не иметь отношения к вопросу | be foreign to the question |
gen. | не иметь отношения к вопросу | have nothing to do with the question |
gen. | не имеющий отношения к данному вопросу | foreign to the matter in hand |
gen. | не относиться к данному вопросу | have no relation to the question |
gen. | не относящийся к вопросам экономики | extraeconomic (dreamjam) |
math. | не относящийся к вопросу | irrelevant |
gen. | не относящийся к вопросу | scandalous |
Makarov. | не относящийся к данному вопросу | external (и т.п.) |
gen. | не относящийся к делу вопрос | irrelevance |
law | не относящийся к существу вопроса | extrinsic |
dipl. | не приблизить ни на шаг к решению вопроса | bring the issue no further toward resolution (BBC News; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
dipl. | не приходить к единому мнению по вопросу о | remain at odds over (англ. оборот взят из статьи в Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | не приходить к консенсусу в вопросе о | be at loggerheads over |
polit. | некомпетентный подход к решению вопросов | inept handling (Alex_Odeychuk) |
gen. | неожиданно обратиться к нему с вопросом | spring a question on him (a request on them, the news on her, etc., и т.д.) |
Makarov. | несерьёзно подойти к вопросу | treat a topic with inanity |
Makarov. | несерьёзное отношение к серьёзному вопросу | facetious treatment of a serious subject |
gen. | несущественные факты, факты, не имеющие отношения к разбираемому вопросу | facts which are not material to the point in question |
Makarov. | новый путь к разрешению этого вопроса | new lines of approach to the problem |
Makarov. | обе страны наконец-то могут всерьёз приступить к переговорам по вопросам, представляющим взаимный интерес | the two countries can finally start negotiating in earnest about issues of mutual concern |
media. | обратиться к вопросу | turn to the subject (bigmaxus) |
media. | обратиться к вопросу | turn to an issue (bigmaxus) |
Makarov. | обратиться к кому-либо с вопросом | address someone with a question |
gen. | обратно вернуться к обсуждению вопроса | circle back (позднее; напр., во время пресс-конференции: I want to circle back to my original point about flexibility Taras) |
gen. | обращайтесь к нам, если у Вас будут возникать вопросы | please feel free to contact us with any questions (financial-engineer) |
Makarov. | обращаться к вопросу | address a matter |
Makarov. | обращаться к вопросу | address an issue |
gen. | обращаться к какому-либо вопросу | address a question (В.И.Макаров) |
Makarov. | обращаться к кому-либо по этому вопросу | approach someone on the matter |
Makarov. | обращаться к кому-либо с вопросом | address someone with a question |
polit. | обращаться по какому-либо вопросу непосредственно к народу | to take an issue directly to the people (ssn) |
gen. | обращаться с вопросами к студентам | address questions to students (words of gratitude to the members of the commission, etc., и т.д.) |
gen. | обсудив вопрос до конца, мы пришли к компромиссу | we agreed to a compromise by talking out the problem |
gen. | он задавал вопросы, имеющие отношение к этому делу | he asked questions connected with this matter |
gen. | он не тот человек, к которому можно было бы обратиться с просьбой по таким вопросам | he is not the man you could turn to in these questions |
gen. | он обратился к докладчику с вопросом | he addressed the speaker with a question |
Makarov. | он подкрепил вопрос тем, что прижал пистолет к шее пилота | he punctuated the question by pressing the muzzle into the pilot's neck |
Makarov. | он подошёл к вопросу несерьёзно | he approached the subject in a light-hearted way |
Makarov. | он приходит к такому выводу по этому вопросу | he reasons in this way on the matter |
gen. | он умело подошёл к этому вопросу | he dealt with the problem skilfully |
Makarov. | она знает, что к чему в вопросах моды | she knows what's what when it comes to fashion |
gen. | она знает, что к чему прекрасно разбирается в вопросах моды | she knows what's what when it comes to fashion |
gen. | они перешли к другому вопросу | they had passed on to a new subject |
Makarov. | они пришли к соглашению по всем вопросам | an agreement was worked out between them on all points |
