Russian | English |
быть готовым взяться за любое дело | dare all things |
в вашем возрасте пора взяться за ум | at your age you ought to settle down |
вам нужно взяться за ум, если не хотите вылететь из колледжа | you should begin to shape up if you don't want to leave the college |
вам пора взяться за ум и заняться делом | it is time for you to wake up and attend to your business |
взяться/браться за ум | settle down (конт.) |
взяться всерьёз | take the gloves off (Taras) |
взяться за | have a dig at (что-либо; I am going to have a dig at Spanish – я собираюсь взяться за испанский язык) |
взяться за | go at (что-либо) |
взяться за | take up (В.И.Макаров) |
взяться за | start |
взяться рукой за | grasp a hold of (... and then you just grasp a hold of the toes and roll ART Vancouver) |
взяться за что-л. | go about sth. (to begin to do something or deal with something (Cambridge Dictionary | to approach something (Collins Dictionary) -- noun / gerund: I just don't know how to go about it. -- Я не знаю, как за это взяться. • What's the best way of going about this? -- Как лучше за это взяться? • How can we go about solving this problem? -- Как нам взяться за эту проблему? ART Vancouver) |
взяться за | take upon one's self (что-л.) |
взяться за | lay hold of (что-л.) |
взяться за | clap into (что-л.) |
взяться за | turn one's attention to (Ремедиос_П) |
взяться за | undertake (A new kitchen design or renovation is one of the most challenging tasks a homeowner can undertake. • Centuries-old Welsh folklore, tells of the Bwbach, an approximately three foot tall, hair-covered humanoid perceived by the folk of that era as a brownie or nymph. Supposedly, like so many of similar ilk, they would undertake chores and little jobs around the homes of humans, providing they were the recipients of two things: respect and nourishment, the latter usually in the form of oats, milk and cream. – готовы взяться за монотонную или небольшую работу по дому mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
взяться за | take on (a job or project: You are looking at 20,000 words which breaks down to $0.10/word, which unfortunately, no one I know will be willing to take on such a project. • Could you let me know if you'd be available to take this on? – Сообщи, возьмёшься ли ты за такую работу?
ART Vancouver) |
взяться за | set (что-либо) |
взяться за | address oneself to doing (sth., что-л.) |
взяться за | address oneself to (что-л.) |
взяться за | tackle (Thanks for the updated report. I will tackle it shortly. -- Я скоро за него возьмусь. / Я скоро им займусь. • I decided to tackle my backyard and I felt overwhelmed – there was so much to do! – Я решила взяться за задний двор / заняться задним двором, но там столько работы, что руки опускаются. ART Vancouver) |
взяться за вопрос | tackle an issue (Ivan Pisarev) |
взяться за выполнение задачи, связанной с | take on the task of |
взяться за выполнение проекта | enter on a project |
взяться за голову | clean up one's act (в знач. "взяться за ум": You're going to have to clean up your act if you want to get into a good college. 4uzhoj) |
взяться за дело | put hand to the plough |
взяться за дело | put hand to |
взяться за дело | get on the stick |
взяться за дело | get down to business |
взяться за дело | spring into action (Aly19) |
взяться за дело | get moving |
взяться за дело | buckle down (VLZ_58) |
взяться за дело | get the ball rolling |
взяться за дело | get weaving |
взяться за дело | set one's hand to (eugenealper) |
взяться за дело | get started |
взяться за дело | get going |
взяться за дело | get cracking |
взяться за дело | come down to business |
взяться за дело | set about one's work (bookworm) |
взяться за дело | put hand to the plow |
взяться за дело | not mess about (в контексте 4uzhoj) |
взяться за дело | take on the task |
взяться за дело | pounce (Movie studios are ready to pounce as soon as she announces that she's making movies again. VLZ_58) |
взяться за дело | set the ball rolling |
взяться за дело | tackle the problem |
взяться за дело без промедления | hit the ground running (MVE) |
взяться за дело не по плечу | bite off more than one can chew (Anglophile) |
взяться за дело по-серьёзному | put best foot forward |
взяться за дело с энтузиазмом | hit the ground running (to be ready to work immediately on a new activity; to start the day very energetically TaylorZodi) |
взяться за изучение истории | take up the study of history (Russian, modern languages, new sciences, etc., и т.д.) |
взяться за исполнение роли | take on the role of |
взяться за книги | hit the books (pivoine) |
взяться за книгу | set about |
взяться за непосильное дело | bite off more than one can chew |
взяться за непосильное дело | bite more than one can chew |
взяться за непосильную задачу | go a bridge too far (Alexey Lebedev) |
взяться за непосильную работу | bite off more than one can chew (Anglophile) |
взяться за новое дело | break fresh ground |
взяться за определённое дело | settle |
взяться за оружие | fly arms |
взяться за оружие | rise in arms |
взяться за оружие | get under arms |
взяться за оружие | take up arms |
взяться за оружие | throw away the scabbard |
взяться за оружие | appeal to arms |
взяться за оружие в борьбе против за них | take up arms the sword, the cudgels, etc. against for them |
взяться за перо | take up pen in hand |
взяться за перо | take up pen (one's book, etc., и т.д.) |
взяться за перо | take up one's pen (one's book, etc., и т.д.) |
взяться за перо | set a pen to paper |
взяться за перо | take up the pen |
взяться за перо | put pen to paper |
взяться за плут | put one's hand to the plough |
взяться за проект | take on a project |
взяться за работу | put hand to the plow |
взяться за работу | come down to business |
взяться за работу | set about work |
взяться за работу | take on a job |
взяться за работу | set one's hand to the work (to the task, to the plough, etc., и т.д.) |
