Subject | Russian | English |
Makarov. | более общее представление состоит в том, что реальность состоит из двух слоёв: естественный / сверхъестественный, пространственно-временной / вечный | a more general view that reality consists of two orders: the natural/the supernatural, the spatio-temporal/the eternal |
Makarov. | бренное и вечное | the temporal and the eternal |
Makarov. | бренное и вечное | temporal and the eternal |
gen. | быть вечно недовольным | tetter |
Makarov. | быть вечным неудачником | be wedded to calamity |
relig. | в вечную память события | ad perpetuam rei memoriam (Latin for "in everlasting memory of the event"; начальная фраза буллы Папы Римского Климентия XIV об упразднении ордена иезуитов в 1774 году) |
gen. | в красивой вещи вечная отрада | A thing of beauty is a joy for ever (Перевёл: В.С. Модестов ABelonogov) |
geol. | верхний слой почвы над вечной мерзлотой | active layer (зона замерзания и оттаивания ssn) |
construct. | верхний уровень вечной мерзлоты | permafrost table |
construct. | верхняя граница вечной мерзлоты | permafrost table |
gen. | вечная батарейка | everlasting battery (Рина Грант) |
gen. | вечная благодарность | everlasting gratitude (Franka_LV) |
gen. | вечная благодарность | undying gratitude (Franka_LV) |
gen. | вечная благодать | perpetual grace (Taras) |
gen. | вечная вражда | centuries-old feud |
gen. | вечная гармония | inviolable harmony |
gen. | вечная дилемма | perennial dilemma (Val_Ships) |
Makarov. | вечная женственность | feminine |
gen. | вечная женственность | the eternal feminine |
relig. | вечная жизнь | salvation |
relig. | вечная жизнь | unending life (Alex_Odeychuk) |
relig. | вечная жизнь | the other eternal, future life |
relig. | вечная жизнь | eternity |
Makarov. | вечная истина | ageless truth |
gen. | вечная истина | eternal truth (the ~ Alex_Odeychuk) |
inf. | вечная история | the same old story! |
Gruzovik, inf. | вечная история! | the same old story! |
Makarov. | вечная история! | the old story! |
gen. | вечная каторга | penal servitude for life |
gen. | вечная каторга | transportation for life |
Игорь Миг | вечная классика | timeless classic |
gen. | вечная классика | perennial classic (yerlan.n) |
busin. | вечная компания | eternal company |
gen. | вечная любовь | undying love (Andrey Truhachev) |
tech. | вечная мерзлота | ever-frozen ground |
gen. | вечная мерзлота | pergelisol |
Gruzovik | вечная мерзлота | perpetually-frozen ground |
gen. | вечная мерзлота | perpetually frozen ground |
gen. | вечная мерзлота | ever-frost |
gen. | вечная мерзлота | ever frost |
gen. | вечная мерзлота | deep-frozen soil |
refrig. | вечная мерзлота | everfrost |
geol. | вечная мерзлота | perpetually frozen soil |
Makarov. | вечная мерзлота | permanently frozen soil |
Makarov. | вечная мерзлота | permafrost (состояние почвы) |
ecol. | вечная мерзлота | eternal congelation |
soil. | вечная мерзлота | permagel |
nat.res. | вечная мерзлота | state of permafrost |
nat.res. | вечная мерзлота | permanent frost (in the soil) |
ecol. | вечная мерзлота | perpetually frozen subsoil |
ecol. | вечная мерзлота | permanent frozen ground |
ecol. | вечная мерзлота | permanent frost |
ecol. | вечная мерзлота | permanent frost layer |
ecol. | вечная мерзлота | pergesoil |
ecol. | вечная мерзлота | ever-frost layer |
ecol. | вечная мерзлота | eternal frost |
Makarov. | вечная мерзлота | eternal frigidity |
gen. | вечная мерзлота | permafrost |
geol. | вечная мерзлота едомы | yedoma permafrost (в Сибири MichaelBurov) |
gen. | вечная милость | perpetual grace (Бога Taras) |
gen. | вечная молодость | eternal youthfulness (Yachea) |
gen. | вечная молодость | eternal youth (Pale_Fire) |
gen. | вечная молодость | perennial youth |
adv. | вечная музыка | aeonian music (Konstantin 1966) |
adv. | вечная музыка | amaranthine music (Konstantin 1966) |
adv. | вечная музыка | ever-being music (Konstantin 1966) |
gen. | вечная ночь смерти | the dateless night of death |
gen. | вечная память | may the memory of somebody live forever (Alexander Demidov) |
gen. | вечная память | never forget (девиз / motto denghu) |
gen. | вечная память | lest we forget |
relig. | Вечная память | memory eternal |
