Russian | English |
вдохнуть в | breathe into |
вдохнуть в душу в минуту рождения | inbreed |
вдохнуть в кого-то жизнь | put hair on someone's chest (marena46) |
вдохнуть "вторую жизнь" | re-energise (в кого- или что-либо denghu) |
вдохнуть душу | ensoul |
вдохнуть живительную силу | bring new blood into something (во что-либо Taras) |
вдохнуть живительную силу | infuse new blood into something (во что-либо Taras) |
вдохнуть жизнь | vitalize (новую) |
вдохнуть жизнь | jazz up (в какое-либо дело) |
вдохнуть жизнь | insoul |
вдохнуть жизнь | ginger up |
вдохнуть жизнь | inform with life (во что-либо) |
вдохнуть жизнь | breathe life into (he failed to breathe life into a crippled economy Olga Okuneva) |
вдохнуть жизнь | invigorate |
вдохнуть жизнь | put spirit into (во что-либо) |
вдохнуть жизнь | invigour |
вдохнуть жизнь | bring life (Nadia U.) |
вдохнуть жизнь | strike life into (в кого-либо) |
вдохнуть жизнь | animate |
вдохнуть жизнь в историческое лицо | make a historical character live |
вдохнуть жизнь в статую | breathe life into a statue (a new life into an enterprise, a new hope into the man, energy into the tired soldiers, etc., и т.д.) |
вдохнуть мужество | key up courage |
вдохнуть в кого-либо мужество | animate courage |
вдохнуть новую жизнь | reenergize |
вдохнуть в кого-либо новую жизнь | inspire with new life |
вдохнуть новую жизнь | give a new lease of life (Anglophile) |
вдохнуть новую жизнь | revitalize |
вдохнуть новую жизнь | put new life into (в кого-либо, во что-либо) |
вдохнуть новую жизнь | breathe new life into (в кого-либо) |
вдохнуть новую жизнь | breathe a new life into (в кого-либо, во что-либо) |
вдохнуть новую жизнь | resuscitate (bigmaxus) |
вдохнуть новую жизнь | infuse new life into (во что-либо) |
вдохнуть новую жизнь | reinvigorate (Ремедиос_П) |
вдохнуть новую жизнь | reanimate |
вдохнуть новую жизнь в | breathe new life into |
вдохнуть новые силы | put fresh impetus |
вдохнуть полной грудью | get a lungful of fresh air |
вдохнуть свежий воздух свободы | breathe in the refreshing air of liberty |
вдохнуть силы | galvanize to life (в кого-либо) |
вдохнуть силы | galvanize life into (в кого-либо) |
вдохнуть силы | galvanize into life (в кого-либо) |
глубоко вдохнуть | breathe in deeply |
дать вдохнуть свободно | give some breathing room (4uzhoj) |
он вдохнёт новую жизнь в деятельность правительства | he will inject new life into the government |
он не художник, он не может вдохнуть жизнь в свой материал | he is not an artist, he cannot vitalize his material |
он попробовал вдохнуть в фирму новую жизнь | he tried to put the firm on its legs again |
он спешил, пока не добрался снова до входной двери, и, глубоко вдохнув, не вышел через неё | he hurried on until he reached again the outer door, and, sighing, passed therethrough (W. Morris) |
пытаться вдохнуть жизнь | tinker (перен.) |
резко вдохнуть | gasp (Tiny Tony) |
судорожно вдохнуть | gasp for air (MariaDroujkova) |
эти слова вдохнули в меня жизнь | the words infused new life into me (окрылили меня) |