Russian | English |
активные действия в целях привлечь / переманить / перетащить на свою сторону кого-либо, используя для этого весь арсенал своего обаяния | charm offensive (= an enthusiastic approach by a politician, a company to win over supporters, who were previously not in "love" with them. :|| ПРИМЕР: Microsoft went on a charm offensive to win over open source programmers.) |
бежать во весь опор | run like a hare |
бежать во весь опор | run like blazes |
бежать во весь опор | run like hell |
бежать во весь опор | run like the devil |
бежать во весь опор | run as hard as one can |
бежать во весь опор | run like anything |
бежать во весь опор | run like a deer |
бессмысленно улыбаться во весь рот | grin like a Cheshire cat |
больной весь горит | the patient is all burning |
большой ковёр покрывал весь пол | the floor was completely covered by a large rug |
боюсь, что мы застрянем в городе на весь день | I'm afraid we'll be tied down in the city all day |
брать весь риск на себя | assume full risk (Andrey Truhachev) |
брести по грязи через весь город | daggle through the town |
была такая жуткая ночь, что я оставался там весь следующий день | it was so whoreson a night that I stopped there all the next day |
было указано, что именно эта причина регулирует весь процесс | this consideration has been cited as controlling the whole process |
быть весь день в бегах | be on the run all day |
быть вялым весь день | be sluggish all day long (Taras) |
в поле зрения не было ни одного милого ли-чика, поэтому весь путь до Дувра я пребывал в дурном настроении | there was not a pretty face in sight so I sulked all the way to Dover |
в прошлом году сгорел весь дом | the house the barn, the whole block, etc. burnt up last year (и т.д.) |
в этих словах он весь | trust him to say that! |
в этом весь ты | this is so like you (fddhhdot) |
в этом весь ты | you are so you (Taras) |
в этом весь ты | you're so you |
велосипед спереди весь в какой-то жирной грязи | there's greasy muck all over the front of the bike |
весть облетела весь город | the news spread all over town |
весь в огне | embroiled in flames |
весь в отца мать, яблоко от яблони далеко не падает | cilp off the old block (Unicorn) |
весь в себе | absorbed in oneself (Maria Klavdieva) |
весь в слезах | drowned in tears |
весь в счастье | stoked (разг. 'More) |
весь дом | houseful |
весь как на иголках | is on edge |
весь наружу | of a person completely open about everything |
весь погружён в работу | completely absorbed in one's work |
весь ремонт производится на месте, ничего не делается на стороне | be put out all repairs are done on the premises and nothing is put out |
весь спектр комплексных услуг | complete and comprehensive services (Logofreak) |
весь уголь уже вышел | be used up all the coal is used up |
вещать на весь мир | broadcast to the world (4uzhoj) |
взбудораживший весь мир | world-shaking (Anglophile) |
взять весь риск на себя | assume full risk (Andrey Truhachev) |
во весь | throughout |
во весь голос | emphatically (VLZ_58) |
во весь голос | aloud |
во весь голос | forcefully (VLZ_58) |
во весь голос | in a loud voice |
во весь голос перен. | loud and clear |
во весь голос, что есть мочи | at the pitch of one's voice |
во весь дух | impetuously |
во весь дух | full tilt |
во весь карьер | in full career |
во весь карьер | at full speed |
во весь опор | full drive |
во весь опор | lickety split |
во весь опор | as fast as he can drive |
во весь рост | one's full height |
во весь рост | one's full height |
во весь рот | at the top of one’s lungs |
во весь рот | from ear to ear |
во весь рот | cavernously (о зевке: I gave it up and yawned, finally, cavernously. • The guard stretched and yawned cavernously; apparently he'd been napping. 4uzhoj) |
во всеуслышание, во весь голос | from the rooftops (I want to shout your discovery from the rooftops. Stanislav Silinsky) |
война объединила весь народ | the outbreak of war united the nation |
война сплотила весь народ | the outbreak of war united the nation |
вот в этом вы весь | that's you to a T |
вот и весь разговор | end of story (Anglophile) |
вот и весь сказ | end of story (Anglophile) |
вот и весь сказ | that is the whole story |
вот и весь сказ | that's the long and the short of it (Anglophile) |
вставать во весь рост | draw oneself up to one's full height |
встать во весь рост | stand tall |
встать во весь рост | stand upright |
вы весь день печальны, что-нибудь случилось? | you've been looking pensive all day, is anything wrong? |
