DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing вернуться на | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
avia.белый мигающий свет: "вернитесь к месту старта на аэродроме"white flashes: "return to the starting point on the aerodrome" (сигнал для воздушных судов на земле)
progr.в ответ на операцию создания объекта данных сервер может вернуть код 202 Accepted, указывающий на то, что объект находится в стадии созданияin response to a create operation for a data object, the server may return 202 Accepted to indicate that the object is in the process of being created
gen.вернуть вещи на местоset things in their place again
Игорь Мигвернуть всё на круги свояget back on track
gen.вернуть всё на свои местаget things back on the rails (Aslandado)
lawвернуть дело на новое рассмотрениеremand for further proceedings (говоря о возврате дела из высшей инстанции в нижестоящий суд: We reverse the judgment of the district court and remand for further proceedings consistent with this opinion. — Решение окружного суда отменяется с возвратом дела на новое рассмотрение в соответствии с настоящим постановлением. casetext.com Alex_Odeychuk)
lawвернуть дело на повторное рассмотрениеre-open the case (Ivan Pisarev)
lawвернуть дело на повторное рассмотрениеresume the case (Ivan Pisarev)
lawвернуть дело на повторное рассмотрениеre-open the proceedings (Ivan Pisarev)
lawвернуть дело на повторное рассмотрениеre-open the probe (Ivan Pisarev)
lawвернуть дело на повторное рассмотрениеre-open investigation (Ivan Pisarev)
lawвернуть дело на повторное рассмотрениеopen the case again (Ivan Pisarev)
lawвернуть дело на повторное рассмотрениеreopen the case (Ivan Pisarev)
lawвернуть дело на повторное рассмотрениеretry the case (Ivan Pisarev)
lawвернуть дело на повторное рассмотрениеresurrect the case (Ivan Pisarev)
lawвернуть дело на повторное рассмотрениеre-consider the case (Ivan Pisarev)
lawвернуть дело на повторное рассмотрениеdraw the case again (Ivan Pisarev)
lawвернуть дело на повторное рассмотрениеre-examine the case (Ivan Pisarev)
lawвернуть дело на повторное рассмотрениеre-try the case (Ivan Pisarev)
lawвернуть дело на повторное рассмотрениеreview the case (Ivan Pisarev)
lawвернуть дело на повторное рассмотрениеreinstate the case (Ivan Pisarev)
gen.вернуть дело на повторное рассмотрениеremit the matter for a fresh trial (bryanclansey)
gen.вернуть её на землюdrag her down to earth
gen.вернуть игрока на прежнее местоput a player back to his former position
gen.вернуть на верный путьgets something back on the right track (A.Rezvov)
lawвернуть на доследованиеsend the investigation back (The complainant appealed to the IPCC and the investigation was sent back to the force because significant and reasonable lines of enquiry had not been followed. 4uzhoj)
lawвернуть на доследованиеsend the case back for further investigation (4uzhoj)
lawвернуть на доследованиеremit the case for further investigation (4uzhoj)
inf.вернуть на круги свояchange back (pelipejchenko)
gen.вернуть на местоplace back
gen.вернуть на местоwhip back
gen.вернуть на местоreplace (e.g. "replace the book on the shelf once you've finished reading it" Рина Грант)
gen.вернуть на местоbut back (Semelina)
tech.вернуть на место; заменитьreplace
gen.вернуть на нужные рельсыgets something back on the right track (A.Rezvov)
lawвернуть на повторное рассмотрениеremit (в суд низшей инстанции) The appeal was therefore allowed and the case was remitted to the trial court 4uzhoj)
lawвернуть на повторное рассмотрениеremand (в суд низшей инстанции – только в США, в остальных юрисдикциях ощего права – remit) The case was remanded to the district court for a new hearing to evaluate Dusky's competence to stand trial. 4uzhoj)
lawвернуть на попечение семьиreturn to the care of the family (Alex_Odeychuk)
gen.вернуть на правильную дорогуgets something back on the right track (A.Rezvov)
gen.вернуть на прежний путьbring back
gen.вернуть на прежний путьbring again
Игорь Мигвернуть на путь истинныйbring into the fold
beekeep.вернуть на старикаhive a swarm to the parent colony
Makarov.вернуть кого-либо на стезю добродетелиwin to virtue
gen.вернуться домой верхом на лошадиride a horseback home
gen.вернуться наrejoin (дорогу; в знач. "снова выехать на": Next morning, we found that Route 104 was under construction or repair, so we had to take a detour via a local road to Salt Springs and then rejoined Route 104 to Sydney, Cape Breton Island, stopping at Glasgow for gas. 4uzhoj)
geogr.вернуться на Ближний Востокhave returned to the Middle East (New York Times Alex_Odeychuk)
mil.вернуться на военную службу в регулярной армииbe returning to service in the regular army (financial-engineer)
inet.Вернуться на главную страницуTake me back to the main page (dimock)
inet.Вернуться на домашнюю страницуTake me back to the home page (dimock)
gen.вернуться на землюcome down to earth (возвратиться к реальности)
saying.вернуться на землюcome back to Earth (в переносном смысле: из области миражей и фантазий к реальности; Bloomberg Alex_Odeychuk)
idiom.вернуться на исходную позициюback to square one (ART Vancouver)
idiom.вернуться на исходную позициюfall back to square one (capricolya)
idiom.вернуться на исходные позицииgo back to the drawing board (jouris-t)
proverbвернуться на конеcome off with flying colours
shipb.вернуться на корабльjoin a ship
Makarov.вернуться на корабльjoin one's ship (после отпуска и т.п.)
