Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Afrikaans
Arabic
Bashkir
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Hebrew
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
Makarov
containing
ведь
|
all forms
|
exact matches only
Russian
English
ведь
до него не скоро доходит, не так ли?
he is not very quick at catching on, is he?
ведь
он тугодум, не так ли?
he is not very quick at catching on, is he?
Венди уже может застёгивать свои ботинки, а
ведь
ей всего шесть лет
Wendy can already buckle up her shoes although she's only six
вы же что-то подозреваете в связи со смертью мистера Парадора,
ведь
так? – И да, и нет
you haven't got any suspicions about Mr. Parador's death, have you?-Well, I have and I haven't
да
ведь
ты пока ещё просто девчонка
you are but a filly yet
давай поедим в кафе,
ведь
нам далеко ехать, и мы не знаем, когда в следующий раз представится возможность поесть
we'd better stoke up at the inn, as we've a long way to go and don't know when we shall next eat
мой дед все талдычит про смерть своего старшего сына, а
ведь
это было так давно
my grandfather still harps on the death of his eldest son, all those years ago
на нашей команде, видимо, лежит проклятье,
ведь
мы всегда проигрываем
there seems to be a jinx on our team, because we always lose
нашу команду как будто кто-то заколдовал,
ведь
мы всегда проигрываем
there seems to be a jinx on our team, because we always lose
не надо спешить с женитьбой Джейкоба, ему
ведь
исполнилось только восемнадцать
no hurry about Jacob's marriage, he is but eighteen gone
новости произвели должный эффект,
ведь
он сразу понял, как повлияют эти события на его собственную жизнь
the news struck home as he suddenly saw the effect that it would have on his own life
он
ведь
прежде не бывал в Англии, не так ли?
he hasn't been to England before, has he?
он
ведь
раньше не бывал в Англии, не так ли?
he hasn't been to England before, has he?
он
ведь
скоро уезжает? – к сожалению, да
he is leaving very soon, isn't he? – I'm afraid so
она была идеальным спутником жизни для такого непрактичного и беспомощного в быту учёного и мыслителя как он,
ведь
она взвалила на свои плечи все повседневные заботы
she was the ideal partner for such an unworldly and impractical scholar and thinker, taking all the burdens of daily living off his shoulders
она
ведь
почти ничего не ела, не так ли?
she hardly ate anything, did she?
она всё покупает новые платья –
ведь
она очень богата
she is always buying new dresses – she is very rich, after all
она могла продолжать работать,
ведь
ей недавно повысили жалованье
she could go on working – she had lately had a raise
(S. Ertz)
она уже может застёгивать свои ботинки, а
ведь
ей всего четыре года
she can already buckle up her shoes although she's only four
ты не можешь просто взять и продать машину, она
ведь
и моя тоже
you can't just go ahead and sell the car, it's partly mine
чёрт! вот
ведь
the suffering Moses!
(восклицание, выражающее досаду, удивление)
Чёрт побери!
Ведь
это привидение! – сказала она
It's a vision, she said. The deuce!
я его так уважаю, знаете, он
ведь
мне почти как брат
I regard him so much, for you know we have been like brothers
я знал, что стекло скоро разобьют,
ведь
в саду играло столько детей
I knew a window would soon get broken, with all those children monkeying around in the garden
Get short URL