DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing вдаваться в | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
вдаваться в деталиsubtilize
вдаваться в деталиgo into it (I won’t go into it because Bob has pretty much said it all. 4uzhoj)
вдаваться в деталиdelve into the specifics of (raf)
вдаваться в деталиget encumbered by details (bigmaxus)
вдаваться в деталиgo into the nitty-gritty (I will not go into the nitty-gritty, but suffice it to say there is $0.6 billion to enhance border security. 4uzhoj)
вдаваться в деталиgo into detail
вдаваться в излишние тонкостиover-refine
вдаваться в излишние тонкостиoverrefine
вдаваться в излишние тонкостиcut a feather
вдаваться в конкретикуgo into the nitty-gritty (4uzhoj)
вдаваться в крайностиgo to extremes
вдаваться в мелкие подробностиsplit a hair
вдаваться в мелочиlabour
вдаваться в мелочиlabor
вдаваться в ненужные подробностиcut the hair
вдаваться в ненужные подробностиgo off on a tangent (Taras)
вдаваться в ненужные подробностиbelabour
вдаваться в ненужные подробностиsplit hairs
вдаваться в подробностиparticularize
вдаваться в подробностиgo into particulars
вдаваться в подробностиgo into detail
вдаваться в подробностиenlarge upon something
вдаваться в подробностиenter into particulars
вдаваться в подробностиelaborate (Svetlana D)
вдаваться в подробностиget into particulars
вдаваться в подробностиamplify
вдаваться в подробностиenlarge
вдаваться в излишние подробностиsplit hairs
вдаваться в подробностиget encumbered by details (bigmaxus)
вдаваться в подробностиget into specifics (Montreal Canadiens general manager Marc Bergevin did not want to get into specifics Monday in regards to his plans for the team's impending unrestricted and restricted free agents. VLZ_58)
вдаваться в подробностиenter into detail (Post Scriptum)
вдаваться в подробностиgo into the nitty-gritty (I will not go into the nitty-gritty, but suffice it to say there is $0.6 billion to enhance border security. 4uzhoj)
вдаваться в подробностиget into details (чаще с отрицанием: I won't get into details – не буду ~ Баян)
вдаваться в подробностиobsess over (Pavel_Gr)
вдаваться в подробностиgo into details
вдаваться в подробности относительноgo into detail about (англ. оборот взят из статьи в Houston Chronicle Alex_Odeychuk)
вдаваться в размышленияoveranalyze (VLZ_58)
вдаваться в размышленияoverthink (Don't overthink the problem. It's not that difficult. Andrey Truhachev)
вдаваться в технические подробностиget technical (about something Ремедиос_П)
вдаваться в тонкостиsubtilize
вдаваться в тонкостиsplit hairs
вдаваться в тонкостиgo into subtleties
вдаваться в тонкостиgo into refinements
вдаваться в тонкостиrefine
вдаваться в философские рассужденияphilosophize
если не вдаваться в деталиbroadly speaking (Stas-Soleil)
если не вдаваться в подробностиbroadly speaking (Stas-Soleil)
если не вдаваться в тонкостиbroadly speaking (Stas-Soleil)
не вдаваться в деталиgloss over
не вдаваться в подробностиscratch the surface
не желать вдаваться в подробностиbe tight-lipped (VLZ_58)
не стоит вдаваться в деталиlet's not go into details
нет необходимости вдаваться в подробностиthere is no need to go into details
он сказал нам, что вкладывает деньги в недвижимость в Лондоне, но не стал вдаваться в деталиhe told us he had been investing in property in London. but he was a bit vague about the specifics
пока не стоит вдаваться в деталиthere's no need to go into details yet
у нас не было времени вдаваться в подробностиwe had no time to particularize
я не буду здесь вдаваться в подробностиI'll forgo further elaboration here
я не могу вдаваться в подробностиI can't go into it (Ivan1992)
я не хочу вдаваться в деталиI don't want to enter into particulars (into this subject, etc., и т.д.)
я не хочу вдаваться в деталиI don't want to enter into details (into this subject, etc., и т.д.)