UN, ecol. | Орхусская конвенция о доступе к информации, участии общественности в процессе принятия решений и доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды | Aarhus Convention on Access to Information, Public Participation in Decision-Making and Access to Justice in Environmental Matters |
gen. | Орхусская Конвенция "О доступе к экологической информации, участию общественности в процессе принятия решений и доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды" | Aarhus convention on the access to environmental information and public participation in environmental decision making (an) |
law | Основные вопросы, относящиеся к компетенции Совета | Major Board Matters (директоров; термин в тексте договора акционеров Leonid Dzhepko) |
invest. | особое внимание к вопросам корпоративного управления | emphasis on good governance (A.Rezvov) |
gen. | осуществление полномочий по вопросам, отнесённым к ведению | exercise of jurisdiction (Alexander Demidov) |
Makarov. | ответ на этот вопрос может дать ключ к решению всей проблеме | the answer to this question may give the key to the whole problem |
OHS | ответственное отношение к вопросам охраны труда и здоровья работающих | commitment to safety and health protection of employees (Leonid Dzhepko) |
scient. | ответы на эти вопросы возвращают нас к ключевым понятиям | answers to these questions bring us back to the key concepts |
IMF. | Отдел по вопросам готовности к кризисам и их урегулирования | Financial Crisis Preparedness and Management Division |
law | относимость к делу, вопросу и т.д. | relevance |
media. | относиться спокойно к вопросам обороны | go easy on defense (bigmaxus) |
Makarov. | относиться спокойно к вопросам обороны | go easy on defence |
seism. | относящийся к данному вопросу | pertinent |
automat. | относящийся к данному вопросу | relevant |
mil., avia. | относящийся к данному вопросу | pertinent |
avia. | относящийся к медико-техническим вопросам | medico-engineering |
logist. | отношение к вопросам материально-технического обеспечения | logistic relation |
busin. | отношение к вопросу | attitude to a question |
law | официальное принятие к сведению вопроса, поставленного посредством пледирования | acceptance of issue |
Makarov. | первый вопрос, который я предлагаю к рассмотрению | the first question with which I propose to deal |
scient. | перейдём к вопросу о ... | let us now turn to the question of |
Makarov. | перейдём к следующему вопросу | let us proceed to the next point |
dipl. | перейдём теперь к следующему вопросу | let's go over to our next issue on the agenda (bigmaxus) |
dipl. | перейдём теперь к следующему вопросу | let's pass over to our next issue on the agenda (bigmaxus) |
O&G | перейти к вопросам | open floor for questions (andrushin) |
oil | перейти к вопросам | open floor for questions |
gen. | перейти к вопросу | go into the question |
gen. | перейти к вопросу по существу | come to the merits of the matter |
gen. | перейти к вопросу по существу | come to the merit of the matter |
amer. | перейти к делу / сути вопроса | get to the point (Will you kindly get to the point?) |
gen. | перейти к делу/сути вопроса | focus (coltuclu) |
Игорь Миг | перейти к ответам на вопросы | do questions |
mil. | перейти к следующему вопросу | proceed with the next item of business |
dipl. | перейти к следующему вопросу | go on to the next item (повестки дня) |
dipl. | перейти к следующему вопросу | proceed to the next business |
unions. | перейти к следующему вопросу | move forward on the issue (Кунделев) |
gen. | перейти к следующему вопросу | let us proceed to the next point |
gen. | перейти к следующему вопросу повестки дня | go on to the next item on the agenda |
media. | перейти к спорному вопросу | pass on to an issue (bigmaxus) |
Makarov. | перейти к сути вопроса | come down to essentials |
gen. | перейти к существу вопроса | come to the substance of the matter |
gen. | перейти к существу вопроса | come down to the fundamentals |
dipl. | перейти к существу вопроса | come down to the substance of the matter (bigmaxus) |
gen. | перейти к существу вопроса | come down to the essentials |
gen. | перейти к существу вопроса | come down to the core of the subject |
