Subject | Russian | English |
gen. | взяться за работу | put hands to a task |
gen. | взяться за работу | put hand to the plough |
gen. | взяться за работу | put hand to the plow |
gen. | взяться за работу | talk turkey (They decided to talk turkey abc123) |
gen. | взяться за работу | get down to business |
gen. | взяться за работу | set to work (gerund – по: I bought the bike and brought it back to San Diego, setting to work repairing the frame and replacing most of the parts. – взялся за работу ART Vancouver) |
Игорь Миг | взяться за работу | take on a job |
gen. | взяться за работу | set about work |
gen. | взяться за работу | set hands to a task |
gen. | взяться за работу | set hand to the plough |
Makarov. | взяться за работу | wade in work |
Makarov. | взяться за работу | set about one's work |
idiom. | взяться за работу | put one's nose to the grindstone (get back to work or resume a chore vogeler) |
Makarov. | взяться за работу | wade into work |
Makarov. | взяться за работу | settle down to work |
Makarov. | взяться за работу | get down to work |
Makarov. | взяться за работу | start one's work |
gen. | взяться за работу | come down to business |
gen. | взяться за работу | start working |
gen. | взяться за работу | set one's hand to the work (to the task, to the plough, etc., и т.д.) |
gen. | взяться за работу | put one's hand to the plough |
Makarov. | взяться за работу засучив рукава | take off one's coat to the work |
gen. | взяться за работу засучив рукава | take off coat to the work |
idiom. | взяться за работу, не имея для этого достаточного опыта | dip a toe in the water (VLZ_58) |
Makarov. | всерьёз взяться за работу | set to work ding-dong |
idiom. | горячо взяться за работу | take off your coat to the work (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | горячо взяться за работу | roll up your sleeves (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | горячо взяться за работу | take off one's coat to the work |
Makarov. | горячо взяться за работу | take off one's coat to work |
gen. | горячо взяться за работу | take off one's coat to the work |
Makarov. | ей не нужны деньги, она взялась за работу для удовольствия | she didn't need the money, she just took the job for laughs |
vulg. | что-либо, заставляющее человека поторопиться, взяться за работу | kick in the ass |
gen. | мы с воодушевлением взялись за работу | we turned to gladly (with a will) |
Makarov. | мы снова должны взяться за работу | we must get down to work again |
gen. | он взялся за работу | he got working (приступил к работе) |
Makarov. | он взялся за работу | he turned to |
Makarov. | он взялся за работу | he got working |
gen. | он взялся за работу | he set his hand to the work |
Makarov. | он с воодушевлением взялся за работу | he turned to work with a will |
Makarov. | он с воодушевлением взялся за работу | he turned to work gladly |
gen. | он сделал вялую попытку взяться за работу | he made a half-hearted attempt to work |
gen. | он сразу же взялся за работу | he fell to work immediately |
gen. | пора забыть о наших разногласиях и взяться за работу сообща | it's time to put our differences aside and work together |
Makarov. | решительно взяться за работу | knuckle down to one's work |
Makarov. | решительно взяться за работу | put one's shoulder to the wheel |
gen. | решительно взяться за работу | knuckle down to work |
gen. | с большой охотой взяться за работу | go at one's work with a will (at the task with determination, at the business systematically, etc., за дело, и т.д.) |
slang | сосредоточиться и взяться за работу | knuckle down |
gen. | усердно взяться за работу | set to work heartily |
gen. | энергично взяться за работу | knuckle down to work |
Makarov. | энергично взяться за работу | put one's shoulder to the wheel |
gen. | энергично взяться за работу | put one's shoulder to the wheel |