Russian | English |
агент местной власти | local agent |
адвокат исполнительной власти | executive lawyer |
административная власть | administrative government |
административная власть | administrative power |
административная власть | administrative authority |
административные власти | administrative authority |
акт власти штата | act of state (законодательной) |
акт государственной власти | act of state |
акт государственной власти | act of prince |
акт государственной власти | state action |
акт государственной власти | public act |
акт государственной власти | act of governmental power |
акт законодательной власти | legislative action |
акт законодательной власти | legislative act |
акт законодательной власти | act of legislature |
акт злоупотребления властью | act of misfeasance |
акт исполнительной власти | executive action |
акт исполнительной власти | executive act |
акт королевской власти | crown action |
акт органов государственной власти | act of agencies of state power |
акт судебной власти | judicial action |
акт судебной власти | juridical action |
акт судебной власти | judicial act |
акт федеральной власти | federal action |
аппарат законодательной власти | legislative establishment |
аппарат законодательной власти | judicial establishment |
аппарат исполнительной власти | executive establishment |
аппарат президентской власти | presidential establishment |
арест военными властями | military arrest |
ассигнования на нужды аппарата законодательной власти | legislative appropriations |
ассигнования на нужды аппарата исполнительной власти | executive appropriations |
быть зарегистрированным в органах исполнительной власти | have been registered with the government (CNN Alex_Odeychuk) |
быть у власти | hold the reins of power (Projecting an image of control is essential in Russia, a country where many citizens are happy to avoid attracting unwanted attention by publicly siding with whoever holds the reins of power. TG Alexander Demidov) |
бюджет законодательной власти | legislative budget |
бюджет исполнительной власти | consolidated budget |
в силу своей власти | imperium (лат.) |
верховенство федеральной власти над властями штатов | national supremacy |
верховная власть | Crown (в Великобритании) |
верховная власть | empire |
Верховная политическая власть | supreme political authority (Animadcay) |
верховный орган власти | supreme body (Andrey Truhachev) |
ветвь государственной власти | government department (законодательная, исполнительная, судебная) |
ветвь государственной власти | branch of government (New York Times Alex_Odeychuk) |
ветвь государственной власти | governmental department (законодательная, исполнительная, судебная) |
взаимодействие с органами государственной власти | interaction with public authorities (vleonilh) |
власть закона | authority of law |
власть и управление | control and administration (more UK hits Alexander Demidov) |
власть и управление | regulation and administration (Alexander Demidov) |
власть конгресса | congressional power |
власть, которой наделены законодательные органы. эта власть подразумевает право облагать налогами и тратить эти деньги | spending power (mazurov) |
власть, основанная на законе | nomocracy |
власть парламента | parliamentary power |
власть права | authority of law |
власть права, закона | authority of law |
власть правительства | authority of government |
власть, правомочие, предоставленные законом | statutory authority |
власть, предоставленная законом | statutory authority |
власть принуждения | coercive authority |
власть суда присяжных на пересмотр степени повреждения, нанесённой потерпевшей стороне, и увеличении суммы компенсации после того, как первичное расследование было завершено. | additur (mazurov) |
власть штата | state authority |
власть штата | state power |
власть штата или орган власти штата | state authority |
властью авторитета | by the weight of authority |
властью закона | by the rule of law |
властью закона | by authority of law |
властью, от имени другого лица | alia juris |
властью штата | by state authority |
военная власть | military power |
военно-морские власти | naval authorities |
военные власти | military authority |
военные власти | military authorities |
вопрос, входящий в компетенцию исполнительной и законодательной власти | political question (но не судебной власти) |
вопрос, относящийся к компетенции судебной власти | justiciable question |
вопрос, подлежащий компетенции законодательной власти | legislative question |
вопрос, подлежащий компетенции судебной власти | legal question |
вопрос, подлежащий компетенции судебной власти | judicial question |
воспрепятствование осуществлению публичной власти | obstruction of public authority |