gen. | вечная память | someone shall stay in our memories forever (VLZ_58) |
gen. | вечная память | may his her memory live forever (+ dat.) |
gen. | вечная память | lasting memorial (Taras) |
gen. | вечная память | an imperishable memory of (someone); о ком-либо) |
gen. | вечная память ей | may her memory live for ever |
gen. | вечная память о | an imperishable memory of (someone); ком-либо) |
relig. | вечная погибель | everlasting destruction |
gen. | вечная помеха | perpetual nuisance |
gen. | вечная помеха | besetting difficulty |
Makarov. | вечная поэзия | enduring poetry |
gen. | вечная природа | eternalness (Alex_Odeychuk) |
media. | вечная проблема | perennial problem (bigmaxus) |
media. | вечная проблема | persistent problem (bigmaxus) |
media. | вечная проблема | perpetual problem (bigmaxus) |
gen. | вечная проблема | running problem (Ремедиос_П) |
gen. | вечная слава | secular fame |
gen. | вечная слава | immortal glory (sissoko) |
gen. | вечная слава | everlasting glory |
gen. | вечная слава | eternal glory |
gen. | вечная слава | Westminster Abbey (погребение в Вестминстерском аббатстве) |
gen. | вечная слава | undying glory |
gen. | вечная спешка | a hurried life |
gen. | вечная тоска | everlasting yearning (Mr. Wolf) |
gen. | вечная угроза | standing menace |
philos. | вечная усреднённость | perpetual averaging (понятие дзэн-буддизма Mika Taiyo) |
math. | вечная устойчивость | eternal everlasting, perpetual stability |
math. | вечная устойчивость | total stability |
gen. | вечная ценность | eternal value (Vladimir Shevchuk) |
gen. | вечная ценность | enduring value (proz.com owant) |
gen. | вечно беспокоящийся человек | worrywort (син. worrier Taras) |
gen. | вечно чем-то недовольный человек | crosspatch (Taras) |
gen. | вечно недовольный человек | crab |
gen. | вечно недовольный человек | crabber |
gen. | вечно недовольный человек | Frondeur |
Makarov. | вечное блаженство | perpetual bliss |
relig. | вечное блаженство | salvation |
gen. | вечное блаженство | unending bliss |
relig. | вечное бытие | eternity |
gen. | вечное бытие | aseity |
relig. | вечное бытие Бога | eternity of God |
sport. | вечное взаимное нападение | reciprocal perpetual attack |
gen. | вечное владение | possession in perpetuity (Anglophile) |
tech. | "вечное движение" | Over-Unity (Владимир iNSM) |
gen. | вечное движение | perpetual motion |
gen. | вечное зло | age-old evil (Xenia Hell) |
gen. | вечное и независимое бытие | aseity (в идеалистической философии) |
Makarov. | вечное и преходящее | things essential and things circumstantial |
gen. | вечное и преходящее | the immortal and the perishable |
relig. | вечное молчание | perpetuum silentium (Latin for "perpetual silence") |
gen. | вечное напоминание | lasting memorial (Taras) |
Makarov. | вечное нытьё | perpetual nagging |
relig. | вечное осуждение | eternal damnation |
gen. | вечное очарование | timeless charm (Sergei Aprelikov) |
gen. | вечное перо | stylograph |
gen. | вечное перо | stylo |
gen. | вечное перо | fountain pen |
obs. | вечное перо | unceasing pen (Notburga) |
gen. | вечное перо | fountain-pen |
gen. | вечное пользование | use in perpetuity |
gen. | вечное пререкание | constant bicker |
gen. | вечное приставание | importunacy |
gen. | вечное приставание | importunity |
relig. | вечное продолжение | eternal increase |
gen. | вечное проклятие | eternal curse (jodrey) |
gen. | вечное проклятье | eternal curse (jodrey) |
gen. | вечное сияние | eternal sunshine (Alex_Odeychuk) |
relig. | вечное совершенствование | eternal progression |
gen. | вечное хранение | perpetual storage (Wakeful dormouse) |
philos. | вечные вопросы | perennial issues (such as free will, possible worlds Alex_Odeychuk) |
gen. | Вечные вопросы | timeless issues (Vic_Ber) |
relig. | вечные времена | foreverness |
gen. | вечные его шутки | his eternal jokes |
gen. | вечные жалобы | chronic complaints |
gen. | вечные жалобы на отопление | a longstanding complaint about the heating |
Makarov. | вечные жалобы не находят сочувствия | he who makes constant complaint gets little compassion |
Makarov. | вечные истины | eternal truths (в тексте английскому термину должен предшествовать определенный артикль) |
gen. | вечные истины | the eternal verities |