tech.вернуться на круги свояresume its normal course (Moriarty)
gen.вернуться на круги свояturn full circle (felog)
gen.вернуться на круги свояresume its natural course (Anglophile)
amer.вернуться на круги свояcomplete the full circle (к изначалу Val_Ships)
idiom.вернуться на круги свояbe back to square one (After one year of intensive research efforts we are back to square one. Val_Ships)
gen.вернуться на круги свояcome full circle (felog)
gen.вернуться на местоarrive back at the spot (Alas, after passing the eyebrow-raising oddity on the side of the road, Bates turned around to try to get a better look at it, but it had vanished by the time he arrived back at the spot. "As an avid hunter and fisherman, I spend a lot of time in the woods," he ultimately concluded in his report, "I spent every summer camping in that area as well as a kid. I have never seen anything like what I saw just this evening." coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.вернуться на место преступленияvisit the scene of the crime
Makarov.вернуться на один квартал назадwalk a block back
polit.вернуться на политическую аренуemerge from political seclusion (New York Times Alex_Odeychuk)
polit.вернуться на политическую аренуbe back on the public stage (New York Times Alex_Odeychuk)
polit.вернуться на политическую аренуget back in the political game (CNN Alex_Odeychuk)
rhetor.вернуться на правильный путьget back on track (англ. цитата приводится из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
gen.вернуться на правильный путьback on track (driven)
gen.вернуться на прежнее местоtry back (о собаках, потерявших след)
gen.вернуться на прежнее местоrepass
gen.вернуться на прежние позицииstage a comeback (PanKotskiy)
gen.вернуться на прежние позицииresile
gen.вернуться на прежние успешные позицииrebuild
gen.вернуться на прежние позицииmount a comeback (snezhinka)
wrest.вернуться на противникаswitch
wrest.вернуться на противникаgo behind
rhetor.вернуться на путь истинныйget back on track (A.Rezvov)
Игорь Мигвернуться на путь конструктивного диалогаget relationship back on track
Makarov.вернуться на родинуgo back to one's native land
slangвернуться на родинуgo Stateside (в США, в Штаты)
Makarov.вернуться на родинуgo Stateside (об американце)
gen.вернуться на родинуgo back to native land
Makarov.вернуться на родину из плаванияcome home from sea
Makarov.вернуться на родину из полётаcome home from one's flight
Makarov.вернуться на родину из экспедицииcome home from the expedition
lawвернуться на свободуregain liberty
gen.вернуться на своё местоresume a seat (вновь занять своё место // Judge: Ms. Ogborn (Plaintiff), I would ask you if you would just resume your seat up there. 4uzhoj)
gen.вернуться на своё местоrejoin ranks (имеется ввиду совместная работа. Пример – После напряжённой перепалки (tense flare-up) I told the guy to go run his own campaign, at which time he backed down quickly and rejoined ranks. МЫ спорили, и в конце концов я не выдержал, и предложил ему развернуть собственную кампанию (а не совместную), после чего он отсупил, и решил далее следовать совместными действиями (встал в шеренгу). mazurov)
mil.вернуться на службуrecall (was recalled to active duty in 2010 Val_Ships)
Gruzovik, fig.вернуться на старое пепелищеreturn to one's old home
fig.вернуться на старое пепелищеreturn to old home
mil.вернуться на фронтreturn to the front line (Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.вернуться на фронтreturn to the front
ITвернуться на шагundo
ITвернуться на шаг назадundo
chess.term.вернуться на шахматную аренуget back into tournament chess
gen.вернуться на щитеreturn home defeated (Anglophile)
gen.back вернуться обратно на старое местоinto the fold (Palmirov)
idiom.вернуться с неба на землюcome back down to earth with a bump/bang (Commissioner)
el.возможность вернуть изделие на более раннюю стадию технологического процесса для доработкиrecycleability
proverbвсё вернётся на круги свояwater finds its own level (Telepnev)
gen.говорят, что несмотря на возраст, он в отличной физической форме, здравом уме и готов в любой момент вернуться к политическим баталиямhe is said, despite his years, to be fit, lucid and raring to re-enter the political fray
gen.давай вернёмся к началу сцены и повторим её на этот раз правильноlet's take that scene back to the beginning and get it right this time
