DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing взяться | all forms | exact matches only
RussianEnglish
быть готовым взяться за любое делоdare all things
в вашем возрасте пора взяться за умat your age you ought to settle down
вам нужно взяться за ум, если не хотите вылететь из колледжаyou should begin to shape up if you don't want to leave the college
вам пора взяться за ум и заняться деломit is time for you to wake up and attend to your business
взяться/браться за умsettle down (конт.)
взяться всерьёзtake the gloves off (Taras)
взяться заhave a dig at (что-либо; I am going to have a dig at Spanish – я собираюсь взяться за испанский язык)
взяться заgo at (что-либо)
взяться заtake up (В.И.Макаров)
взяться заstart
взяться рукой заgrasp a hold of (... and then you just grasp a hold of the toes and roll ART Vancouver)
взяться за что-л.go about sth. (to begin to do something or deal with something (Cambridge Dictionary | to approach something (Collins Dictionary) -- noun / gerund: I just don't know how to go about it. -- Я не знаю, как за это взяться. • What's the best way of going about this? -- Как лучше за это взяться? • How can we go about solving this problem? -- Как нам взяться за эту проблему? ART Vancouver)
взяться заtake upon one's self (что-л.)
взяться заlay hold of (что-л.)
взяться заclap into (что-л.)
взяться заturn one's attention to (Ремедиос_П)
взяться заundertake (A new kitchen design or renovation is one of the most challenging tasks a homeowner can undertake. • Centuries-old Welsh folklore, tells of the Bwbach, an approximately three foot tall, hair-covered humanoid perceived by the folk of that era as a brownie or nymph. Supposedly, like so many of similar ilk, they would undertake chores and little jobs around the homes of humans, providing they were the recipients of two things: respect and nourishment, the latter usually in the form of oats, milk and cream. – готовы взяться за монотонную или небольшую работу по дому mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
взяться заtake on (a job or project: You are looking at 20,000 words which breaks down to $0.10/word, which unfortunately, no one I know will be willing to take on such a project. • Could you let me know if you'd be available to take this on? – Сообщи, возьмёшься ли ты за такую работу?  ART Vancouver)
взяться заset (что-либо)
взяться заaddress oneself to doing (sth., что-л.)
взяться заaddress oneself to (что-л.)
взяться заtackle (Thanks for the updated report. I will tackle it shortly. -- Я скоро за него возьмусь. / Я скоро им займусь. • I decided to tackle my backyard and I felt overwhelmed – there was so much to do! – Я решила взяться за задний двор / заняться задним двором, но там столько работы, что руки опускаются. ART Vancouver)
взяться за вопросtackle an issue (Ivan Pisarev)
взяться за выполнение задачи, связанной сtake on the task of
взяться за выполнение проектаenter on a project
взяться за головуclean up one's act (в знач. "взяться за ум": You're going to have to clean up your act if you want to get into a good college. 4uzhoj)
взяться за делоput hand to the plough
взяться за делоput hand to
взяться за делоget on the stick
взяться за делоget down to business
взяться за делоspring into action (Aly19)
взяться за делоget moving
взяться за делоbuckle down (VLZ_58)
взяться за делоget the ball rolling
взяться за делоget weaving
взяться за делоset one's hand to (eugenealper)
взяться за делоget started
взяться за делоget going
взяться за делоget cracking
взяться за делоcome down to business
взяться за делоset about one's work (bookworm)
взяться за делоput hand to the plow
взяться за делоnot mess about (в контексте 4uzhoj)
взяться за делоtake on the task
взяться за делоpounce (Movie studios are ready to pounce as soon as she announces that she's making movies again. VLZ_58)
взяться за делоset the ball rolling
взяться за делоtackle the problem
взяться за дело без промедленияhit the ground running (MVE)
взяться за дело не по плечуbite off more than one can chew (Anglophile)
взяться за дело по-серьёзномуput best foot forward
взяться за дело с энтузиазмомhit the ground running (to be ready to work immediately on a new activity; to start the day very energetically TaylorZodi)
взяться за изучение историиtake up the study of history (Russian, modern languages, new sciences, etc., и т.д.)
взяться за исполнение ролиtake on the role of
взяться за книгиhit the books (pivoine)
взяться за книгуset about
взяться за непосильное делоbite off more than one can chew
взяться за непосильное делоbite more than one can chew
взяться за непосильную задачуgo a bridge too far (Alexey Lebedev)
взяться за непосильную работуbite off more than one can chew (Anglophile)
взяться за новое делоbreak fresh ground
взяться за определённое делоsettle
взяться за оружиеfly arms
взяться за оружиеrise in arms
взяться за оружиеget under arms
взяться за оружиеtake up arms
взяться за оружиеthrow away the scabbard
взяться за оружиеappeal to arms
взяться за оружие в борьбе против за нихtake up arms the sword, the cudgels, etc. against for them
взяться за пероtake up pen in hand
взяться за пероtake up pen (one's book, etc., и т.д.)
взяться за пероtake up one's pen (one's book, etc., и т.д.)
взяться за пероset a pen to paper
взяться за пероtake up the pen
взяться за пероput pen to paper
взяться за плутput one's hand to the plough
взяться за проектtake on a project
взяться за работуput hand to the plow
взяться за работуcome down to business
взяться за работуset about work
взяться за работуtake on a job
взяться за работуset one's hand to the work (to the task, to the plough, etc., и т.д.)