взяться за работу | set to work (gerund – по: I bought the bike and brought it back to San Diego, setting to work repairing the frame and replacing most of the parts. – взялся за работу ART Vancouver) |
взяться за работу | set hands to a task |
взяться за работу | set hand to the plough |
взяться за работу | get down to business |
взяться за работу | start working |
взяться за работу | put hand to the plough |
взяться за работу | put hands to a task |
взяться за работу | talk turkey (They decided to talk turkey abc123) |
взяться за работу | put one's hand to the plough |
взяться за работу засучив рукава | take off coat to the work |
взяться за решение | attempt (kee46) |
взяться за решение вопроса | tackle an issue (Ivan Pisarev) |
взяться за решение задачи | tackle a problem |
взяться за решение проблемы | address the problem |
взяться за решение проблемы | attend to the problem (Hirudora) |
взяться за решение проблемы | tackle a problem (Alex_Odeychuk) |
взяться за решение проблемы | address a problem (Lavrov) |
взяться за роль | tackle a role |
взяться за руки | join hands |
взяться за руки | join hands with each other (в знак солидарности) |
взяться за руль | take the wheel |
взяться за с воодушевлением | go at it hammer and tongs |
взяться за составление новых правил | get down to writing new rules |
взяться за старое | fall back into old habits (tlumach) |
взяться за старое | lapse into one's old ways (Anglophile) |
взяться за старое | revert to kind (вариант revert to type joyand) |
взяться за старое | here we go again |
взяться за старое | revert to one's old ways (Anglophile) |
взяться за старое | return to one's old ways (alikssepia) |
взяться за старое | revert to type (Antonio) |
взяться за то, что выше сил | outreach one's self |
взяться за ум | pull up one's socks (Anglophile) |
взяться за ум | get one's act together (Межирицкий) |
взяться за ум | clean up one's act (begin to behave in a better way, especially by giving up alcohol, drugs, or illegal activities: You're going to have to clean up your act if you want to get into a good college. • Tish has really cleaned up her act – she doesn't drink or smoke pot any more. Anglophile) |
взяться за ум | shape up |
взяться за ум | get its act together |
взяться за ум | get one's head right (КГА) |
взяться за ум | mend one's ways |
взяться за ум | come to one's senses |
взяться за ум и заняться своим делом | wake up to attend to one's business (to do one's duty, etc., и т.д.) |
взяться за уроки | start in on homework |
взяться за это дело | take up the matter (ART Vancouver) |
взяться помочь | commit oneself to helping (someone – кому-либо Anglophile) |
взяться за что-л. решительно | go at |
взяться за какое-либо дело с полной отдачей | engage in earnest (sashkomeister) |
взяться с удвоенной силой | go into overdrive |
взяться за что-либо с утроенной силой | triple down on (LadaP) |
взяться за что-л. с энтузиазмом | go at |
взяться сделать | commit oneself to doing (что-либо Tesoro23) |
взяться за что-л. энергично | go at |
взяться энергично | attack |
вместе взяться за дело | pitch in (jouris-t) |
вновь и т.д. взяться за изучение языков | take up languages again (at once, etc.) |
вновь взяться за свои дела | get back to your business |
вновь взяться за свою работу | get back to your business |
вы смело можете взяться за эту работу | you can take this work on without hesitation |
горячо взяться за работу | take off one's coat to the work |
горячо взяться за что-н. | take up something with zeal |
грубо взяться руками | thumb |
ей не терпится взяться за дело | she is itching to get into action |
ей не терпится взяться за дело | she is impatient to be up-and-doing |
мальчик никак не мог взяться за уроки | the boy couldn't settle down to his homework |
наконец-то взяться за дело | bite the bullet (Franka_LV) |
не так взяться за | go the wrong way (что-л.) |
некому взяться за это | there is no one to undertake it |
неловко взяться руками | thumb |
он сделал вялую попытку взяться за работу | he made a half-hearted attempt to work |
основательно взяться за | focus on |
оставить плуг и взяться за меч | exchange a plough for a sword |
отложить в сторону перо и взяться за меч | lay down the pen and take up the sword |
повторяю, что не могу взяться за эту работу | I repeat that I cannot undertake the task |
пора забыть о наших разногласиях и взяться за работу сообща | it's time to put our differences aside and work together |
решительно взяться за работу | knuckle down to work |
решительно взяться за трудное дело | assail |
решительно взяться за трудное дело | grasp the nettle |
с большой охотой взяться за работу | go at one's work with a will (at the task with determination, at the business systematically, etc., за дело, и т.д.) |
с ходу взяться за дело | hit the ground running |
серьёзно взяться за проблему | come to grips with a problem |
снова взяться за книги | get back to one's books (to one's studies, to the job in hand, etc., и т.д.) |
сразу взяться за дело | waste no time (Tanya Gesse) |
тебе давно пора собраться и серьёзно взяться за дело | it's time you buckled down and got some work done |
уметь взяться за | manage |
усердно взяться за работу | set to work heartily |
энергично взяться за выполнение задания | attack a task (за разрешение проблемы) |
энергично взяться за выполнение задачи... | throw oneself eagerly into the task of... |
энергично взяться за дело | take up the case with a great deal of energy ('The alarm had reached Scotland Yard by this time, and Mr. Forbes, the detective, came round and took up the case with a great deal of energy.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
энергично взяться за дело | put shoulder to the wheel |
энергично взяться за дело | get cracking |
энергично взяться за работу | knuckle down to work |
энергично взяться за работу | put one's shoulder to the wheel |
энергично взяться за что-либо | go at something with spirit |
энергично взяться за что-либо | go to go at something |
я могу взяться за всякую работу | I can turn my hand to anything |
я решил взяться за изучение этого вопроса | I set myself to study the problem |