вы пролежали здесь весь день? | have you lain here all day? |
вы собираетесь просидеть дома весь день? | are you going to stick in all day? |
вы собираетесь проторчать дома весь день? | are you going to stick in all day? |
выборы, на которых голосуют за весь список кандидатов | straight-put election |
выйти весь | be used up |
выплатить весь долг | pay off debt |
выпрямиться во весь рост | rise to one's full height (... a man riding along a track saw a strange creature on all fours drinking from a creek. It was covered with grey hair, and witness George Summerell's first thought was: 'What an immense kangaroo'. But, on hearing the horse's feet on the track, it rose to its full height, of about 7 feet, and looked quietly at the horseman. Then stooping down again, it finished its drink, and then, picking up a stick that lay by it ... disappeared among the rocks and timber 150 yards away. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver) |
вытянуться во весь рост | draw one's self up |
вытянуться во весь рост | draw up |
вьюга бушевала весь день | the blizzard was raging all day |
галоп во весь карьер | sweeping gallop |
голос, поданный за весь список кандидатов от своей партии | a straight vote |
голосование за весь список кандидатов от одной партии | straight ticket |
голосовать за весь список | vote the straight ticket (за список в целом) |
голосующий за весь список кандидатов от своей партии | straight out |
голосующий за весь список кандидатов от своей партии | straight-out |
города и веси | cities and towns (mariakn) |
готовить весь день | be cooking all day (Alex_Odeychuk) |
грузовик врезался в стену и весь сплющился | the lorry concertinaed when it crashed into a wall |
движение no этой улице остается интенсивным весь день | there is heavy traffic in the street all the day |
деисусы бывают оглавные, оплечные, поясные и с фигурами во весь рост | in deisis compositions the figures may be depicted as heads only, from the shoulders up, half-length, or full-length |
диван занимает весь угол комнаты | the sofa fills the end of the room |
дождь лил весь день | the rain lasted all day |
дождь не переставал весь день | the rain lasted all day |
его лошадь шла первой весь забег | his horse led through the race |
его служебные обязанности держат его здесь весь день | his duties tie him here all day |
ей пришлось выстоять на ногах весь путь | she had to remain standing the whole way |
если он захочет поговорить со мной или если ему ещё что-нибудь понадобится, то я буду здесь весь день | if he wants to speak to me or anything I'll be here all day |
если слишком большое число этих редких животных будет уничтожено, исчезнет весь вид | if too many of these rare animals are killed, their kind will die out |
если этот шум не прекратится, весь класс будет оставлен после уроков | if I have any more of this noise, the entire class will stop in after four o'clock |
её весь вечер знобило | she had the chilis all evening long |
за весь день | in an entire day (Alex_Odeychuk) |
за весь день | during the day (Andrey Truhachev) |
за весь день он куска не проглотил | neither meat nor drink had passed his lips all day |
за весь день он не поймал ни одной рыбы | he did not rise a fish a bird, etc. all day (и т.д.) |
за весь день он ни куска не проглотил | neither meat nor drink had passed his lips all day |
за весь день она съела лишь кусок хлеба | she had nothing more than a piece all day |
за весь день, у него ни одна рыбка не клюнула | he did not rise a fish all day |
за весь день у него ни одна рыбка не клюнула | he did not rise a fish all day |
за весь период | throughout |
за весь период времени | throughout (qwarty) |
забирать весь дом в свои руки | take over the running of the whole household |
забирать весь заработок | swallow up the earnings (all his fortune, the profits, etc., и т.д.) |
забрызгать краской весь пол | slop paint all over the floor |
запереть весь дом | have the whole place barred |
запеть во весь голос | lift one's voice in song |
запчасти, рассчитанные на весь срок службы | lifetime parts (4uzhoj) |
засмейся и весь мир засмеётся с тобой, заплачь-и ты будешь один | laugh and the world laughs with you, weep and, you weep alone |
заставивший весь мир содрогнуться | world-shaking |
захватить весь земной шар | proliferate worldwide |
заявлять о чём-л. на весь мир | declare smth., it to the world |
зевать во весь рот | yawp |
из замка открывается вид на весь город | the castle overlooks the town |
из нашего дома виден весь порт | from our house we can overlook the whole port |