gen. | перейти к этому вопросу | come to this question (to the next item on the agenda, to the section on health, etc., и т.д.) |
gen. | перейти от общих рассуждений к конкретным вопросам | come down from generalities to particulars |
law | перекрёстный допрос по вопросу о доверии к свидетелю | cross-examination to credit |
busin. | переход к другому вопросу | passing on |
media. | переходить к вопросам | move on to matters (bigmaxus) |
busin. | переходить к другому вопросу | pass on |
Makarov. | переходить к другому вопросу | pass upon |
gen. | переходить к новому вопросу | pass on to a new subject (to the next point, to the next item, etc., и т.д.) |
polit. | переходить к рассмотрению вопроса по существу | come to the substance of the matter |
Makarov. | переходить к следующему вопросу | go on to the next question |
polit. | переходить к следующему вопросу | proceed to the next business |
Makarov. | переходить к следующему вопросу | pass to the next question |
Makarov. | переходить к следующему вопросу | go on to the next point |
media. | переходить к спорному вопросу | get on to an issue (bigmaxus) |
idiom. | переходить к сути вопроса | come to the point (‘Come to the point,' said Miss Sally, ‘And don't talk so much.' (Ch. Dickens, ‘The Old Curiosity Shop', ch. LI) Andrey Truhachev) |
idiom. | переходить к сути вопроса | come to the point (Henry was giving a lot of history and explanation, but his father asked him to come to the point. academic.ru Andrey Truhachev) |
econ. | переходить к существу вопроса | come to the substance of the matter |
idiom. | переходить к существу вопроса | get down to brass tacks (Taras) |
gen. | переходить к существу вопроса | get down to business (Taras) |
gen. | переходить от общих рассуждений к конкретным вопросам | come down from generalities to particulars |
gen. | переходя к следующему вопросу | passing to the next item |
gen. | переходя к следующему вопросу | passing to the next point |
manag. | перечень вопросов, планируемых к рассмотрению | parking lot (traduiser) |
corp.gov. | по всем вопросам, отнесённым к его компетенции | within its competence (4uzhoj) |
O&G, sakh. | по любым вопросам обращайтесь к | for any further questions contact |
gen. | поверхностно подходить к вопросу | look only on the surface of things |
gen. | поверхностно подходить к вопросу | look only at the surface of things |
gen. | подвести к вопросу | sneak up on a question (felog) |
rhetor. | подводить к вопросу | come down to a question (of who ... – о том, кто ... Alex_Odeychuk) |
progr. | подключать ... к решению вопроса | throw ... at the problem (Alex_Odeychuk) |
dipl. | подойти к вопросу | come down to the point (в выступлении, при обсуждении) |
Makarov. | подойти к вопросу иначе | take a different approach to the matter |
Makarov. | подойти к вопросу не с того конца | approach the subject from the wrong end |
mil. | подойти к вопросу с другой стороны | look at the matter from a different angle |
Makarov. | подойти к вопросу с другой стороны | look at the matter the other way round |
Makarov. | подойти к вопросу с исторической точки зрения | view the matter historically |
Makarov. | подойти к вопросу с научной точки зрения | view the matter scientifically |
gen. | подойти к вопросу с научной точки зрения | deal scientifically with the question |
Makarov. | подойти к сути вопроса | come to the point |
Makarov. | подход к вопросам по контролю над вооружением | approach to arms control |
Makarov. | подход к вопросу | slant on the question |
Makarov. | подход к вопросу | a slant on the question |
Makarov. | подход к вопросу безопасности | approach to security |
Makarov. | подход к вопросу о безопасности | approach to security |
Makarov. | подход к вопросу о правах | approach to rights |
polit. | подход к политическим вопросам | approach to political questions (Alex_Odeychuk) |
proj.manag. | подход к решению вопроса | problem-solution-approach (Sergei Aprelikov) |
Makarov. | подход к решению вопроса | approach to an issue |
gen. | подход к решению вопросов | way of doing things (dreamjam) |
Makarov. | подход к спорным вопросам | approach to issues |
Makarov. | подходить к вопросу | attack a problem |
Makarov. | подходить к вопросу | approach a problem |
Игорь Миг | подходить к вопросу лишь с экономической точки зрения | address solely through the lens of economics |