Makarov. | вечные истины | the unquestionable verities |
Makarov. | вечные истины | eternal verities |
gen. | вечные истины | eternities |
gen. | вечные льды | eternal ice |
gen. | вечные муки | perdition |
gen. | вечные муки | eternal death (в аду) |
relig. | вечные муки | eternal damnation |
gen. | вечные муки | everlasting torment |
Makarov. | вечные муки | eternal punishment (ада) |
Makarov. | вечные муки | perpetual damnation |
gen. | вечные муки | eternal inflictions |
gen. | вечные муки | everlasting death (в аду) |
gen. | вечные муки | tarnation (в аду) |
gen. | вечные муки | damnation (в аду) |
relig. | вечные муки ада | eternal punishment |
gen. | вечные попрёки | endless nagging |
Makarov. | вечные походы хозяек по магазинам | housewife's endless jogs to the shops |
Makarov. | вечные походы хозяек по магазинам | a housewife's endless jogs to the shops |
gen. | вечные походы хозяек по магазинам | a housewife'a endless jogs to the shops |
Makarov. | вечные проблемы | the timeless problems |
Makarov. | вечные снега | perpetual snows |
Gruzovik, ecol. | вечные снега | permasnow |
Makarov. | вечные снега | permanent snow (многолетние скопления снега и льда в полярных странах и в горах выше снеговой линии) |
gen. | вечные сомнения | chronic doubts |
gen. | вечные сомнения | chronical doubts |
Makarov. | вечные ссоры | cat-and-dog life |
Gruzovik | вечные ссоры | constant squabbles |
relig. | вечные узы | everlasting chains (Lena Nolte) |
obs. | вечные узы | adamanties |
chem. | вечные химические вещества | forever chemicals (никогда не разлагаются в природе полностью CRINKUM-CRANKUM) |
gen. | вечные ценности | eternal values (Vladimir Shevchuk) |
gen. | вечные ценности | the Great Abstractions (Students of general semantics realize that the Great Abstractions (eg, art, truth, beauty, etc.)) |
gen. | вечные ценности | timeless values (Aly19) |
tech. | вечный бескомпрессорный двигатель | perpetual motion machine |
tech. | вечный бескомпрессорный двигатель | perpetual motion engine |
tech. | вечный бескомпрессорный двигатель второго рода | perpetual motion machine of the second kind |
tech. | вечный бескомпрессорный двигатель первого рода | perpetual motion machine of the first kind |
tech. | вечный бескомпрессорный двигатель третьего рода | perpetual motion machine of the third kind (напр., сверхпроводник) |
Makarov. | вечный Будда | the Eternal Buddha |
gen. | вечный вековечный | dateless |
media. | вечный вопрос | perennial question (bigmaxus) |
gen. | вечный вопрос | the eternal question (WiseSnake) |
inf. | вечный встречный | eternal stranger (Yanamahan) |
gen. | вечный голод | perennial hunger |
relig. | Вечный город | Eternal City (Rome) |
relig., lat. | Вечный город | Alma Urbs ("beloved city", Rome, A.U.) |
adv. | Вечный город | Eternal City (Рим) |
gen. | Вечный город | the Eternal City (Рим) |
gen. | Вечный город | Eternal City |
gen. | вечный дар | eternal gift (напр., обручальное кольцо scherfas) |
gen. | вечный двигатель | perpetual motion device (Ремедиос_П) |
Makarov. | вечный двигатель | continuously operating machine |
tech. | вечный двигатель | perpetual motion machine (1-го рода) |
tech. | вечный двигатель | continuous operating machine (1-го рода) |
Makarov. | вечный двигатель | continuously operating machine (1-го рода) |
gen. | вечный двигатель | eternal engine (Ася Кудрявцева) |
Makarov. | вечный двигатель второго рода | perpetual motion machine of the second kind |
Makarov. | вечный двигатель первого рода | perpetual motion machine of the first kind |
gen. | вечный, долговечный | eternally durable (О. Шишкова) |
relig. | Вечный жид | der ewige Jude (German for "wandering Jew", = Wandering Jew) |
relig. | Вечный Жид | Wandering Jew (wikipedia.org) |
gen. | вечный жид | the Wandering Jew (в ср.-век. легенде-еврей-скиталец) |
Makarov. | вечный жид | the Wandering Jew |
gen. | вечный жид | Wandering Jew (Anglophile) |
geol. | вечный или постоянный снег | perpetual snow |
Makarov. | вечный календарь | perpetual calendar |
gen. | вечный критик | gad-fly (A person who annoys or criticizes others in order to provoke them into action.‘always a gadfly, he attacked intellectual orthodoxies' Bullfinch) |