избороздил весь белый свет | I've traveled each and every highway (MichaelBurov) |
избороздил весь белый свет | I've travelled each and every highway (MichaelBurov) |
из-за болезни он вынужден был пропустить весь первый курс | his illness had compelled him to stay down for the whole of the first year |
Из-за чего весь сыр-бор? | what's all the palaver about? (Lonxi) |
из-за чего весь этот шум? | what is all this rumpus about? |
изучить весь близлежащий район | cover the whole area in the vicinity (every problem in this field, etc., и т.д.) |
иметь под своим началом весь личный состав | command all the officers and men |
исколесить весь город в поисках | beat the town for (кого-либо) |
исходить весь город в поисках | beat the town for (кого-либо) |
исходить весь свет | wander the world (the country, the forests, etc., и т.д.) |
исходить за дичью весь лес | beat the wood for game |
казалось, разбит весь остов | the whole frame seemed broken |
когда мы пришли, он был весь в работе | he was hard at the job when we came |
когда на море прилив, вода затопляет почти весь песок, а иногда доходит до береговой стены | when the tide is in, it covers most of the sand, and sometimes reaches the seawall |
когда приземлился Гагарин, весь народ вышел на улицу | Gagarin's landing set off a nation-wide demonstration |
когда ты смотришь на меня, весь мир замирает | when you look at me, the whole world fades |
кричать во весь голос | shout at the top of your voice (baletnica) |
кричать во весь голос | cry with all might (во всю глотку) |
кричать во весь голос | shout at the very tiptop of voice |
кричать во весь голос | shout at the top of one's lungs |
кричать во весь голос | shout at the top of voice |
кричать во весь голос | shout at the top of one's voice |
кричать во весь рот | shout at the top of one's voice |
кричать во весь рот | shout at the top of voice |
кровать так и ходила ходуном, и весь домик пошатывало, как при землетрясении | the bed trembled and the whole house shook as if it was an earthquake |
кто будет вывозить весь этот мусор? | who's going to clear up the mess? |
кто будет убирать весь этот мусор? | who's going to clear up the mess? |
кто съел весь пирог? — Наверно, Том | who has eaten all the cake? — Oh, I expect it was Tom |
лететь во весь опор | tear along |
массовое движение, охватившее весь мир | mass action on a world-wide scale |
молодёжь дурачилась весь вечер | the young people fooled around the whole evening long |
мороз не отпускал весь день | the frost did not give all day |
мчаться во весь опор | rush away at full speed |
мы весь вечер покатывались со смеху над его шутками | his jokes kept us rolling about all evening |
мы высидели весь концерт | we sat through the concert |
мы ещё раз тщательно обыщем весь дом | we'll give the house another rake-through |
мы обшарили весь город | we have searched all over the city |
мы обыскали весь город | we have searched all over the city |
мы проделали весь путь за пять часов | we did the journey in five hours |
мы прошли весь путь за десять дней | we made the whole distance in ten days |
на весь | for the entire ... to listen (вариант перевода Баян) |
на весь | for the entire ... to hear (Баян) |
на весь | loud and clear ([сказать/заявить что-либо] на весь автобус, на весь класс, на всю страну и т.п.: Just the other day when I picked him up at preschool, he announced loud and clear: "Mommy, we're going to go home and see Bette Davis now." • In January 1942, the newspaper announced loud and clear its rejection of the leader of the French State. 4uzhoj) |
на весь период | for the entirety of the period |
на весь период проведения | for the duration of (Alexander Demidov) |
на весь срок | for the entire period of (Anthony8) |
на весь срок | for the whole time period (ABelonogov) |
на весь срок действия | throughout the term of (А hereby agrees to procure and maintain a Standby Letter of Credit throughout the term of the Financing Agreement 4uzhoj) |
на весь срок действия договора | for the duration of the contract (Alexander Demidov) |
на таможне весь багаж проходит досмотр | luggage is searched at the custom-house |
на уплату счетов адвокатов ушёл весь заработок | earnings that were swallowed up by lawyers' bills |
над ним весь город смеется | he is the joke of the town |
над ним весь город смеётся | he is the joke of the town |
над этим парнем смеётся весь квартал | he seems to be the clown of the neighborhood |
Над этим парнем смеётся весь квартал | he seems to be the clown of the neighborhood (Taras) |