Игорь Миг | подходить к решению вопроса исключительно в экономической плоскости | address solely through the lens of economics |
gen. | полагаю, пора вернуться к самому важному вопросу: кто оплатит строительство нового знания? | I think it's time to come back to the most important question: who is to pay for the new building? |
bank. | поправка к уставу компании, требующая значительного большинства голосов акционеров для решения важнейших вопросов | supermajority amendment |
gen. | пора подойти к этому вопросу серьёзно | there is no room for complacency (Mrs Presley) |
gen. | постановочные вопросы к совещанию | meeting agenda (alexkang) |
gen. | право на доступ к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды | access to justice in environmental matters (Access to justice in environmental matters is a hot topic in Europe. Alexander Demidov) |
busin. | право обращаться с вопросами к министру | right to put questions to minister |
progr. | практика "привязывания" к концу разработки проекта решение вопросов безопасности и приватности | practice of "bolted on" security and privacy near the end of a project's development (ssn) |
astronaut. | 1989) Практикум по дистанционному зондированию в целях обследования и оценки земельных и морских ресурсов применительно к вопросам использования, координации и подготовка кадров в регионе Тихого океана, Порт-Вила | Workshop on Remote Sensing for Land and Sea Resources Survey and Evaluation in the Pacific Application, Coordination and Training (Port Vila |
cliche. | Прежде чем перейти к следующему вопросу, мне необходимо ... | before moving to the next point I need to |
scient. | прежде чем перейти к следующему вопросу, мне необходимо | before moving to the next point I need to |
scient. | прежде чем приступить к ..., рассмотрим следующие вопросы ... | before embarking on consider the following questions |
Makarov. | прежде чем решить этот вопрос, они должны были обратиться к протоколу предыдущего заседания | before they could settle the question they had to refer back to the minutes of the previous meeting |
busin. | при вопросах обращайтесь к | if you have any questions, don't hesitate to contact (Set phrase at end of letter or speech. Not to be interpreted literally.) |
polit. | привести всех участников обсуждения к общему пониманию сути вопроса | get everyone on the same page (Zamatewski) |
dipl. | привлечение руководителей высокого ранга к решению вопросов | senior-level engagement (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | привлечь чьё-либо внимание к какому-либо вопросу | recall someone's attention to a subject |
gen. | снова привлечь чьё-либо внимание к какому-либо вопросу | recall mind to a subject |
rhetor. | приводить к вопросу | come down to a question (of who ... – о том, кто ... Alex_Odeychuk) |
dipl. | придерживаться различных подходов к решению вопроса | favor different approaches to resolve the issue (англ. цитата приводится из репортажа агентства Thomson Reuters; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
Makarov. | прийти к согласию по какому-либо вопросу | agree on an issue |
gen. | прийти к соглашению по какому-л. вопросу | agree about a subject |
Makarov. | прийти к соглашению по какому-либо вопросу | come to an agreement upon with (с кем-либо) |
Makarov. | прийти к соглашению по какому-либо вопросу | come to an agreement about with (с кем-либо) |
gen. | прийти к соглашению по какому-л. вопросу | agree on (sth.) |
gen. | прийти к соглашению по какому-л. вопросу | agree about (sth) |
gen. | прийти к соглашению по вопросу | come to an agreement on with |
Makarov. | прийти к соглашению по какому-либо вопросу с | come to an agreement upon something with (someone – кем-либо) |
Makarov. | прийти к соглашению по какому-либо вопросу с | make an agreement on something with (someone – кем-либо) |
Makarov. | прийти к соглашению по какому-либо вопросу с | make an agreement upon something with (someone – кем-либо) |
Makarov. | прийти к соглашению по какому-либо вопросу с | make an agreement about something with (someone – кем-либо) |
Makarov. | прийти к соглашению по какому-либо вопросу с | arrive an agreement on something with (someone – кем-либо) |