lat. | вечный мальчик | puer aeternus (один из юнгианских архетипов: ребёнок, который не желает взрослеть. luminorena) |
hist. | Вечный мир | Treaty of Perpetual Peace (Ремедиос_П) |
hist. | Вечный мир | Perpetual Peace (Ремедиос_П) |
gen. | вечный мрак | eternal night |
gen. | вечный мрак | timeless night |
gen. | вечный мрак | Erebus |
Makarov. | вечный накат на берег волн пустынного, горького моря | the restless beating of the barren, bitter sea |
gen. | вечный неудачник | schlemiel |
gen. | вечный неудачник | also ran |
Makarov., derog. | вечный неудачник | also-ran (о спортсмене коне) |
gen. | вечный неудачник | built-in loser (Dorian Roman) |
gen. | вечный неудачник | nebbish |
gen. | вечный огонь | eternal light (у мемориала, особ. воинского) |
gen. | вечный огонь | eternalize |
gen. | вечный огонь | th'everlasting bonfire (Shakespeare; ада) |
gen. | вечный огонь | the eternal light (у мемориала, особ. воинского) |
mil. | вечный огонь | eternal flame (у могилы (wiki) Alexander Demidov) |
mil. | вечный огонь | eternal flame monument (в память о погибших на фронтах войны Alex_Odeychuk) |
gen. | вечный огонь | quenchless flame |
relig. | вечный огонь ада | th'everlasting bonfire |
gen. | вечный оптимизм | incurable optimism |
gen. | вечный памятник | lasting memorial (Taras) |
gen. | вечный памятник | lasting monument (Taras) |
gen. | вечный памятник | a lasting monument (to; чему-либо, кому-либо) |
gen. | вечный позор тебе и роду твоему | lasting shame on thee and thine |
relig. | вечный покой | Memory eternal! (Windystone) |
relig. | вечный покой | eternal rest |
gen. | вечный покой | iron slumber |
gen. | вечный покой | eternal slumber (Johnny Bravo) |
gen. | Вечный покой! | May he rest in peace (Источник: Модестов В.С. Краткий словарь трудностей английского языка I. Havkin) |
gen. | вечный покой | iron sleep |
gen. | вечный покой | rest |
relig. | вечный покой даруй им, Господи, и вечный свет пусть светит им | requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis (The opening words of a Catholic prayer for the departed) |
gen. | вечный противник | eternal rival (Rebma) |
gen. | вечный путешественник | locomotive person |
gen. | вечный ребёнок | kidult (Go4a) |
mil., inf. | вечный рядовой | private for duration |
lat. | "Вечный свет" | Lux aeterna (отдельная часть "Реквиема" Верди) |
gen. | вечный символ борющегося человечества | the very image of struggling mankind (Interex) |
ecol. | вечный снег | perpetual snow |
ecol. | вечный снег | permanent snow |
amer. | вечный сон | last sleep (Maggie) |
amer. | вечный сон | final sleep (Maggie) |
amer. | вечный сон | last rest (Maggie) |
amer. | вечный сон | final rest (Maggie) |
poetic | вечный сон | sleep |
gen. | вечный сон | the last sleep |
Makarov. | вечный сон | never ending sleep |
Makarov. | вечный сон | sleep that knows no waking |
Makarov. | вечный сон | the never ending sleep |
Makarov. | вечный сон | sleep that knows no breaking |
gen. | вечный сон | long sleep (Anglophile) |
gen. | вечный сон | rest |
Makarov. | вечный сон | the sleep that knows no breaking |
Makarov. | вечный сон | the sleep that knows no waking |
amer. | вечный сон | eternal sleep (Maggie) |
amer. | вечный сон | endless sleep (Maggie) |
amer. | вечный сон | eternal rest (Maggie) |
amer. | вечный сон | eternal repose (Maggie) |
amer. | вечный сон | never-ending sleep (Maggie) |
gen. | вечный сон | sleep that knows not breaking |
gen. | вечный соперник | eternal rival (Rebma) |
Makarov. | вечный спор | interminable controversy |
mil. | вечный статус-кво | perpetual status quo |
poetic | Вечный Страж | eternal footman (смерть finita) |
gen. | вечный странник | Wandering Jew |
gen. | вечный странник | a nowhere man (Artjaazz) |
gen. | вечный странник | constant wanderer (WiseSnake) |
gen. | вечный студент | professional student (совр. амер.: He is what we call a professional student – someone who doesn't know when to stop learning. Рина Грант) |
gen. | вечный студент | lifelong learner (Aidana Ramazanova) |
gen. | вечный студент | perpetual student (He is working on his Masters in Electrical Engineering and given how much he enjoys it (despite the heavy workload) he just might end up a perpetual student. bookworm) |