Makarov.давайте вернёмся к тому, что было сказано на собрании сегодня утромlet us recur to what was said in this morning's meeting
gen.дело снова вернули на рассмотрение в комитетthe matter was referred back to the Committee
gen.ему приказали вернуться на свой постthey ordered him back to his post
Makarov.если ты не вернёшься к двенадцати часам, ты останешься на улицеif you don't get back before midnight you'll be locked out
gen.как вы думаете, мода на длинные платья когда-нибудь вернётся?do you think long dresses will ever come back?
Makarov.когда он вернулся, его снова взяли на работу в конторуwhen he returned he was taken back to the office
Makarov.когда он вернулся, его снова приняли на работу в конторуwhen he returned he was taken back to the office
Makarov.когда-то она была звездой и теперь мечтает вернуться на сценуshe was a star once and now she's dreaming of staging a comeback
media.команда режиссёра остановить репетицию или производство и вернуться всем на свои места"wrap’ it up!"
Makarov.космический корабль благополучно вернулся на Землюthe spaceship came safely back to Earth
gen.можно вернуться на минуту к тому, что вы говорили раньше?could we return for a moment to what you were saying earlier?
gen.на террасе было холодно, поэтому я вернулся в домit was cold on the terrace, so I returned to the house (Alex_Odeychuk)
Makarov.невзирая на опасность, он вернулся в горящий дом, чтобы спасти свою собакуheedless of the danger, he returned to the burning house to save his dog
Makarov.несмотря на то, что мне там было очень весело, я рад, что вернулсяnotwithstanding that I enjoyed myself, I am glad to be back
gen.несмотря на то, что мне там было очень весело, я рад, что вернулсяthat I enjoyed myself, I am glad to be back
Makarov.несмотря на то, что мне там было очень хорошо, я рад, что вернулсяnotwithstanding that I enjoyed myself, I am glad to be back
gen.несмотря на то, что мне там было очень хорошо я рад, что вернулсяnotwithstanding I enjoyed myself, I am glad to be back
Makarov.однажды её муж отправился на работу и не вернулсяher husband left for work one morning and did not return
gen.он вернул на три книги меньшеhe returned three books less
Makarov.он вернулся из больницы после серьёзной операции на ногеhe came out of the hospital after a serious operation on his leg
Makarov.он вернулся, как всегда, в жутком гневе и начал на всех кричатьhe came back in a regular pelt and started shouting at everyone
gen.он вернулся на прежнюю работуhe got his old job back
Makarov.он вернулся на работу после десятидневной болезниhe returned to work after ten day's illness
Makarov.он вернулся на своё местоhe has regained his place
Makarov.он вернулся на своё местоhe returned to his several station
gen.он вновь вернулся на дорогуhe took to the road again
Makarov.он ещё не в состоянии вернуться на работуhe is not yet fit to go back to work
gen.он полон надежд в скором времени вернуться на работуhe is hopeful of returning to work soon
gen.он только что вернулся из своего путешествия на Востокhe was fresh from his journey to the East
Makarov.она вернулась на работу в ноябре после продолжительного периода отдыха и восстановления силshe returned to work in November after a lengthy period of rest and recuperation
Makarov.она отодвинула поднос и вернула столик на местоshe moved the tray, and put the table back in its place
Makarov.она уехала на неделю и вернулась вся расфуфыреннаяshe was gone a week and came back all prettied up
gen.они вернулись каждый на своё местоthey returned to their several stations
gen.они вернулись на свои местаthey returned to their several stations
gen.опять вернуться на положение провинциального городкаsink back into the position of a provincial town
gen.отдавать приказ вернуться на местоremand
Makarov.отряды сделали вылазку на территорию противника и вернулись с пленнымиthe troops made a sally into enemy territory, returning with prisoners
mil., avia., conv.notation."перейдите для передачи и приёма на частоту ..., если связь не установится в течение 5 минут, то вернитесь на прежнюю частоту"QMH
Makarov.подводные лодки вернулись на базуthe submarines returned to the base
vet.med.поймать-стерилизовать-вернуть на местоTNR (бродячее животное; Trap-Neuter-Return Sash-ka!)