вся полнота власти | plenitude of the power |
выборный глава исполнительной власти | political executive |
городские власти | city authorities |
городские власти | town authorities |
государственная власть | political authority |
государственная власть | government |
государственная власть | state power |
государственная власть | public authority |
государственная власть | political power |
государственная власть | state authority |
государственная власть, неподконтрольная судам | extrajudicial government |
государственные власти | official authority |
гражданская власть | civil government |
гражданские власти | civil authorities |
делегирование законодательной власти | legislative delegation |
делегирование конгрессом законодательной власти президенту | congressional delegation of legislative power |
делегирование конгрессом законодательной власти президенту или регулятивным органам | congressional delegation of legislative powers (полномочий, правомочий) |
делегирование конгрессом законодательной власти регулятивным органам | congressional delegation of legislative power |
делегированная власть | delegated authority |
деятели государственной власти | politicians and civil servants (Alexander Demidov) |
дискреционная власть | discretionary power |
дискреционная власть | discretionary authority |
дискреционная власть | discretion authority |
должностное лицо высших органов государственной власти | prominent public official (Alexander Matytsin) |
должностное лицо законодательной власти | legislative official |
должностное лицо исполнительной власти | executive officer |
должностное лицо органов государственной власти | public office holder (Alexander Matytsin) |
должностное лицо с функциями исполнительной власти | government administrator |
должностное лицо, уполномоченное законом осуществлять судебную власть | officer authorised by law to exercise judicial power (vleonilh) |
должность в аппарате исполнительной власти | executive appointment |
должность или назначение на должность в аппарате исполнительной власти | executive appointment |
должность на должность в аппарате исполнительной власти | executive appointment |
донос властям штата | state information |
донос местным властям | local information (о совершении преступления) |
донос федеральным властям | federal information (о совершении преступления) |
допрос в органе законодательной власти | legislative questioning |
допрос должностным лицом исполнительной власти | executive questioning |
достаточная власть | sufficient authority (Johnny Bravo) |
Европейская сеть советов по вопросам судебной власти | ENCJ (Валькирия) |
Европейская сеть советов по вопросам судебной власти | European Network of Councils for the Judiciary (Валькирия) |
единоличный глава исполнительной власти | single executive |
закон, внесённый по инициативе исполнительной власти | executively inspired law |
закон местной власти | local government law |
Закон о действиях королевской власти | Crown Proceedings Act (Закон О действиях королевской власти 1947 г. (закон парламента Великобритании, согласно которому действия королевской власти могут быть оспорены в суде на основании уголовного и гражданского законодательства) нЕгуру) |
Закон о деликтных требованиях к федеральным органам власти | Federal Tort Claims Act (Stas-Soleil) |
Закон о местных органах исполнительной власти | Local Government Act (Alexander Matytsin) |
Закон об органах исполнительной власти штата Нью-Йорк | Executive Law of the State of New York (США Leonid Dzhepko) |
закон, принятый по инициативе исполнительной власти | executively inspired law |
законная власть | statutory authority |
законно учреждённый орган власти | legally constituted public authority (Andy) |
законные власти | lawful authorities |
законодательство об исполнительной власти | executive legislation |
законодательство, отстаиваемое исполнительной властью | executively-advocated legislation |
законодательство по борьбе с подстрекательством к свержению власти | anti-sedition law (CNN Alex_Odeychuk) |
законодательство по инициативе исполнительной власти | executively-initiated legislation |
законодательство, проталкиваемое исполнительной властью | executively-sponsored legislation |
законодательство, "проталкиваемое" исполнительной властью | executively-sponsored legislation |
законодательство, регулирующее деятельность исполнительной власти | executive law |
захват власти | seizure of power |
защищать от злоупотреблений органов государственной власти | protect against abuse of government authority (Alex_Odeychuk) |
злоупотребление властью | abuse (Martish) |