Makarov. | прийти к соглашению по какому-либо вопросу с | come to an agreement about something with (someone – кем-либо) |
Makarov. | прийти к соглашению по какому-либо вопросу с | come to an agreement on something with (someone – кем-либо) |
Makarov. | прийти к соглашению по какому-либо вопросу с | arrive an agreement upon something with (someone – кем-либо) |
Makarov. | прийти к соглашению по какому-либо вопросу с | arrive an agreement about something with (someone – кем-либо) |
gen. | прийти к соглашению по спорным вопросам | come to a settlement of differences |
Makarov. | прийти к соглашению по спорным вопросам | reach a settlement of one's differences |
Makarov. | прийти к соглашению по спорным вопросам | come to a settlement of one's differences |
gen. | прийти к соглашению по спорным вопросам | come reach a settlement of differences |
psychol. | примитивизм, упрощённый подход к сложным вопросам | primitivism |
Makarov. | принимать вопрос близко к сердцу | take an issue to heart |
Makarov. | приставать к кому-либо с вопросами | pester someone with questions |
Makarov. | приступать к вопросу | attack a problem |
Makarov. | приступать к вопросу | get down to an issue |
Makarov. | приступать к вопросу | approach a problem |
gen. | приступать к голосованию по обсуждаемому вопросу | proceed to the vote on the issue under consideration |
gen. | приступать к голосованию по рассматриваемому вопросу | proceed to the vote on the issue under consideration |
polit. | приступать к обсуждению вопроса | enter upon ventilation of a question (ssn) |
gen. | приступать к разрешению вопроса | attack |
gen. | приступать к рассмотрению вопроса | attack |
media. | приступать к сути вопроса | get right to the point (bigmaxus) |
idiom. | приступить к разработке совершенно нового вопроса | break new ground (kee46) |
dipl. | приступить к рассмотрению вопроса | enter into an examination of an issue |
Makarov. | приходить к соглашению по какому-либо вопросу | come to a settlement on something |
gen. | проводить различие между подходами к решению вопроса | draw a distinction between approaches to solving the issue |
gen. | проработать литературу, относящуюся к данному вопросу | work through literature bearing on the subject (through the list, etc., и т.д.) |
Makarov. | профессиональный подход к решению щекотливого вопроса | artistic handling of a delicate situation |
Makarov. | публика немного успокоилась, когда выступающий перешёл к более серьёзным вопросам | the crowd sobered down when the speaker turned to more serious matters |
tech. | рабочая обстановка с сознательным отношением к вопросам безопасности | safety-conscious work environment |
relig. | равнодушный к вопросам веры человек | agnostic (не считает себя ни истинно верующим, ни убеждённым атеистом В.И.Макаров) |
relig. | равнодушный к вопросам религии | areligious |
ed. | ребёнок, у которого превосходная долговременная память, а также обострённая чувствительность к вопросам справедливости и правдивости | star child |
polit. | республика, готовая к обсуждению всех вопросов | open-minded republic (bigmaxus) |
radio | решать вопросы по требованиям фильтрования по отношению к специальным измерениям | make decisions about the filtering requirements for the specific measurement (Konstantin 1966) |
gen. | с вопросами обращайтесь к докладчику | address your questions to the speaker |
Makarov. | с осторожностью подойти к этому вопросу | handle the subject delicately |
gen. | свести спор к нескольким существенным вопросам | narrow down the dispute |
Makarov. | свести спор к нескольким существенным вопросам | narrow down the dispute |
busin. | сводить все решения к вопросу о деньгах | reduce all decisions to a question of money |
gen. | сводить спор к нескольким вопросам | narrow down the dispute |
gen. | сводиться к вопросу | come down to a question (Abysslooker) |
cinema | Сейчас к людям надо помягче, а на вопросы смотреть ширше | you've got to treat people more nicely and be more broad-minded these days |
UN | семинар по вопросам изменения климата, энергетики и подготовки к девятой сессии Комиссии по устойчивому развитию | Workshop on Climate Change, Energy and Preparations for the Ninth Session of the Commission on Sustainable Development |