надеюсь, дождь не будет идти весь день | I hope it won't go on raining all day |
Нам надоел весь этот шум. | we were aggravated by all the noise. (She's Helen) |
нам придётся разобрать на части весь мотор | we have to take apart the whole engine |
нам придётся разобрать на части весь мотор | we have to take asunder the whole engine |
настоящий договор содержит весь объём соглашений между сторонами в отношений предмета договора, отменяет и делает недействительными все другие обязательства или представления, которые могли быть приняты или сделаны сторонами, будь то в устной или письменной форме, до заключения сделки | this Agreement shall contain the entire agreement between the Parties as to the subject matter thereof, and shall supersede and render null and void any other warranties and representations that might have been accepted or made by the Parties, whether verbally or in writing, prior to closing the deal. |
не ешь весь торт, оставь другим! | don't hog all the cake! |
несмотря на весь ужас ситуации | no matter how awful the situation |
нестись во весь опор | burn the wind |
нестись во весь опор | run hell-for-leather |
нестись во весь опор | ride for dear life |
нестись во весь опор | burn the earth |
нестись во весь опор | go like blazes |
нестись во весь опор | career |
нестись во весь опор | ride full tilt (во всю прыть) |
нестись во весь опор | ride at full speed |
нестись во весь опор | hightail |
нестись во весь опор | ride for a fall |
нестись во весь опор | go at full lick |
нестись во весь опор | ride hell for leather |
нехорошо весь день не выпускать собаку на улицу | it's unkind to coop the dog up all day |
новость облетела весь город | the news ran all over the town |
новость обошла весь город | the news spread all over town |
о нём заговорил весь город | he became the talk of the town |
об этой новости заговорил весь город | the news set the town ringing |
об этом говорит весь город | it's the talk of the town |
об этом толкует весь город | it's the talk of the town |
об этом толкует весь город | it is the talk of the town |
об этом узнаёт весь мир | the whole world gets to hear about it (bookworm) |
обегать весь город в поисках нужной книги | ransack the town for a book |
обозлённый на весь мир | embittered against the whole world (traductrice-russe.com) |
обсудить весь круг вопросов | talk things through |
обшаривать весь ящик | search a drawer (a cupboard, smb.'s trunks, etc., и т.д.) |
общий, весь социум | entire socium (anyname1) |
объездил весь мир | I've traveled each and every highway (amalgama-lab.com MichaelBurov) |
объездить весь город в поисках | beat the town for (кого-либо) |
объездить весь свет | take a range all over the world |
объездить с гастролями весь мир | tour the world |
объехать весь мир | travel the world (Franka_LV) |
объехать весь мир в поисках чего-л. новенького | travel the whole world in search of novelty |
объехать весь свет | go about the world |
обыскать весь дом в поисках завещания | hunt the whole house for the will (the desk for papers, half London for a book, etc., и т.д.) |
он боялся разбудить весь дом | he was afraid to wake up the whole house |
он будет находиться здесь весь год | he will be here all the year |
он был весь во власти этой идеи | he was very much taken with the idea |
он был весь поглощён идеей совершить плавание по Тихому океану | he was consumed by the idea of sailing into the Pacific |
он был на ногах весь день | he was out and about all day |
он весь в заплатах | he is patched and darned |
он весь в крови | he is covered with blood |
он весь в мыле | he is covered with foam |
он весь в отца | he is just like his father |
он весь в отца | he is a chip of the old block |
он весь в отца | he is exactly like his father |
он весь в отца | he is the very image of his father |
он весь в отца | he is the living image of his father |
он весь в отца | he is the very image of his father (о внешности) |
он весь в отца | he is the image of his father |
он весь в отца | he is the spitting image of his father |
он весь в отца | a chip of the old block |
он весь в работе | he is absorbed in his work |
он весь в ремнях | he's got straps all over him |
он весь в своего отца | he is a chip of the old block |
он весь в свою породу | he is a chip of the old block |
он весь в синяках | he is one mass of bruises |
он весь в синяках | he is a mass of bruises |
он весь вечер просидел у меня | he was round at my house all evening |
он весь вечер сидел у меня | he was round at my house all evening |
он весь внимание | he is all ears |