злоупотребление властью | abuse of authority (Abuse of authority, in the form of political corruption, is the use of legislated or otherwise authorized powers by government officials for illegitimate private gain. Misuse of government power for other purposes, such as repression of political opponents and general police brutality, is not considered political corruption. Neither are illegal acts by private persons or corporations not directly involved with the government. An illegal act by an officeholder constitutes political corruption only if the act is directly related to their official duties. Abuse of authority is separated from Abuse of power in that the act is originally condoned, but is extended beyond that initially conceived and is in not all cases. – WAD Alexander Demidov) |
злоупотребление властью | misfeasance |
злоупотребление властью в органах полиции | abuse of police authority (CNN Alex_Odeychuk) |
злоупотребление публичной властью | abuse of public authority |
злоупотребление судебной властью | judicial malfeasance (Alex_Odeychuk) |
зона деятельности федеральных властей | federally impacted area |
зона деятельности федеральных властей | federally impacted archdeacon |
иск, возбуждённый органом государственной власти | governmental action |
иск или преследование, возбуждённые органом государственной власти | governmental action |
исключительная ответственность государственной власти | exclusive governmental liability (исключающая личную ответственность её служащих) |
исполнительная власть | executing department (Право международной торговли On-Line) |
исполнительная власть | Queen in Council (в Великобритании) |
исполнительная власть | governmental agency |
исполнительная власть | government agency |
исполнительная власть | executive branch |
исполнительная власть | executive government |
исполнительная власть | executive department |
исполнительная власть | execution authority |
исполнительная власть | King in Council (в Великобритании) |
исполнительная власть | executive power |
исполнительная власть в условиях чрезвычайного положения | executive emergency government |
исполнительная власть ветвь власти | executive branch |
исполнительная власть ветвь власти | administrative branch |
исполнительная власть, применяющая чрезвычайные меры | executive emergency government |
исполнительная власть с чрезвычайными полномочиями | executive emergency government |
исполнительный орган власти | executive authority (Alexander Demidov) |
какой властью | quo warranto |
коллегиальный орган верховной исполнительной власти | plural executive |
коллегиальный орган исполнительной власти | collective executive (Alexander Matytsin) |
колониальные органы власти | colonial form of government |
комитет главы исполнительной власти | executive committee (президентская комиссия или президентский комитет, комиссия или комитет при губернаторе штата) |
комитет органа или главы исполнительной власти | executive committee (президентская комиссия или президентский комитет; комиссия или комитет при губернаторе штата) |
комитет органа исполнительной власти | executive committee |
компенсация властями штата | state reimbursement |
компенсация местными властями | local reimbursement |
компенсация федеральными властями | federal reimbursement |
компетенция исполнительной власти | executive discretion |
компетенция органов исполнительной власти | government authority (New York Times Alex_Odeychuk) |
конституционные принципы организации судебной власти | constitutional principles of organization of judicial authority (vleonilh) |
конфликт власти | conflict of authority |
королевская власть | royal power |
королевская власть | regal authority |
королевской властью | by Royal Authority (Leonid Dzhepko) |
королевской властью допущенный к нотариальной практике и приведённый к присяге | by royal authority duly admitted and sworn (Alex_Odeychuk) |
королевской властью допущенный к нотариальной практике и приведённый к присяге, настоящим удостоверяю, что | by royal authority duly admitted and sworn do hereby certify that (Alex_Odeychuk) |
королевской властью, по высочайшему повелению | by Royal Authority (molimod) |
корпорация-орган власти | body politic |
корпорация-орган власти | body politique |
корпорация-орган власти | body corporate and politic |
лицо, виновное в неуважении к органу власти | contemner (преим. к суду) |
лицо, облечённое властью | person in authority |
лицо, подавшее заявление об обвинении властям штата | state informant |
лицо, подавшее заявление об обвинении местным властям | local informant |
лицо, подавшее заявление об обвинении федеральным властям | federal informant |
мероприятия исполнительной власти | executive measures |
местная власть | local authority |
местная власть | local government |
местная власть | local agency |
местная гражданская власть | local civil government |