UN, polit. | Семинар по вопросу о последствиях присоединения к международным конвенциям по автомобильному и железнодорожному транспорту | Seminar on the Implications of Accession to the International Conventions on Road and Rail Transport |
gen. | серьёзно подойти к вопросу | not mess about (в контексте 4uzhoj) |
UN | Симпозиум представителей судебных органов по вопросам права окружающей среды и устойчивого развития: доступ к судебной системе при урегулировании природоохранных вопросов в Латинской Америке | Judicial Symposium on Environmental Law and Sustainable Development: Access to Environmental Justice in Latin America |
gen. | следует серьёзно подойти к вопросу ... | care should be taken (Experience has shown that care should be taken in selecting the employee who will carry out the task of checking the steam traps.) |
mil. | служебная записка к изданию по вопросам обеспечения безопасности | communications security publication memorandum |
law | случай, относящийся к рассматриваемому вопросу | case in point |
law | случай, относящийся к рассматриваемому вопросу | instant case |
gen. | случай, относящийся к рассматриваемому вопросу | the case in point |
dial. | смотря как к этому вопросу подойти | it depends on how you approach the question |
gen. | снимите все вопросы, которые не относятся к делу | strike out any questions which do not apply |
Makarov. | снова привлечь чьё-либо внимание к какому-либо вопросу | recall someone's mind to a subject |
Makarov. | снова привлечь чьё-либо внимание к какому-либо вопросу | recall someone's attention to a subject |
Makarov. | совершенно очевидно, что без надлежащего внимания к этому вопросу отделение исполнительного органа от законодательного будет всего лишь номинальным и бесполезным | it is evident that, without proper attention to this article, the separation of the executive from the legislative department would be merely nominal and nugatory |
engl. | составлять вопросы к экзамену | set |
gen. | сохранять объективность в подходе к вопросу | keep an open mind on |
energ.ind. | специальность, относящаяся к вопросам например, радиационной, ядерной безопасности | safety speciality |
energ.ind. | специальность, относящаяся к вопросам например, радиационной, ядерной технике | safety speciality |
media. | спешно подготавливаться к вопросу | bone up on an issue (bigmaxus) |
therm.energ. | список уточнений, перечень нерешённых вопросов, список запрещённых к использованию справочных и подобных информационных материалов | holds list (и т.п.; не единственные значения Serik Jumanov) |
Makarov. | средства массовой информации подогревают интерес публики к этому вопросу | the media are keeping the issue on the boil |
law | Стороны пришли к взаимопониманию по следующим вопросам | it is hereby understood that (Leonid Dzhepko) |
law | суд, к подсудности которого относится данный вопрос | court of competent jurisdiction (4uzhoj) |
Makarov. | "Тайме" встала в открытую оппозицию к правительству по всем вопросам, кроме внешней политики | the Times has gone into open opposition to the Government on all points except foreign policy |
Makarov. | "Таймс" встал в открытую оппозицию к правительству по всем вопросам, кроме внешней политики | the Times has gone into open opposition to the Government on all points except foreign policy |
progr. | так как детали доступа к объектам приложения в значительной мере зависят от самого приложения и его реализации, мы не станем останавливаться на этом вопросе | Because the details of accessing application objects depend heavily on the application and its implementation, we shall not pursue them here (см. Introduction to Algorithms Second Edition by Thomas H. Cormen et al. 2001) |
scient. | так, мы переходим к вопросу о том, как ... | so then we get to the question of how |
inet. | теперь к вашему вопросу | NTYMI (Now that you mention it Andy) |
inf. | а теперь к следующему вопросу | now for the next question |
gen. | теперь я перейду к другому вопросу | I shall now turn to another matter |
gen. | теперь я перейду к этому вопросу | I shall now go on to deal with the subject |
Makarov. | теперь я перехожу к вопросу, который задали Вы | now I come to the question which you asked |
Makarov. | теперь я перехожу к третьему вопросу | I now come to the third point |
