Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Finnish
French
German
Hungarian
Italian
Japanese
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Spanish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
Makarov
containing
взять на себя
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
Russian
English
взять на себя
большую долю ответственности за это
take a large slice of responsibility for it
взять на себя
большую часть работы
ply the labouring oar
взять на себя
большую часть работы
tug the labouring oar
взять на себя
большую часть работы
take the labouring oar
взять на себя
большую часть работы
pull the labouring oar
взять на себя
большую часть работы
have the labouring oar
взять на себя
ведение
take charge of
(дел)
взять на себя
всё управление и контроль
run the show
взять на себя
заботу
take charge of
взять на себя
заботу
charge oneself with
something
(о чём-либо)
взять на себя
заботу о
take charge of
someone, something
(ком-либо, чем-либо)
взять на себя
заботу о
charge oneself with
something
(чем-либо)
взять на себя
инициативу в
каком-либо
деле
take the initiative in the matter
взять на себя
наиболее трудную часть работы
ply the labouring oar
взять на себя
наиболее трудную часть работы
tug the labouring oar
взять на себя
наиболее трудную часть работы
take the labouring oar
взять на себя
наиболее трудную часть работы
pull the labouring oar
взять на себя
наиболее трудную часть работы
have the labouring oar
взять на себя
неблагодарный труд
essay a hard task
взять на себя
непосильную задачу
overreach oneself
взять на себя
общее руководство журналом
undertake the general direction of the magazine
взять на себя
общее руководство журналом
take the general direction of the magazine
взять на себя
общее руководство комитетом
undertake the general direction of the committee
взять на себя
общее руководство комитетом
take the general direction of the committee
взять на себя
общее руководство министерством
undertake the general direction of the department
взять на себя
общее руководство министерством
take the general direction of the department
взять на себя
обязательства
pledge oneself
взять на себя
обязательства в отношении
incur liabilities
(чего-либо)
взять на себя
обязательства по договору
covenant
взять на себя
обязательства по соглашению
covenant
взять на себя
обязательство
enter own recognizance
(вести себя должным образом)
взять на себя
обязательство
pledge oneself to
взять на себя
обязательство
undertake to
взять на себя
обязательство
sign on the dotted line
(особ. финансовое)
взять на себя
обязательство сделать
pledge oneself to doing
something
(что-либо)
взять на себя
обязательство сделать
undertake the obligation to do
something
(что-либо)
взять на себя
обязательство сделать
take upon oneself to do
something
(что-либо)
взять на себя
обязательство сделать
make a commitment to do
something
(что-либо)
взять на себя
обязательство сделать
commit oneself to doing
something
(что-либо)
взять на себя
обязательство сделать
bind oneself to do
something
(что-либо)
взять на себя
оплату
pick up
(счета и т. п.)
взять на себя
ответственность
accept the responsibility
взять на себя
ответственность
admit the responsibility
взять на себя
ответственность
claim the responsibility
взять на себя
ответственность
shoulder the responsibility
взять на себя
ответственность
take on responsibility
взять на себя
ответственность
take in hand
взять на себя
ответственность
take on the responsibility
взять на себя
ответственность
shoulder a responsibility
взять на себя
ответственность
claim responsibility
взять на себя
ответственность
admit responsibility
взять на себя
ответственность
charge oneself with
something
(за что-либо)
взять на себя
ответственность
assume a responsibility
взять на себя
ответственность
take a responsibility
взять на себя
ответственность
undertake responsibility for
(за кого-либо)
взять на себя
ответственность
accept a responsibility
взять на себя
ответственность за
undertake responsibility for
(someone – кого-либо)
взять на себя
ответственность за
undertake the responsibility for
(someone – кого-либо)
взять на себя
ответственность за
charge oneself with
something
(что-либо)
взять на себя
ответственность за
чью-либо
безопасность
undertake the responsibility for
someone's
safety
взять на себя
ответственность за последствия
take the responsibility for the consequences
взять на себя
ответственность за развитие
undertake development
взять на себя
ответственность или функции
accept responsibility
взять на себя
официальное обязательство поддержать
pledge
one's
support to
(такую-то кандидатуру)
взять на себя
почин
take the initiative
взять на себя
расходы
sign on the dotted line
(и т.п.)
взять на себя
расходы
sign on the bottom line
(и т.п.)
взять на себя
роль
take the role
взять на себя
роль
commit oneself to the role
взять на себя
руководство делом
take charge of a business
взять на себя
смелость
beg
(to do something)
взять на себя
труд
take the trouble
to do something
(сделать что-либо)
взять на себя
труд сделать
go to the trouble to do
something
(что-либо)
взять на себя
труд сделать
take the trouble of doing
something
(что-либо)
взять на себя
труд сделать
take the trouble to do
something
(что-либо)
взять на себя
труд сделать
go to the trouble of doing
something
(что-либо)
взять на себя
трудную задачу
essay a task
взять на себя
тяжесть
assume the burden
взять на себя
управление
take control of
something
(чем-либо)
взять на себя
управление
assume control of
something
(чем-либо)
взять на себя
управление
assume control over
something
(чем-либо)
взять на себя
управление
take control over
something
(чем-либо)
взять на себя
управление
assume control
(чем-либо)
взять на себя
финансирование
sign on the dotted line
(и т.п.)
взять на себя
финансирование
sign on the bottom line
(и т.п.)
взять на себя
финансовые обязательства
incur liabilities
готовность
взять на себя
задание
readiness to undertake a task
он слишком молод, чтобы
взять на себя
такую обузу как семья
he is too young to shackle himself with a family
он согласился
взять на себя
её участок работы на время её отпуска
he agreed to cover up for her during her vacation
расходы по проведению работ должен
взять на себя
владелец соседнего участка земли
the expense of the work to be borne by the abutters
расходы по проведению работ должны
взять на себя
владельцы смежных земельных участков
the expense of the work to be borne by the abutters
согласие
взять на себя
задание
readiness to undertake a task
я не готов
взять на себя
такую ответственность
I am unprepared to take on such a responsibility
Get short URL