местная судебная власть | local judiciary |
местный орган власти | local jurisdiction |
местный орган государственной власти | local agency of state power |
местный орган исполнительной власти | local bodу (ROGER YOUNG) |
местный орган исполнительной власти | local executive power bodу (ROGER YOUNG) |
местный орган исполнительной власти | local executive authority (ROGER YOUNG) |
монархическая власть | monarchical power |
наделять кого-либо прерогативами государственной власти | accord sovereign authority to (someone) |
назначение на должность в аппарате исполнительной власти | executive appointment |
назначение на должность в аппарате исполнительной власти | ministerial appointment |
назначение на должность главой исполнительной власти | executive appointment |
назначение на должность органом или главой исполнительной власти | executive appointment |
назначение на должность органом исполнительной власти | executive appointment |
наказание за посягательство на власть королевы и её правительства | praemunire (его) |
наказание за посягательство на власть короля и его правительства | praemunire |
наказание за превышение власти церковным органом | praemunire |
народно-демократическая власть | people's-democratic power |
независимая судебная власть | independent judiciary |
независимая судебная власть | independent judicial branch (Alex_Odeychuk) |
неповиновение власти | insubordination to authority |
неподчинение постановлению законной власти | contumacy |
неподчинение постановлению суда или иной законной власти | contumacy |
неправомерные действия государственной власти | government misconduct |
нормативные акты исполнительной власти | executive legislation |
нормоустановительное соглашение между легислатурой и главой исполнительной власти | legislative-executive agreement |
носитель верховной власти | sovereign |
носитель власти | sovereign (Alexander Demidov) |
носитель судебной власти | repository of judicial power (nyu.edu aldrignedigen) |
обвинение властями штата | state charge |
обвинение государственной властью | public charge |
обвинение государственной властью | government charge |
обвинение публичной властью | public charge |
обвинение со стороны федеральных властей | federal charge |
обвинение федеральной властью | federal charge |
облечь властью | endue with authority |
облечь властью | clothe with authority |
обращённое к главе исполнительной власти требование легислатуры о смещении назначенного им чиновника | address (кроме судей) |
объединённые органы власти | combined authorities (Konstantin 1966) |
обыск, произведённый военными властями | military search |
ограничение государственной власти | limitation on state power (Alex_Odeychuk) |
ограничение полномочий исполнительной власти | limitation on executive power (Alex_Odeychuk) |
оказание сопротивления представителю власти | resistance to authority |
оказание сопротивления представителю власти | resistance of law |
оккупационные власти | occupying authority |
окружные власти | district authorities |
окружные власти | circuit authorities |
орган власти | jurisdiction |
орган власти | governing institution |
орган власти | authority to issue warrants |
орган власти | regulatory agency |
орган власти | authority |
орган власти, выдающий преступника | extraditing authority (иностранному государству) |
орган власти, издающий приказы | issuing authority (выдающий ордера, разрешения и пр.) |
орган власти, осуществляющий содержание под стражей | detaining authority |
орган власти, полномочный выдавать ордера | authority to issue warrants |
орган власти, получающий в своё распоряжение выданного преступника | receiving authority |
орган власти, препровождающий под стражу | committing authority |
орган власти с правом изымать лиц из системы уголовного правосудия по своему усмотрению | discretionary diversion authority |
орган власти с правом широкого усмотрения | broad discretion authority |
орган власти, требующий выдачи преступника | demanding jurisdiction |
орган власти, требующий выдачи преступника | demanding authority |
орган власти, уполномоченный на широкое усмотрение при применении норм права | broad discretion enforcement authority |
орган власти, уполномоченный на широкое усмотрение при применении права | broad discretion enforcement authority |
орган власти штата | state jurisdiction |
орган власти штата | state authority |
орган военной власти | military authority |