он весь внимание | he is all attention |
он весь выдохся | he has no kick left |
он весь вымок | he is soaked through and through |
он весь горит | he is hot with fever |
он весь горит, он, верно, болен | he is so hot all over he is probably sick |
он весь день был сам не свой | he wasn't himself all day long |
он весь день выкапывал чертополох на небольшом поле | he had spent a whole day spudding the thistles out of a small field |
он весь день жаловался мне на жизнь | he was chewing the fat at me the whole afternoon |
он весь день проносил эту книгу | he carried the book about all day |
он весь день то приходил, то уходил | he has been in and out all day |
он весь день укладывал дрова | he was storing firewood all day |
он весь дрожал | he was shaking from head to foot |
он весь задрожал от ужаса | his body palpitated with terror |
он весь надулся от гордости | he was swollen with pride |
он весь обед просидел молча | he didn't make a single observation during the whole dinner |
он весь обессилел | he has no kick left |
он весь обратился в слух | he is all ears |
он весь превратился в слух | he was all ears |
он весь светился молодостью и здоровьем | there was an aureola of youth and health about him |
он весь седой | he is all grey |
он весь сиял молодостью и здоровьем | there was an aureola of youth and health about him |
он весь скрючился от боли | he is all doubled up with pain |
он весь трясётся | he is trembling all over |
он во весь путь не сказал ни слова | he didn't say a word during the entire way |
он вошёл с таким важным видом, будто весь дом принадлежал ему | he swaggered in as if he owned the place |
он встал вл весь рост | he rose to his full height |
он встал во весь рост | he drew himself up to his full height |
он вываляется весь в грязи | he will get all covered with mud |
он вываляется весь в снегу | he will get all covered with snow |
он вылил на меня весь яд своей клеветы | he cast the vitriol of his calumny over me |
он выложил весь запас своего остроумия | he has emptied his budget of invention |
он выпрямился во весь рост | he pulled himself up to his full height |
он доел весь пирог | he finished the pie |
он доел весь пирог | he finished up the pie |
он доел весь пирог | he finished off the pie |
он закричал во весь голос | he yelled at the top of his voice |
он исколесил весь мир | he has travelled all over the world |
он исходил весь город в поисках работы | he tramped the streets looking for work |
он исходил весь парк | he walked all over the park |
он корпел весь день, отстукивая на машинке свой новый рассказ | he has been hard at work all day, banging out a new story |
он корпел над домашним заданием весь вечер | he pumped at his homework all evening |
он на сцене почти весь второй акт | he is on for most of the second act |
он, наверное, нёсся во весь опор до следующей станции | he could have galloped away, full tear, to the next stage (Ch. Dickens) |
он никуда не выходил весь день | he stopped in all day |
он объехал весь свет | he has been all over the world |
он объят жаждой познания и любовью к приключениям, которые так необходимы для путешественника, решившего объездить весь мир | he teems with curiosity and a spirit adventurous enough to explore the world |
он очень увлёкся этой мыслью, он был весь во власти этой идеи | he was very much taken with the idea |
он по кусочку съел весь пирог | he ate all the cake bit by bit |
он поскакал во весь опор | he rode off at full gallop |
он поскакал во весь опор | he rode off at a gallop |
он почти весь вечер без умолку говорил о своих теориях | he spouted his theories the better part of the night |
он принял на себя весь риск | he charged himself with all the risk |
он пробудет в городе весь август и часть сентября | he will be in town all August and some of September |
он провёл весь день под дождём и сильно простудился | he was out all day in the rain and this brought on a bad cold |
он провёл весь день, подстригая траву и сгребая листья | he spent the whole afternoon mowing the grass and sweeping up the leaves |
он проработал весь год | he worked the whole year round |
он просидел весь обед молча | he didn't make a single observation during the whole dinner |
он растянул стакан на весь вечер | he nursed a drink all evening |
он растянулся во весь прост | he fell full length |
он растянулся во весь рост | he fell full length |
он растянулся во весь рост | he lay at full length |
он сидел и ухмылялся во весь рот | he sat there with a grin all over his clock |
он сидел около неё не отходил от нее весь вечер | he sat in her pocket all evening |