vet.med.поймать-стерилизовать-вернуть на место (бродячее животноеTNR (Trap-Neuter-Return Sash-ka!)
market.помочь вернуть на рынокbring back into the market (Bloomberg Alex_Odeychuk)
Makarov.после двухлетнего перерыва актриса вернулась на сценуactress has come back after a two-year absence
Makarov.после двухлетнего перерыва актриса вернулась на сценуthe actress has come back after a two-year absence
Makarov.после поездки домой он вернулся на место работыafter a visit home he returned to his station
Makarov.поставленные перед угрозой потерять работу, рабочие решили вернуться на свои местаfaced with the threat of losing their jobs, the workers decided to go back to work
Makarov.семь наших самолётов не вернулось на базу7 of our planes are missing
construct.Снимите дубовые доски и верните их на место поочередноremove oak planks one at a time (Andy)
sport.способность каким-то образом вернуться на утраченные позицииbouncebackability (mariakn)
slangставить ставки на всех лошадей, чтобы каждый выигравший мог вернуть большеdutch
tax.счёт Акционерный капитал, на который не происходили перечисления с других счетов компании/связанных компаний, или, если такие выплаты происходили, то компания сделала запрос в налоговый орган, и получила разрешение вернуть статус капитального счетаuntainted capital share account (в терминах бухгалтерского/налогового учета, это счет акционерного капитала, на который не происходили перечисления средств с других счетов компании/связанных компаний; в результате, выплаты, производимые в счет возврата капитальных вложений акционерам (дивиденды) будут обладать возможностью возмещения прикрепленного к ним налога на прибыль корпораций со стороны акционеров; если же такие выплаты происходили, то счет получает название tainted и получает статус не капитального, а доходного счета, в результате чего акционеры теряют право получить возмещение при уплате двойного налога на прибыль (один раз прибыль обложена корпоративным налогом, второй раз налогом облагается дивиденд в индивидуальной декларации акционера) mbaranova)
Makarov.только он вернулся из отпуска, как на него сразу всё навалилосьupon returning from the vacation he found himself completely snowed under
lab.law.увольнение без права вернуться на ту же работуtermination with prejudice (smeyus)
lab.law.увольнение с правом вернуться на ту же работу позднееtermination without prejudice (практикуется при временных увольнениях (layoff) smeyus)
Makarov.удар был отражен вратарём, который вернулся в команду Ливерпуля на прошлой неделе, проведя три сезона в Барселонеthe shot was saved by the goalkeeper, who returned to Liverpool last week after three seasons with Barcelona
media.функция, позволяющая автоматически просматривать конец записи в целях контроля или ориентирования оператора, если видеокамера находится в режиме паузы, то при нажатии клавиши Rec Rev произойдёт автоматическая перемотка ленты назад на некоторое расстояние с последующим воспроизведением на дисплее последних нескольких секунд записи, после чего камера вновь вернётся в режим паузыRec Review Function
lit.Что ж, теперь я мог вернуться ко сну. Во всяком случае, пока не кончатся деньги. Я мог бы стать Рипом Ван Винклем. Только, на мой взгляд, про него рассказали неправду. Вы засыпаете на долгое время, а когда просыпаетесь, оказывается, что всё на свете идёт по-прежнему.Well, I could go back to sleep now. Till my cash ran out, anyway. I could be Rip Van Winkle. Only I thought that the Rip Van Winkle story was all wrong. You went to sleep for a long time, and when you woke up nothing whatsoever had changed. (R. P. Warren, Пер. В. Голышева)
Makarov.эта партия вернётся к власти на следующих выборах?will this party get back at the next election?
gen.эти бывшие моряки вернулись, чтобы вновь поступить на службуthose ex-marines came back to sign up
Makarov.я вернулся на место, где оруженосец нёс вахтуI returned to the spot whereat the squire kept watch
Makarov.я вернулся на секундочку, отдать билетыI just popped back to give you the tickets