орган государственной власти | public authority (орган государства, уполномоченный осуществлять законодательную, исполнительную, судебную власть. В Российской Федерации существуют федеральные О. г. в. и О. г. в. субъектов РФ. К федеральным О. г. в. относятся Президент РФ, Федеральное Собрание РФ (Совет Федерации и Государственная Дума), Правительство РФ, суды РФ, к О. г. в. субъектов РФ – их органы законодательной (представительной) и исполнительной власти. Судами субъектов РФ являются их конституционные (уставные) суды и мировые судьи. Все остальные суды, действующие на территории субъектов РФ, входят в системы федеральных судов.(С. А.) Энциклопедический словарь конституционного права. 2011. Органы государственной власти предназначены для управления государством на разных уровнях. Их принято делить на центральные, региональные и местные. ... В Российской Федерации принято разделять органы власти на федеральные и региональные (органы власти субъектов федерации). К основным федеральным органам власти относятся: Глава государства – Президент Российской Федерации; Федеральный законодательный орган – Федеральное собрание России; Правительство – Правительство Российской Федерации во главе с Председателем Правительства; Федеральные органы исполнительной власти: Министерства России, федеральные службы и федеральные агентства России, управляемые Президентом или подведомственные и управляемые Правительством России Судебные органы – Верховный Суд Российской Федерации, Конституционный суд, Высший Арбитражный суд. На уровне субъектов России существуют органы исполнительной и законодательной власти субъектов России. Вики – АД) |
орган государственной власти | state jurisdiction |
орган государственной власти | agency of State power |
орган государственной власти или управления | governmental body or administrative agency (Из документа США heffalump) |
орган государственной власти или управления | public authority (official body that works for the good of the public. BED Alexander Demidov) |
орган государственной власти субъектов Российской Федерации | body of state power of a constituent of the Russian Federation (MichaelBurov) |
орган государственной власти субъектов Российской Федерации | body of state power of a subject of the Russian Federation (MichaelBurov) |
орган исполнительной власти | executive authority |
орган исполнительной власти | executive body |
орган исполнительной власти | enforcement jurisdiction |
орган исполнительной власти | executive branch agency (используется в США Alex_Odeychuk) |
орган исполнительной власти за пределами или ниже уровня кабинета министров | non-cabinet agency |
орган исполнительной власти за пределами кабинета министров | non-cabinet agency |
орган исполнительной власти ниже уровня кабинета министров | non-cabinet agency |
орган местной власти | local authority |
орган обвинительной власти | prosecuting agency |
орган президентской власти | presidential agency |
орган публичной власти | formal institution (Charlotte von Bremer) |
орган публичной власти | public body (Alex_Odeychuk) |
орган федеральной власти | national authority |
орган федеральной власти | federal authority |
организующая деятельность государственных и муниципальных органов исполнительной власти | managerial activity of national and municipal authorities (Konstantin 1966) |
организующая деятельность государственных и муниципальных органов исполнительной власти | management of national and municipal authorities (Konstantin 1966) |
организующая деятельность исполнительной власти | management for executive branch of the government (Konstantin 1966) |
органы власти доминиона | dominion form of government |
органы власти штата | state form of government |
органы государственной власти и органы местного самоуправления | public and local authorities (Andrew052) |
органы государственной власти и органы местного самоуправления | government agencies and municipalities (Alexander Demidov) |
органы государственной власти и управления | regulatory and administrative authorities (max UK hits. ... of federal and state court systems and before numerous state and federal agencies, commissions, boards and other regulatory and administrative authorities. Alexander Demidov) |
органы государственной власти и управления | national regulatory and administrative authorities (Alexander Demidov) |
органы государственной власти и управления | public and administrative authorities (Alexander Demidov) |
органы государственной власти или управления | public or administrative authorities (Alexander Demidov) |
органы государственной власти Российской Федерации и субъектов Российской Федерации | Russian Federation central and regional government agencies (Alexander Demidov) |
органы законодательной и исполнительной власти | legislative and executive authorities (Alexander Demidov) |
органы исполнительной власти | executive branch authorities (sankozh) |
органы исполнительной власти | agencies (Alex_Odeychuk) |
осведомитель на службе у властей штата | state informant |
осведомитель на службе у местных властей | local informant |