gen. | вечный студент | perennial student (m_rakova) |
gen. | вечный студент | lifelong student (Arcola) |
gen. | вечный фаворит | the evergreen (о пластинке, песенке и т.п.) |
gen. | вечный фаворит | evergreen (о пластинке, песенке) |
Игорь Миг | вечный хаос | perma-chaos |
chem. | "вечный химикат" | forever chemical (источник – х/ф Темные воды, 2019.) |
gen. | во веки вечные | as long as the sun and moon endure (I solemnly swear to be faithful to my bosom friend as long as the sun and moon shall endure. Wakeful dormouse) |
hist. | возложить букет красных роз у Вечного огня на Могиле Неизвестного Солдата у стен Московского Кремля | lay a bouquet of red roses at the Eternal Flame war memorial near the Kremlin (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | выйти на путь вечного системного безопасного гармоничного развития | get on the path of eternal systematic safe harmonious development (anyname1) |
Makarov. | горы, покрытые вечными снегами | icy mountains |
tech. | граница вечного снега | perpetual snow line |
Makarov. | граница вечного снега | snow line |
geol. | граница вечной мерзлоты | permafrost line |
relig. | грешник, обрёкший свою душу на страдания вечные | ame damnee |
relig. | дверь в вечные райские обители | door to eternal paradise (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | деградация вечной мерзлоты | permafrost retreat |
gen. | делать вечным | eternalize |
gen. | делать вечным, нескончаемым | eternize |
gen. | держать в вечной зависимости | keep in perpetual bondage (Taras) |
gen. | держать в вечном рабстве | keep in perpetual bondage (Taras) |
Makarov. | его вечные жалобы не находят сочувствия | he who makes constant complaint gets little compassion |
Makarov. | ей надоел вечный шум | she felt annoyed with the constant noise |
Makarov. | ей надоел вечный шум | she was annoyed with the constant noise |
gen. | ей надоели ваши вечные замечания | she is tired of your eternal nagging! |
gen. | ей надоели её вечные жалобы | she is tired of her constant complaints |
gen. | ей наскучила плохая надоел вечный шум, надоели глупые вопросы | she felt annoyed with the bad constant noise, silly questions |
Makarov., inf. | её вечное нытьё выводит меня из себя | her constant hitching drugs me |
Makarov. | её вечные жалобы | her everlasting complaints |
gen. | её вечный интерес к чужим делам | her Paul Pry tricks |
gen. | женское кольцо, символизирующее вечную любовь | eternity ring (которое обычно дарит муж жене по случаю годовщины свадьбы Borita) |
gen. | жизнь в вечной спешке | a hurried life |
relig. | жизнь вечная | life everlasting |
relig. | жизнь вечная | eternal life |
Makarov. | жизнь вечная | life eternal |
Makarov. | жить в вечном страхе | go in fear |
gen. | жить в вечном страхе | go in fear (перед чем-либо) |
Makarov. | жить в вечном страхе перед | go in fear of something (чем-либо) |
relig. | закон вечный | eternal law |
Makarov. | заслужить вечный позор | reap everlasting dishonour |
Makarov. | заснуть вечным сном | pass to one's eternal rest |
Игорь Миг | заснуть вечным сном | snuff out |
gen. | заснуть вечным сном | fall on sleep |
gen. | здесь ничего нет вечного | nothing here lasts for ever |
Makarov. | земля, где вечным сном спят наши предки | the land where our forefathers sleep |
Makarov. | земля, где вечным сном спят наши предки | land where our forefathers sleep |
relig. | знак вечной жизни | shrivatsa mark |
gen. | зона вечной мерзлоты | permafrost zone (AD Alexander Demidov) |
nautic. | зона вечной темноты | aphotic zone |
nautic. | зона вечной темноты | aphotic region |
mil., tech. | зона, граничащая с областью вечной мерзлоты | marginal permafrost area |
relig. | Ибо так возлюбил Бог мир что отдал Сына Своего Единородного дабы всякий верующий в Него не погиб, но имел жизнь вечную | for God so loved the world that He gave the one and only Son and whoever believes in Him will not perish but have eternal life. |
Makarov. | из-за хрупкости тела, его жизнь была для него вечным страданием | from the delicacy of his body, his life had been a continual scene of suffering to him |
Makarov. | изменение, вечное непрекращающееся изменение – закон органической жизни | change, constant change, is the law of organic life |