tech. | типовой вопрос, относящийся к безопасности | generic safety issue |
gen. | то, что вы говорите, не имеет никакого отношения к данному вопросу | what you say does not touch the question at all |
media. | толчок к разрешению спорных вопросов | momentum into resolving issues (bigmaxus) |
gen. | тонко и т.д. подойти к вопросу | handle the subject the problem, etc. with care (with skill, etc., и т.д.) |
gen. | у меня к вам уйма вопросов | I have a thousand and one things to ask you (тысяча и один вопрос) |
Makarov. | увязывание вопросов, являющихся предметом переговоров, с не относящимися к ним | linkage (особ. в международных делах) |
USA | Управление специального советника по вопросам несправедливого отношения к иммигрантам при трудоустройстве | OSC (Samura88) |
USA | Управление специального советника по вопросам несправедливого отношения к иммигрантам при трудоустройстве | Office of Special Counsel for Immigration-Related Unfair Employment Practices (Samura88) |
econ. | факт, имеющий отношение к данному вопросу | the fact pertaining to this matter |
Makarov. | факты, не имеющие отношения к разбираемому вопросу | facts which are not material to the point in question |
gen. | факты, не имеющие отношения к рассматриваемому вопросу | facts which are not material to the point |
notar. | факты, не имеющие прямого отношения к спорному вопросу | collateral facts |
foreig.aff. | Факультативный протокол к Конвенции о правах ребёнка по вопросу об участии детей в вооружённых конфликтах | Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the Involvement of Children in Armed Conflict |
Игорь Миг | Факультативный протокол к Конвенции о правах ребёнка по вопросу об участии детей в вооружённых конфликтах | CRC-OPAC |
progr. | Хотя графический подход не переводится непосредственно в пригодный к использованию алгоритм, он даёт неплохое интуитивное понимание существа вопроса | Although the graphical approach does not translate directly into a usable algorithm, it gives a good intuitive feel for the nature of the problem (см. Modern Operating Systems Fourth ed. by Andrew S. Tanenbaum & Herbert Bos 2015 ssn) |
sociol. | чиновник рассматривающий претензии к правительству по вопросам связанным с детьми | children's ombudsman |
progr. | Чувствительность системы управления к изменению параметров – вопрос первостепенной важности | the sensitivity of a control system to parameter variations is of prime importance (см. Modern Control Systems by Richard C. Dorf & Robert H. Bishop 2008) |
progr. | Чувствительность системы управления к изменению параметров вопрос первостепенной важности | the sensitivity of a control system to parameter variations is of prime importance (см. Modern Control Systems by Richard C. Dorf & Robert H. Bishop 2008) |
gen. | эти вопросы относятся к ведению госдепартамента | this matter comes under the State Department |
scient. | эти вопросы, очевидно, важны, т.к ... | the questions are obviously important, because |
math. | эти сведения дали новый подход к вопросу о происхождении ... | these findings have provided new clues to the origin of |
gen. | этим вопросом меня припёрли к стенке | that question cornered me |
scient. | это вовсе не вопрос недоверия к ... | it's not at all a question of not believing in |
gen. | это не имеет никакого отношения к вопросу | this has no bearing on the question |
gen. | это не имеет отношения к этому вопросу | this has no bearing on the question |
gen. | это не относится к вопросу | it's beside the point |
gen. | это не относится к обсуждаемому вопросу | this is beside the matter in hand |
gen. | это новый подход к вопросу | it is a new way of looking at things |
scient. | это привело нас к важному вопросу ... | this brings us to an important point |
scient. | этот последний вопрос ведёт к ... | this last point leads to |
gen. | я ещё вернусь к этому вопросу | I shall return to this subject |
gen. | я к вам по личному вопросу | I have a private matter to discuss with you (Franka_LV) |
gen. | я к вам по личному вопросу | I have a private business to discuss with you (Franka_LV) |
gen. | я обратился к нему по этому вопросу | I approached him on the matter |
gen. | я прихожу к такому выводу по этому вопросу | I reason in this way on the matter |