осведомитель на службе у федеральных властей | federal informant |
оскорбление органа власти | criminal contempt |
оскорбление представителя власти | insult of representative of authority |
отменять акты иной ветви государственной власти | nullify the actions of another branch of government (Alex_Odeychuk) |
относящийся к власти | regulatory |
отцовская власть | paternal power |
отцовская власть | parental power |
официальный ответ должностного лица исполнительной власти на направленный ему судебный приказ | return to writ |
передача президентской власти | presidential transition |
передача президентской власти | presidential succession |
переход президентской власти | presidential transition |
переход президентской власти | presidential succession |
пикетирование, согласованное с властями | agreed picketing |
подрыв независимости судебной власти | erosion of judicial independence (Financial Times Alex_Odeychuk) |
подстрекательство к свержению власти | sedition (Val_Ships) |
политика главы исполнительной власти | executive policy |
политика исполнительной власти | executive policy (главы) |
политическая власть | political authority |
политическая власть | political power |
политическая партия, находящаяся у власти | party in office |
"политические" ветви власти | political branches of government |
"политические власти" | political departments (законодательная и исполнительная) |
политические власти | political departments (законодательная и исполнительная) |
полицейская власть | police government |
полицейская власть | police power |
полицейская власть | police authority |
полномочия федеральной власти | federal powers |
полномочия центральной исполнительной власти, специально оговорённые конституцией США | express powers |
полнота власти | full authority |
полнота власти | authority |
получивший грамоту от федеральных властей | federally chartered |
помилование главой исполнительной власти | executive clemency |
помилование главой исполнительной власти | executive pardon |
помиловать волей главы исполнительной власти | pardon executively |
портовые власти | port authority |
портовые власти | harbour authority |
постановление городской власти | municipal by-law |
постановление законодательного органа власти | act of parliament (Alexander Matytsin) |
постановление исполнительной власти | executive authorization |
постановление муниципальной власти | municipal ordinance |
постановление органа местной власти | by-law |
постановление суда о превышении власти церковным органом | praemunire |
постановление федеральной власти | federal authorization |
посягательство на власть королевы и её правительства | praemunire |
посягательство на власть короля и его правительства | praemunire |
правительственный орган власти | governmental jurisdiction |
правовые нормы, вводимые оккупационными властями | law of occupation (Andrey Truhachev) |
правовые нормы, регулирующие деятельность исполнительной власти | executive law |
правомочия федеральной власти | federal powers |
правонарушение, совершенное представителем государственной власти | government tort |
превышение административной власти | administrative excess |
превышение власти | abuse of power |
превышение власти | excess of power |
превышение власти | exceeding authority |
превышение законодательной власти | legislative excess |
превышение и бездействие власти | exceeding authority and failing to exercise it (Technical) |
превышение исполнительной власти | executive excess |
превышение полицейской власти | police excess |
превышение судебной власти | judicial excess |
предоставлять власть | confer authority |
предоставлять власть, полномочия | confer authority |
представители органов государственной власти | officials |
представитель административной власти | administrative agent |
представитель власти | public agent |
представитель власти | person in a position of authority (TDudash) |
представитель власти | representative of power (пример употребления kiev.ua bojana) |
представитель власти | representative of authority |
представитель государственной власти | government agent |
представитель законодательной власти | legislative officer |
представитель местной власти | local official |
представитель местной власти | local government official |
представитель судебной власти | officer of the court |
представитель судебной власти | officer of justice |
представительные власти | representative authority |
президентская власть | presidential power |
президентская власть | presidential government |
преследование, возбуждённое органом государственной власти | governmental action |
преступление против суверенной власти | offence against sovereignty |