nat.res. | изменение зоны вечной мерзлоты | modification of permafrost area |
Makarov. | индивидуальный дозиметр типа вечное перо | fountain-pen radiation monitor |
gen. | источник вечной молодости | Fountain of Youth (Ksenix) |
Makarov. | климат вечного мороза | climate of permanent frost (по классификации Кеппена климат, при котором средняя месячная температура воздуха самого теплого месяца остаётся ниже 0 град. C) |
tech. | климат вечного мороза | perpetual-frost climate |
gen. | климат вечного мороза | climate of permanent frost (по классификации Кеппена климат, при котором средняя месячная температура воздуха самого теплого месяца остается ниже 0 град. C) |
gen. | клясться в вечной верности | pledge undying allegiance (Andrey Truhachev) |
Makarov. | клясться в вечной верности | swear eternal fidelity |
gen. | клясться в вечной верности | pledge eternal allegiance (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | клясться в вечной дружбе | swear eternal friendship |
gen. | клясться в вечной преданности | pledge undying allegiance (Andrey Truhachev) |
gen. | клясться в вечной преданности | pledge eternal allegiance (Andrey Truhachev) |
Makarov. | край вечной ночи | land of perpetual night |
geol. | кровля вечной мерзлоты | permafrost table (MichaelBurov) |
Makarov. | лучше стрекотать со сверчком или чирикать с воробьём, чем плыть на волнах этой вечной пустой скуки | better chirp with the cricket, or chatter with the sparrow, than whiffle round this eternal monotony of futility |
gen. | лучший друг на веки вечные | BFF (Означает Best Friends Forever. Моя попытка перевода на русский. Aiduza) |
Makarov. | Люби Господа. Это вечная Правда, в которой разрешаются все противоречия | Love God. This is the everlasting Yea, wherein all contradiction is solved |
Makarov. | Любовь, радость, мир тварны в человеке. Только в Боге они существуют неразделенными, вечными | Love, joy, peace are created in man. Only in God they exist, undivided, uncreated |
Makarov. | материя вечна | matter is eternal |
mil. | мемориальный комплекс с вечным огнём | eternal flame memorial (в память о погибших на фронтах войны Alex_Odeychuk) |
gen. | место вечного покоя | place of rest (scherfas) |
gen. | мне надоели его вечные жалобы | I'm tired of his constant complaints |
Makarov. | мне надоели её вечные жалобы | I am tired of her everlasting complaints |
gen. | мы смотрели на вечные снега горы | we looked at the everlasting snows of the mountain |
amer. | на веки вечные | completely and thoroughly (Val_Ships) |
gen. | на веки вечные | for keepsville |
Makarov. | на веки вечные | forever |
gen. | на веки вечные | for all ages to come (Interex) |
gen. | на веки вечные | for ever and ever (Bartek2001) |
gen. | на веки вечные | for ever |
gen. | на веки вечные | without end |
gen. | на веки вечные | forever and ever |
gen. | на веки вечные | world without end |
gen. | на вечные времена | for all time |
inf. | на вечные времена | for ever |
Gruzovik | на вечные времена | forever |
gen. | на вечные времена | for ever and ever |
Makarov. | наделить вечной славой | eternize |
gen. | наделить вечной славой | eternalize |
mil., tech. | накопление пластов вечной мерзлоты | aggradation of permafrost |
Makarov. | нам следует сосредоточиться на вечных жизненных принципах, которые облагораживают человечество | our focus should be on the enduring fundamental principles of life that ennoble mankind |
mil., tech. | Научно-исследовательский институт снега, льда и вечной мерзлоты | Snow, Ice and Permafrost Research Establishment (в системе инженерного корпуса армии США) |
mil., tech. | находящийся выше горизонта вечной мерзлоты | suprapermafrost |
gen. | наша жизнь – мгновенная вспышка света среди вечной ночи | our being is as an instantaneous flash of light in the midst of eternal night |
Makarov. | некоторый запас вечных вещей принимает различные формы | a certain stock of eternals transmigrates through various forms |
relig. | неспасённый от мук вечных | unsaved (Not absolved from eternal punishment) |
gen. | нет ничего вечного | all things pass |
geol. | нижний горизонт вечной мерзлоты | permafrost base (MichaelBurov) |
geol. | нижний уровень вечной мерзлоты | permafrost base (MichaelBurov) |
