DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing вгонять | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.вгонять буквуtake back
Игорь Мигвгонять в гробbe one's undoing
Gruzovikвгонять в гробbe the death of
slangвгонять в депрессиюbring down (Shakermaker)
gen.вгонять в депрессиюsap the soul ("reading of horror and foreboding hour by hour, day after day, can sap the soul." – gtr)
fin.вгонять в долгиbe pushing into debt (Alex_Odeychuk)
gen.вгонять в дрожьpalpitate
Gruzovikвгонять в краскуmake blush
Makarov.вгонять в краскуblush
gen.вгонять в краскуmake someone blush
Gruzovikвгонять кого-либо в краскуput someone to the blush
proverbвгонять в краску когоmake blush
gen.вгонять кого-либо в потmake someone sweat
gen.вгонять в потmake someone sweat (from hard work)
gen.вгонять кого-либо в потmake someone go hot and cold
gen.вгонять кого-либо в сонmake sleepy
gen.вгонять в трепетpalpitate
Игорь Мигвгонять в штопорsend into a tailspin
Makarov.вгонять, всаживать, вбиватьdrive in
gen.вгонять гвоздь в стенуknock a nail into a wall
leath.вгонять до концаpress home (напр., гвоздь)
tech.вгонять до отказаforce home
mech.eng.вгонять клинdrive in a cotter
mech.eng.вгонять клинdrive in a key
mech.eng.вгонять клинdrive-in wedge
transp.вгонять клинdrive-in a cotter
forestr.вгонять набивку в пазpack a joint
polygr.вгонять строкуtake in a line
Makarov.вгонять строкуtake back
libr.вгонять строкуget in
mech.eng.вгонять шпонкуdrive in a cotter
transp.вгонять шпонкуdrive-in a cotter
Игорь Мигвгоняющий в депрессиюdepressing
Игорь Мигвгоняющий в ступорhard-hitting
Игорь Мигвгоняющий в тоскуdepressing
slangчто-либо настолько скучное, что вгоняет в сонsnooze (The play was a snooze. I left before it was over. Игра была скучная, что вгоняла в сон. Я ушёл до того как она окончилась. Interex)
gen.не вгоняйте её в краску!spare her blushes!
gen.не вгоняйте меня в краскуspare my blushes (Anglophile)
gen.плотно вгонятьimpact
gen.я постараюсь не вгонять её в краскуI'll try to spare her blushes