привилегия исполнительной власти | executive privilege (право президента или губернатора и чиновников не представлять в суд или в легислатуру имеющуюся у них конфиденциальную информацию официального характера) |
приказ военных властей | military order |
приказ главы исполнительной власти | executive order |
приказ исполнительной власти | executive order (главы) |
процедуры местных органов власти | procedures of local authorities (Konstantin 1966) |
публичная власть | public authority |
пункт об исполнительной власти | executive power clause (пункт 1 раздела 1 статьи; конституции США) |
равный над равным власти не имеет | an equal has no power over an equal (принцип суверенного равенства государств в международном праве, по которому ни одно государство не может находиться под юрисдикцией другого государства Elikos) |
разграничение компетенции между властями | sharing of powers |
разделение властей | division of powers |
разделение властей | separation of powers (разграничение законодательной, исполнительной и судебной власти) |
разделение власти | division of powers |
разделение функций между властями | sharing of powers (в отличие от принципа разделения властей) |
разрешение или постановление исполнительной власти | executive authorization |
разрешение или постановление федеральной власти | federal authorization |
разрешение исполнительной власти | executive authorization |
разрешение федеральной власти | federal authorization |
районные власти | district authorities |
районные, окружные власти | district authorities |
расследовать дела о коррупции в высших эшелонах власти | bring prosecutions of elites' corruption (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
решение исполнительной власти | executive decision |
решение обвинительной власти | prosecutorial judgment |
решение обвинительной власти | prosecutorial judgement |
решение федерального органа власти | federal decision |
родительская власть | paternal power |
родительская власть | parental power |
родительская власть | parental authority |
руководство для национальных властей, применяющих нормативы резервирования капитала в контрциклических целях | guidance for national authorities operating the countercyclical capital buffer (bis.org Lavrov) |
руководство для национальных властей, применяющих нормативы резервирования капитала в контрциклических целях | guidance for national authorities operating the countercyclical capital buffer (bis.org Lavrov) |
самоограничение судебной власти делами, отнесёнными к её юрисдикции | judicial self-restraint |
самоуправляющийся орган местной власти | local authority |
свержение власти | overthrow of power |
светская власть | temporal power |
светская власть | secular arm |
Свод нормативных актов федеральных органов исполнительной власти США | C. F. R. (сообщение V: multitran.ru Samura88) |
сельские власти | rural authorities |
символ власти | writ |
симуляция внешних признаков власти | color of authority (принадлежащих должностному лицу государства) |
симуляция внешних признаков власти | colour of authority (принадлежащих должностному лицу государства) |
система кредитования федеральными властями | Washington jawboning |
система органов государственной власти в округе | district form of government |
система органов государственной власти в районе | district form of government |
система органов государственной власти в районе или округе | district form of government |
система органов государственной власти или самоуправления в районе или округе | district form of government |
собственность местных органов власти | communal ownership (Andrey Truhachev) |
собственность местных органов власти | communal property |
соглашение, заключаемое главой исполнительной власти | executive agreement |
сотрудничать с властями в ходе расследования | cooperate with authorities in the investigation (агентства Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
сохранение авторитета и беспристрастности судебной власти | maintaining the authority and impartiality of the judiciary (vleonilh) |
сращивание власти и собственности | merger of power and property (grafleonov) |
субъект неуважения к органу власти | contemner (преим. к суду) |
суверенная власть | sovereign power |
судебная ветвь власти | judicial branch |
судебная власть | the judiciary (The judiciary (also known as the judicial system) is the system of courts that interprets and applies the law in the name of the state. wiki Alexander Demidov) |
судебная власть | judicial branch |
судебная власть | Queen in Banco (в Великобритании) |
судебная власть | arm of law |
судебная власть | judicial authority |
судебная власть | judicial department of government |
судебная власть | judicial government |
судебная власть | King in Banco (в Великобритании) |
судебная власть | judical power |