geol. | нижняя граница вечной мерзлоты | permafrost base (MichaelBurov) |
gen. | нижняя граница вечных снегов | snow line |
mil., avia. | НИИ по изучению снега, льда и вечной мерзлоты | snow, ice, and permafrost research establishment |
relig. | новый и вечный завет | new and everlasting covenant |
gen. | область вечной мерзлоты | permafrost belt (Internal In- and Out-Migration Rates for Russia's Frostbelt and Permafrost Belt, 1993–2001 for nonremote regions (see figure 4.A.1). Alexander Demidov) |
obs. | обрекать на вечные мучения | accurse |
Makarov. | обрести вечный покой | be at rest from toil |
gen. | обрести вечный покой | be at rest from toil |
Makarov. | обречь свою грешную душу на вечные муки | sin one's soul to perdition |
gen. | обречённый на вечное молчание | damned to eternal silence |
tech. | океаническая зона вечной темноты | aphotic zone |
geol. | океаническая зона вечной темноты | aphotic region |
Makarov. | он был безутешен из-за вечной безысходности | he was desolated by continuous despair |
gen. | он вечно все портит | he always bungles everything he does |
gen. | он всё ныл да жаловался на своё вечное невезенье | he kept whineing about his bad luck |
gen. | он завоевал себе вечную славу | he won undying glory |
Makarov. | он несомненно верил в осуждение на вечные муки и назидательный адский огонь | he certainly believed in preaching hellfire and damnation |
Makarov. | он обречен на вечные муки | he is sealed to damnation |
Makarov. | он обречен на вечные муки | he is sealed for damnation |
Makarov. | он обречён на вечные муки | he is sealed for eternal damnation |
Makarov. | он обречён на вечные муки | he is sealed to eternal damnation |
Makarov. | он обречён на вечные муки | he is sealed for damnation |
Makarov. | он обречён на вечные муки | he is sealed to damnation |
gen. | он обречён на вечные муки | he is sealed to for damnation |
gen. | он обрёк свою грешную душу на вечные муки | he sinned his soil to perdition |
gen. | он обрёк свою грешную душу на вечные муки | he sinned his soul to perdition |
gen. | он пытается успокоить или, по крайней мере, уменьшить вечную боль, разрывающую его сердце | he tries to still, or at least to deaden, the undying pain of his spirit |
Makarov. | он старается успокоить или, по крайней мере, уменьшить вечную боль, разрывающую его сердце | he tries to still, or at least to deaden, the undying pain of his spirit |
Makarov. | она обрела вечный покой | she has gone to her eternal rest above |
gen. | она обрела вечный покой | she has gone to her eternal rest above (на небесах) |
Makarov. | она обрела вечный покой на небесах | she has gone to her eternal rest |
Makarov. | она стала невыносимо страдать, так что гуманно было обречь её на вечный сон | she had started to suffer, so the humane thing to do was to put her to sleep (усыпить её) |
gen. | они вечно ссорятся | they're always quarreling |
geol. | особый тип вечной мерзлоты, содержащий большое количество льда и углерода | yedoma (в Сибири MichaelBurov) |
gen. | оставаться вечным | stay put (В.И.Макаров) |
Makarov. | остальной мир продолжает бороться со своими вечными проблемами, бедностью и долгами | the rest of the world struggles on with its perpetual problems, poverty and debt |
gen. | осудить на вечные муки | damn |
obs. | осуждаемость на вечные муки | damnableness |
gen. | осуждать на вечную муку | damn |
relig. | осуждать на вечные муки | damn |
gen. | осуждение на вечное мучение | damnation |
relig. | осуждение на вечные муки | damnation |
cleric. | осуждение на вечные муки | tarnation |
gen. | осуждение на вечные муки | perdition (Pippy-Longstocking) |
Makarov., coll., cleric. | осуждённые на вечные муки | the damned |
gen. | осуждённые на вечные муки | damned from here to eternity |
relig. | осуждённый на вечные муки | damned from here to eternity |
fig., inf. | от его вечных шуток тошнить начинает | his constant joking turns my stomach |
relig. | отец вечный | eternal father |
Makarov. | отложить что-либо на веки вечные | put something off till doomsday |
gen. | отложить что-либо на веки вечные | put off till doomsday |
Makarov. | оттаявший грунт в зоне вечной мерзлоты | tabetisol (талик) |
geol. | оттаявший грунт на площади вечной мерзлоты | tabet soil |