он сказал, что был весь наэлектризован после этого визита | he said the visit gassed him |
он споткнулся и растянулся во весь рост | he stumbled and fell flat |
он стал весь внимание | he became all attention |
он так и не присел за весь вечер | he kept standing the whole evening |
он шёл под сильным дождём весь день | he walked all day through heavy rain |
она была вынуждена продать весь свой запас | she was forced to sell up her entire stock |
она вдруг осознала весь глубокий смысл его замечания | she suddenly realized the significance of his remark |
она вдруг осознала весь глубокий смысл его слов | she suddenly realized the significance of his remark |
она весь день жарилась на солнце | she baked all day in the sun |
она весь день лежала на солнце | she baked all day in the sun |
она испортит весь вечер, где она, там сразу становится скучно | she would spoil the whole evening, she is such a wet blanket |
они застроили весь сад | they built up the whole garden |
они обыскали весь дом, но не нашли никаких улик | they searched the house, but found no clues |
они опустошили весь магазин | they have emptied the shop |
они приказал устроить пир на весь мир | he ordered a great feast (alenushpl) |
они прочесали весь район в поисках беглеца | they swept the district for the runaway (for the criminal, etc., и т.д.) |
они ставят себе цель перевести весь район на природный газ | their aim is to switch the whole district over to natural gas |
от его тяжёлых шагов сотрясался весь дом | his heavy steps shook the whole house |
открытие, которое потрясло весь мир | world-shaking discovery |
отпечатать весь тираж книги | print the whole edition of the book |
отсидеть весь спектакль | sit through the entire performance |
отстоять весь концерт | stand through the entire concert |
охвативший весь мир | globe-spanning (Alex_Odeychuk) |
охватывать весь диапазон | run the gamut (Щапов Андрей) |
охватывать весь спектр | run the gamut (College life opened up a whole gamut of new experiences; In her stories she expresses the whole gamut of emotions, from happiness to sorrow Taras) |
пейзаж весь в солнечных бликах | a landscape dashed with sunlight |
пение во весь голос | lusty singing |
перед вами открыт весь мир | the world a splendid future, a brilliant career, etc. lies before you (и т.д.) |
перед поднятием занавеса я всегда весь словно на иголках | I am always on pins and needles before the curtain opens up |
перекинуться на весь мир | proliferate worldwide |
перемены, разрушающие весь социальный уклад этой страны | country |
перерыть весь дом в поисках завещания | hunt the whole house for the will (the desk for papers, half London for a book, etc., и т.д.) |
пересол испортит весь вкус | too much salt will kill the flavour |
петь во весь голос | sing one's heart out (to sing with passion or great enthusiasm КГА) |
петь во весь голос | sing at the top of voice |
пир на весь мир | sumptuous feast |
пир на весь мир | lavish banquet |
пир на весь мир | a feast of feasts (Leonid Dzhepko) |
письмо обошло весь стол | the letter was passed round the table |
плясать весь вечер | dance all evening (long, far into the night, etc., и т.д.) |
по боку весь этот вздор! | enough of this nonsense! |
поглощать весь заработок | swallow up the earnings (all his fortune, the profits, etc., и т.д.) |
подставка для огарка, чтобы он весь выгорел | save-all |
поживей, мы не можем ждать весь день | come on, we don?t have a whole day |
поза "тигр на ветке". Поза при коликах, при котором малыш выпустит весь попавший в желудок воздух | colic carry (Muslimah) |
пойти по городам и весям | go far and wide (Taras) |
покрывающий весь пол | wall to wall |
понестись во весь опор | ride at full speed |
после победного матча весь класс рванул в город, чтобы отметить это событие | after the match all the class went down to kick up their heels |
постоянно улыбаться во весь рот | grin like a Cheshire cat |
потрясающий весь мир | earth-shaking (Дмитрий_Р) |
потрясший весь мир | world-shaking (Anglophile) |
почти весь | the best part of (most of; almost all of: That's where he's been for the best part of the last four months. 4uzhoj) |
почти весь прошлый год | for much of the past year (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
предпринимать активные действия, чтобы привлечь / переманить / перетащить на свою сторону кого-либо, используя для этого весь арсенал своего обаяния | be on a charm offensive |
представляющий весь округ | at large |
прекрасный портрет во весь рост... | a charming whole length of... |