судебная власть | judicial department |
судебная власть | judiciary establishment |
судебная власть | adjudicative power |
судебная власть | judicial power |
судебная власть штата | state judiciary |
судейская власть | judicial authority |
таможенные власти | customs authority |
тенденция к единоличности исполнительной власти | presidentialization (Alexander Matytsin) |
тенденция к единоличности исполнительной власти | presidentialisation (Alexander Matytsin) |
теория разделения властей | theory of separation of powers |
территориальные власти | territorial authority |
территориальные органы власти | territorial form of government |
территория в подведомственности местного органа власти | local jurisdiction |
территория в подведомственности органа власти | jurisdiction |
территория в подведомственности органа власти штата | state jurisdiction |
территория в подведомственности органа государственной власти | state jurisdiction |
территория в подведомственности правительственного органа власти | governmental jurisdiction |
территория в подведомственности различных органов власти | split jurisdiction |
территория в подведомственности федерального органа власти | federal jurisdiction |
территория в юрисдикции обвинительной власти | prosecutorial jurisdiction |
территория в юрисдикции обвинительной власти | prosecutive jurisdiction |
тюремные власти | penal authorities |
удержание власти | retention of power |
указ главы исполнительной власти | executive order |
уполномоченное лицо органа власти | governing officer (Анна Ф) |
Уполномоченный по защите детей от местного органа власти | LADO (Local Authority Designated Officer wordsbase) |
управляющая власть | administering authority |
усиление власти | accretion of power |
условное освобождение зависит от усмотрения местных тюремных властей | parole is discretionary (ssn) |
установленная власть | constituted authorities |
фактическая власть | actual authority |
федеральная власть | national government |
федеральная власть | national power |
федеральная власть | national authority |
федеральная власть | federal establishment |
федеральная судебная власть | national judiciary |
федеральная судебная власть | federal judiciary |
федеральные власти | federal government |
федеральные власти | federal authorities |
федеральные органы исполнительной власти | federal authorities (Fox News Alex_Odeychuk) |
Федеральные органы исполнительной власти | Federal agencies of executive authority (Civil Code of RF Tayafenix) |
федеральные органы исполнительной власти и органы исполнительной власти субъектов федерации | federal and state authorities (New York Times Alex_Odeychuk) |
федеральные органы исполнительной власти и органы исполнительной власти штатов | federal and state authorities (New York Times Alex_Odeychuk) |
федеральный орган власти | federal jurisdiction |
федеральный орган исполнительной власти | federal government agency (Alexander Demidov) |
федеральный орган исполнительной власти по интеллектуальной собственности | Federal Executive Authority on Intellectual Property (ФИПС Fedin) |
федеральный орган исполнительной власти по рынку ценных бумаг | federal executive body for the securities market (lyrarosa) |
федеральный орган исполнительной власти, уполномоченный по контролю и надзору в области налогов и сборов | federal executive body in charge of control and supervision in the area of taxes and levies (ВолшебниКК) |
федеральный орган обеспечения мобилизационной подготовки органов государственной власти Российской Федерации | federal agency for mobilization training of government bodies of the Russian Federation (Leonid Dzhepko) |
церемония передачи власти | ceremony of transfer of power |
чиновник административной власти | administrative official |
чиновник гражданской власти | magistrate |
чиновник исполнительной власти | executive official |
чиновник судебной власти | judicial official |
чиновники исполнительной власти | executive establishment |
чиновники президентской власти | presidential establishment |
эффективная власть | effective jurisdiction |
эффективное и непрерывное проявление государственной власти | effective and continuous display of state authority |
Я, AAA, нотариус г. BBB, королевской властью допущенный к практике и приведённый к присяге, настоящим удостоверяю, что прилагаемый документ был надлежащим образом подписан и вручён в моём присутствии CCC, выступающимей от имени компании DDD, расположенной по адресу EEE | I, AAA of the City of BBB Notary Public by royal authority duly admitted and sworn do hereby certify that I was present and did see CCC as and for the act and deed of the company styled DDD of EEE in due form of law sign and deliver the instrument hereunto annexed (ОксанаС.) |