взяться за работуset to work (gerund – по: I bought the bike and brought it back to San Diego, setting to work repairing the frame and replacing most of the parts. – взялся за работу ART Vancouver)
взяться за работуset hands to a task
взяться за работуset hand to the plough
взяться за работуget down to business
взяться за работуstart working
взяться за работуput hand to the plough
взяться за работуput hands to a task
взяться за работуtalk turkey (They decided to talk turkey abc123)
взяться за работуput one's hand to the plough
взяться за работу засучив рукаваtake off coat to the work
взяться за решениеattempt (kee46)
взяться за решение вопросаtackle an issue (Ivan Pisarev)
взяться за решение задачиtackle a problem
взяться за решение проблемыaddress the problem
взяться за решение проблемыattend to the problem (Hirudora)
взяться за решение проблемыtackle a problem (Alex_Odeychuk)
взяться за решение проблемыaddress a problem (Lavrov)
взяться за рольtackle a role
взяться за рукиjoin hands
взяться за рукиjoin hands with each other (в знак солидарности)
взяться за рульtake the wheel
взяться за с воодушевлениемgo at it hammer and tongs
взяться за составление новых правилget down to writing new rules
взяться за староеfall back into old habits (tlumach)
взяться за староеlapse into one's old ways (Anglophile)
взяться за староеrevert to kind (вариант revert to type joyand)
взяться за староеhere we go again
взяться за староеrevert to one's old ways (Anglophile)
взяться за староеreturn to one's old ways (alikssepia)
взяться за староеrevert to type (Antonio)
взяться за то, что выше силoutreach one's self
взяться за умpull up one's socks (Anglophile)
взяться за умget one's act together (Межирицкий)
взяться за умclean up one's act (begin to behave in a better way, especially by giving up alcohol, drugs, or illegal activities: You're going to have to clean up your act if you want to get into a good college. • Tish has really cleaned up her act – she doesn't drink or smoke pot any more. Anglophile)
взяться за умshape up
взяться за умget its act together
взяться за умget one's head right (КГА)
взяться за умmend one's ways
взяться за умcome to one's senses
взяться за ум и заняться своим деломwake up to attend to one's business (to do one's duty, etc., и т.д.)
взяться за урокиstart in on homework
взяться за это делоtake up the matter (ART Vancouver)
взяться помочьcommit oneself to helping (someone – кому-либо Anglophile)
взяться за что-л. решительноgo at
взяться за какое-либо дело с полной отдачейengage in earnest (sashkomeister)
взяться с удвоенной силойgo into overdrive
взяться за что-либо с утроенной силойtriple down on (LadaP)
взяться за что-л. с энтузиазмомgo at
взяться сделатьcommit oneself to doing (что-либо Tesoro23)
взяться за что-л. энергичноgo at
взяться энергичноattack
вместе взяться за делоpitch in (jouris-t)
вновь и т.д. взяться за изучение языковtake up languages again (at once, etc.)
вновь взяться за свои делаget back to your business
вновь взяться за свою работуget back to your business
вы смело можете взяться за эту работуyou can take this work on without hesitation
горячо взяться за работуtake off one's coat to the work
горячо взяться за что-н.take up something with zeal
грубо взяться рукамиthumb
ей не терпится взяться за делоshe is itching to get into action
ей не терпится взяться за делоshe is impatient to be up-and-doing
мальчик никак не мог взяться за урокиthe boy couldn't settle down to his homework
наконец-то взяться за делоbite the bullet (Franka_LV)
не так взяться заgo the wrong way (что-л.)
некому взяться за этоthere is no one to undertake it
неловко взяться рукамиthumb
он сделал вялую попытку взяться за работуhe made a half-hearted attempt to work
основательно взяться заfocus on
оставить плуг и взяться за мечexchange a plough for a sword
отложить в сторону перо и взяться за мечlay down the pen and take up the sword
повторяю, что не могу взяться за эту работуI repeat that I cannot undertake the task
пора забыть о наших разногласиях и взяться за работу сообщаit's time to put our differences aside and work together
решительно взяться за работуknuckle down to work
решительно взяться за трудное делоassail
решительно взяться за трудное делоgrasp the nettle
с большой охотой взяться за работуgo at one's work with a will (at the task with determination, at the business systematically, etc., за дело, и т.д.)
с ходу взяться за делоhit the ground running
серьёзно взяться за проблемуcome to grips with a problem
снова взяться за книгиget back to one's books (to one's studies, to the job in hand, etc., и т.д.)
сразу взяться за делоwaste no time (Tanya Gesse)
тебе давно пора собраться и серьёзно взяться за делоit's time you buckled down and got some work done
уметь взяться заmanage
усердно взяться за работуset to work heartily
энергично взяться за выполнение заданияattack a task (за разрешение проблемы)
энергично взяться за выполнение задачи...throw oneself eagerly into the task of...
энергично взяться за делоtake up the case with a great deal of energy ('The alarm had reached Scotland Yard by this time, and Mr. Forbes, the detective, came round and took up the case with a great deal of energy.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
энергично взяться за делоput shoulder to the wheel
энергично взяться за делоget cracking
энергично взяться за работуknuckle down to work
энергично взяться за работуput one's shoulder to the wheel
энергично взяться за что-либоgo at something with spirit
энергично взяться за что-либоgo to go at something
я могу взяться за всякую работуI can turn my hand to anything
я решил взяться за изучение этого вопросаI set myself to study the problem