проболтать весь вечер | talk away an evening |
провести весь день всё своё время за курением | smoke away the afternoon (one's time) |
провести весь свой отпуск за книгами | spend one's holidays in reading |
провести весь свой отпуск за чтением | spend one's holidays in reading |
провозглашать что-л. на весь мир | declare smth., it to the world |
пройти весь путь | go all the way |
проклинать весь мир | damn the whole world (A.Rezvov) |
прокупаться весь день | swim all afternoon |
прокурить весь день | smoke away the afternoon (one's time, всё вре́мя) |
пропивать весь заработок | drink away all one earns |
пропивать весь заработок | drink away all one's earnings |
проплавать весь день | swim all afternoon |
проработал весь год | he worked the whole year round on |
просидеть весь спектакль | sit out the whole performance |
прославиться на весь… | in the center of attention (Ivan Pisarev) |
прославиться на весь… | into the public spotlight (Ivan Pisarev) |
прославиться на весь… | into the limelight (Ivan Pisarev) |
прославиться на весь… | into focus (Ivan Pisarev) |
прославиться на весь… | to the spotlight (Ivan Pisarev) |
прославиться на весь… | center stage (Ivan Pisarev) |
прославиться на весь… | to the limelight (Ivan Pisarev) |
прославиться на весь… | at the heart (Ivan Pisarev) |
прославиться на весь… | draw attention to oneself (Ivan Pisarev) |
прославиться на весь… | draw attention (Ivan Pisarev) |
прославиться на весь… | attract attention (Ivan Pisarev) |
прославиться на весь… | catch the eye (Ivan Pisarev) |
прославиться на весь… | attract the attention (Ivan Pisarev) |
прославиться на весь… | highlight (Ivan Pisarev) |
прославиться на весь… | capture the attention (Ivan Pisarev) |
прославиться на весь… | call attention (Ivan Pisarev) |
прославиться на весь… | at the center (Ivan Pisarev) |
прославиться на весь… | under the spotlight (Ivan Pisarev) |
прославиться на весь… | into the spotlight (Ivan Pisarev) |
прославиться на весь… | in the public eye (Ivan Pisarev) |
прославиться на весь… | under scrutiny (Ivan Pisarev) |
прославиться на весь… | center of attention (Ivan Pisarev) |
прославиться на весь… | center stage (Ivan Pisarev) |
прославиться на весь… | in the spotlight (Ivan Pisarev) |
прославиться на весь… | in the limelight (Ivan Pisarev) |
просмотреть весь список | look down the list |
проспать весь день | snore the day away |
проспать весь день | sleep away the afternoon (the hours, the whole morning, one's life, etc., и т.д.) |
проявить весь свой потенциал | realize one's true potential (andrew_egroups) |
пускать в ход весь свой шарм. | bust out the charm (When begging fails bust out the charm. VLZ_58) |
пустить в ход весь арсенал | deploy a panoply (to deploy the full panoply of writer's techniques intolerable) |
работать весь целый день | work all day (long, two hours a day, part time, etc., и т.д.) |
разлить краску по всему полу, забрызгать краской весь пол | slop paint all over the floor |
распродавать весь свой запас | sell out all one's stock (one's property, one's share in that company, etc., и т.д.) |
распространить на весь мир | internationalize |
распространять на весь мир | internationalize |
распутать весь этот клубок | figure this whole mess out |
рассказ в сборнике рассказов, как правило первый, имеющий то же название, что и весь сборник | title story (Stanislav Silinsky) |
растение и т.д. вырастает во весь рост | a plant a tree, a tower, etc. springs to its full height |
раструбить на весь свет о | blow the trumpet of (Leonid Dzhepko) |
растянуться во весь рост | measure one's length |
растянуться во весь рост | fall all one's length |
реальное значение, реальная причина, реальность, очень важно, the real issue is that-весь вопрос в том ... | real issue |
ребёнок весь день ни на шаг не отходит от матери | the child follows her mother about all day long |
сборник, в котором весь материал сгруппирован под общими рубриками | common place-book |
скакать во весь опор | go for a gallop |
скакать во весь опор | ride full speed |
скакать во весь опор | ride hell-bent (Wakeful dormouse) |
скакать во весь опор | gallop |
скатерть в виде узкой полосы, проходящей через весь стол | table runner (Morning93) |
скатерть в виде узкой полосы, проходящей через весь стол | table-runner (Morning93) |
скачка во весь опор | brushing gallop |
скучнейший человек из всех присутствовавших надоедал мне мучил меня весь вечер | I was victimized the whole evening by the worst bore in the room |
слоняться весь день | hang about all day |