geol. | оттаявший грунт на площади вечной мерзлоты | talik |
relig. | погибель на веки вечные | or eternal death |
relig. | погибель на веки вечные | everlasting death |
relig. | подняться в чертоги вечной славы | be promoted to glory (погибнуть transler) |
gen. | поклясться в вечной дружбе | swear eternal friendship |
geol. | поле вечного снега | perpetual snow field |
gen. | поле вечного снега | perennial snowfield |
relig. | получить жизнь вечную | attain eternal life (A.Rezvov) |
tech. | почти вечный | semi-perpetual (MichaelBurov) |
tech. | почти вечный | semi perpetual (MichaelBurov) |
tech. | почти вечный | semiperpetual (MichaelBurov) |
Makarov. | поэт создаёт атмосферу тайны в обрамлении вечного круговращения | the poet evokes an atmosphere of mystery within the frame of the eternal gyre |
gen. | "Правила против вечных распоряжений" | Rule rules against perpetuities (о недействительности сделок, устанавливающих вещные права со сроком возникновения более чем через 21 сод после смерти лица или лиц, названных в сделке) |
obs. | признающий вечное существование вселенной | eternalist |
gen. | продолжение на вечные времена | perpetuity |
gen. | продолжение на вечные времена | perpetuation |
gen. | проклинать на вечную муку | damn |
gen. | проклятие на вечное мучение | damnation |
relig. | самозарождённое, вечное и независимое бытие | aseity (Independent power of being) |
Makarov. | секрет вечной молодости | the secret of perpetual youth |
Makarov. | секрет вечной молодости | secret of perpetual youth |
Makarov. | сериал описывает каждодневные приключения двух вечных холостяков | the series chronicles the everyday adventures of two eternal bachelors |
Gruzovik, ecol. | слой вечной мерзлоты | ever-frozen layer |
refrig., geol. | слой вечной мерзлоты | frozen layer |
gen. | слой вечной мерзлоты | ever-frozen layer |
relig. | спасение святых на вечные времена | Perseverance of the Saints (One of the five points of Calvinism: once saved, always saved) |
Makarov. | спать вечным сном | sleep the sleep of death |
poetic | спать вечным сном | sleep |
gen. | спать вечным сном | sleep in the grave |
construct. | сплошная вечная мерзлота | continuous permafrost |
gen. | страна вечного детства | Never Never Land |
Makarov. | тайна вечной молодости | the secret of perpetual youth |
Makarov. | тайна вечной молодости | secret of perpetual youth |
gen. | таяние вечной мерзлоты | thawing permafrost (Wakeful dormouse) |
gen. | таяние вечной мерзлоты | permafrost thaw (olga garkovik) |
relig. | твердыня вечная | Rock of Ages (Christ, as the unshakeable and eternal foundation. Is:26:4) |
Makarov. | темы трагедий Шекспира вечны | the themes of Shakespeare's tragedies are ageless |
obs. | то, что может навлечь осуждение на вечные муки | damningness |
gen. | третий член "вечного треугольника" | tertium quid |
gen. | удастся ли когда-нибудь создать вечный мир? | will we ever succeed in establishing lasting peace? |
tech. | уровень вечной мерзлоты | permafrost table |
Makarov. | уснуть вечным сном | go to one's eternal rest |
Makarov. | уснуть вечным сном | pass on to one's eternal rest |
Makarov. | уснуть вечным сном | pass to one's eternal rest |
Makarov. | уснуть вечным сном | sleep for ever |
gen. | уснуть вечным сном | be at rest with one's fathers |
Makarov. | уснуть вечным сном | be at rest with fathers |
gen. | уснуть вечным сном | pass to one's eternal rest (Anglophile) |
gen. | уснуть вечным сном | be at rest with one-s fathers |
vulg. | фраза используемая для окончания вечных разговоров о сексе | Sex is all right but it will never replace the bicycle |
gen. | что-либо вечное | perennial |
ecol. | экосистема вечной мерзлоты | permafrost ecosystem |
Makarov. | экосистемы вечной мерзлоты | permafrost ecosystems |
gen. | эта гора покрыта вечным снегом | this mountain is covered with eternal snow |
gen. | эти вечные споры выводят из себя | these continuous arguments are an aggravation |
gen. | эти вечные споры действуют на нервы | these continuous arguments are an aggravation |
gen. | это вечное нытьё | this perpetual nagging |
gen. | этот вечный шум | this everlasting noise |
gen. | этот вечный шум просто невыносим | the noise is a constant nettle |