Смотри, не выкладывайся весь в первом раунде | don't pull out all the stops in the first round |
суммируя весь этот опыт | sum up all of the above (Ivan Pisarev) |
суммируя весь этот опыт | drawing the overall conclusion (Ivan Pisarev) |
суммируя весь этот опыт | drawing the conclusion (Ivan Pisarev) |
суммируя весь этот опыт | summing it up (Ivan Pisarev) |
суммируя весь этот опыт | summing up all aforesaid (Ivan Pisarev) |
суммируя весь этот опыт | summing up all the above (Ivan Pisarev) |
суммируя весь этот опыт | in summary (Ivan Pisarev) |
суммируя весь этот опыт | summarizing all of the above (Ivan Pisarev) |
суммируя весь этот опыт | in total summary (Ivan Pisarev) |
суммируя весь этот опыт | summarizing all the above (Ivan Pisarev) |
съесть весь рис до последнего зёрнышка | eat up every grain of rice |
сын был весь в отца | the son was an extension of his father |
сын весь в отца | he is his father's son |
так вот из-за чего весь сыр-бор разгорелся | that was the spark that set the forest on fire (Anglophile) |
танцевать весь вечер | dance all evening (long, far into the night, etc., и т.д.) |
теперь весь скот ограждён верёвками | the cattle are all roped in now (В.И.Макаров) |
то, о чём говорит весь город | town talk |
трубить на весь мир | blow one's own horn (Taras) |
ты весь в пуху. На тебя пух налип. | you are all linty |
ты весь в пыли | you are covered with dust |
ты весь дом провоняешь своими сигарами | you'll stink the place out with your cigars |
ты должен пропылесосить весь дом, а не только свою комнату | you're supposed to vac the whole house, not just your room |
у вас собран весь материал? | have you collected all the data? |
у меня табак весь вышел | my tobacco is all gone |
у нас, видно, вышел весь бензин | we must be out of gas because the motor is coughing |
у него весь лоб в морщинах | his forehead is all wrinkled |
у него улыбка во весь рот | he has a toothy smile |
у неё весь день включено радио | she plays her radio all day long |
улыбаться во весь рот | grin broadly |
улыбаться во весь рот | grin from ear to ear |
улыбнуться во весь рот | grin from ear to ear |
ухмыляться во весь рот | grin all over one's face (linton) |
ухмыляться во весь рот | grin like a Cheshire cat |
ухмыляясь во весь рот | with the girn |
ухмыляясь во весь рот | with the broad grin |
характером весь в отца | chip of the old block |
читать весь день напролёт | read all day long |
что с тобой? ты весь дрожишь | what's the matter with you? you're shaking all over |
чуть ли не весь мир | all out of doors (MichaelBurov) |
чуть ли не весь мир | all out-of-doors (MichaelBurov) |
экспедиция изучила весь район вокруг деревни | the expedition covered the ground around the village |
экспедиция обследовала весь район вокруг деревни | the expedition covered the ground around the village |
эта божественная истина обходит весь мир | this divine truth is spreading all over the world |
этим дерьмом весь огород удобрить можно | dry that out, you can fertilize the lawn (Фраза, разоблачающая лжеца) |
этим дерьмом весь огород удобрить можно | dry that one out, you can fertilize the lawn (Фраза, разоблачающая лжеца) |
это для него так характерно! в этом весь он! | that's him all over! |
это не весь список | this is not a complete list |
это событие привело в смятение весь дом | this event threw the household into utter confusion |
это событие привело в смятие весь дом | this event threw the household into utter confusion |
я весь во внимании | I'm all ears (Alex_Odeychuk) |
я весь дрожу при мысли об этом | I tremble to think of it (to think what might have happened, etc., и т.д.) |
я весь превратился в слух | I'm all ears (Andrey Truhachev) |
я весь путь проделал верхом | I rode all the way |
я весь путь проскакал верхом | I rode all the way |
я за весь день и рта не раскрыл | I have not opened my mouth all day |
я занята хозяйством весь день | I am tied to the house all day |
я исходил весь этот район вдоль и попёрек | I have walked this district for miles around |
я много работал весь день | I have been going hard all day |
я не смог раздобыть лодку и мне пришлось пройти весь путь пешком | I could get no boat, so I must make the distance on foot |
я проделал весь путь за один день | I did the trip in a day |
я простоял на ногах весь день | I've been standing all day |
я уверен, что вы решите, что мы не заставили Вас приехать весь этот путь ни к чему | I'm sure you'll decide we haven't made you come all this way for nothing |
я хочу показать ей весь дом | I want to take her all over the house |